~aaronhoneycutt/ubiquity-slideshow-ubuntu/artful

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/fi.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 17:55+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-20 07:04+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
 
14
"Language: fi\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
 
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
 
msgstr "Ubuntun esteettömyysominaisuudet"
24
 
 
25
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
26
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
28
 
msgid ""
29
 
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
 
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
 
"accessible operating systems around."
32
 
msgstr ""
33
 
"Haluamme tietokoneiden olevan kaikkien käytettävissä, olipa tilanteesi mikä "
34
 
"tahansa. Sen takia tarjoamme työkaluja, jotka tekevät Ubuntusta yhden "
35
 
"esteettömimmin käytettävistä käyttöjärjestelmistä."
36
 
 
37
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
38
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
39
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
40
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
41
 
msgid ""
42
 
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
43
 
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
44
 
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
45
 
"click to press mouse buttons automatically."
46
 
msgstr ""
47
 
"Kaikki työkalut löytyvät yhdestä paikasta: Järjestelmä-valikon "
48
 
"<em>Esteettömyystekniikat</em>-kohdan kautta. Sieltä on mahdollista kytkeä "
49
 
"päälle avustavia toimintoja, kuten <em>Orca</em> tekstin ääneen lukemiseen "
50
 
"ja pysenapsautus hiiren painikkeiden automaattisen painamiseen."
51
 
 
52
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
53
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
54
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
23
msgid "Customize Ubuntu"
 
24
msgstr "Ubuntun mukauttaminen"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
55
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
56
28
msgid ""
57
 
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
58
 
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
59
 
"used by applications."
60
 
msgstr ""
61
 
"Muista myös tarkistaa <em>Ulkoasun asetukset</em>. Ulkoasua voidaan muuttaa "
62
 
"valitsemalla eri tyylien väliltä, tai muuttamalla vaikka sovellusten "
63
 
"käyttämiä kirjasimia."
64
 
 
65
 
#. type: Content of: <div><h1>
66
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
67
 
msgid "Getting Help with Ubuntu"
 
29
"At the heart of Ubuntu&#8217;s philosophy is the belief that computing is "
 
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
 
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
 
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
 
33
msgstr ""
 
34
"Ubuntun filosofian ytimessä on usko siihen, että tietokoneiden käyttö sopii "
 
35
"kaikille. Tämän takia Ubuntu tarjoaa erilaisia mukauttamismahdollisuuksia "
 
36
"sopiakseen mahdollisimman monelle. Tarjolla ovat muun muassa edistyneet "
 
37
"esteettömyystoiminnot sekä lukuisat valinnaiset kirjasimet, väriteemat ja "
 
38
"kielet."
 
39
 
 
40
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
41
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
 
42
msgid "Customization options"
 
43
msgstr "Mukauttamisvalinnat"
 
44
 
 
45
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
46
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
 
47
msgid "Appearance preferences"
 
48
msgstr "Ulkoasun asetukset"
 
49
 
 
50
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
51
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
 
52
msgid "Assistive technologies"
 
53
msgstr "Esteettömyystekniikat"
 
54
 
 
55
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
56
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
 
57
msgid "Language support"
 
58
msgstr "Kielituki"
 
59
 
 
60
#. type: Content of: <div><h1>
 
61
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
 
62
msgid "Browse the web"
 
63
msgstr "WWW-sivujen selaaminen"
 
64
 
 
65
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
66
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
 
67
msgid ""
 
68
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
 
69
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
 
70
msgstr ""
 
71
"Ubuntu sisältää nopeaan ja turvalliseen selaamiseen tarkoitetun Mozilla "
 
72
"Firefoxin. Ubuntun sovellusvalikoimasta on mahdollisuus valita myös "
 
73
"vaihtoehtoisia selaimia."
 
74
 
 
75
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
76
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
 
77
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
 
78
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
 
79
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
 
80
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
 
81
msgid "Included software"
 
82
msgstr "Sisältyvät ohjelmistot"
 
83
 
 
84
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
85
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
 
86
msgid "Firefox web browser"
 
87
msgstr "Firefox-selain"
 
88
 
 
89
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
90
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
 
91
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
 
92
msgid "Supported software"
 
93
msgstr "Tuetut ohjelmistot"
 
94
 
 
95
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
96
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
 
97
msgid "Flash"
 
98
msgstr "Flash"
 
99
 
 
100
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
101
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
 
102
msgid "Google Chrome"
 
103
msgstr "Google Chrome"
 
104
 
 
105
#. type: Content of: <div><h1>
 
106
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
 
107
msgid "Email and chat"
 
108
msgstr "Sähköposti ja keskustelut"
 
109
 
 
110
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
111
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
 
112
msgid ""
 
113
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
 
114
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
 
115
"messaging contacts from a single place."
 
116
msgstr ""
 
117
"Empathyllä on helppo jutella eri verkoissa kuten Yahoossa, Facebookissa, "
 
118
"Gmailissa, MSN:ssä ja Jabberissa. Aseta tilapäivityksesi sekä tavoita "
 
119
"kaikkien pikaviestimien tuttavasi yhdestä paikasta."
 
120
 
 
121
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
122
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
 
123
msgid "Empathy IM"
 
124
msgstr "Empathy-pikaviestin"
 
125
 
 
126
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
127
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
 
128
msgid "Evolution Mail"
 
129
msgstr "Evolution-sähköposti"
 
130
 
 
131
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
132
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
 
133
msgid "Gwibber Microblogging"
 
134
msgstr "Gwibber-mikrobloggaus"
 
135
 
 
136
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
137
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
 
138
msgid "Skype"
 
139
msgstr "Skype"
 
140
 
 
141
#. type: Content of: <div><h1>
 
142
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
 
143
msgid "Get help with Ubuntu"
68
144
msgstr "Apua Ubuntun käyttöön"
69
145
 
70
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
71
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
72
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
73
 
msgid ""
74
 
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
75
 
"<em>Help</em> menu in most applications."
76
 
msgstr ""
77
 
"Jos kaipaat opastusta, neuvoja löytyy Järjestelmä-valikon kohdasta "
78
 
"<em>Ohjeet ja tuki</em> tai useimpien ohjelmien <em>Ohje</em>-valikosta."
79
 
 
80
 
#.  The url "ubuntu.com/support" should not be translated 
81
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
82
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
83
 
msgid ""
84
 
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
85
 
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
86
 
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
87
 
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
88
 
"com/support</a>."
89
 
msgstr ""
90
 
"Laajojen kirjoitettujen ohjeiden lisäksi Ubuntun yhteisö tarjoaa ilmaista "
91
 
"teknistä tukea henkilökohtaisesti ja Internetin ylitse. Myös kaupallista "
92
 
"tukea on tarjolla Canonicalin, sen yhteistyökumppaneiden ja hyväksyttyjen "
93
 
"yritysten kautta. Lisätietoja osoitteissa <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
94
 
"support\">ubuntu.com/support</a> ja <a href=\"http://wiki.ubuntu-fi.org/"
95
 
"Ohjeet\">ubuntu-fi.org</a>."
96
 
 
97
 
#.  The url "ubuntu.com/community" should not be translated 
98
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
99
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
100
 
msgid ""
101
 
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
102
 
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
103
 
msgstr ""
104
 
"Kerro meille Ubuntu-kokemuksestasi ja opi kuinka voit olla avuksi "
105
 
"osoitteessa <a href=\"http://ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a>."
106
 
 
107
 
#. type: Content of: <div><div><p>
108
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
109
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
110
 
msgstr "Asennus valmistuu pian. Toivomme, että nautit Ubuntun käytöstä."
111
 
 
112
 
#. type: Content of: <div><h1>
113
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
 
146
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
147
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
 
148
msgid ""
 
149
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don&#8217;t hesitate to explore! "
 
150
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
 
151
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
 
152
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
 
153
msgstr ""
 
154
"Ubuntu on suunniteltu sekä helpoksi että turvalliseksi, joten älä epäröi "
 
155
"tutkia sitä! Jos mielessäsi on jokin kysymys, vilkaise useimmissa "
 
156
"sovelluksissa olevaa Ohje-valikkoa tai muita vaihtoehtoja osoitteessa <a "
 
157
"href=\"http://www.ubuntu-fi.org/\">ubuntu-fi.org</a>. Toivomme, että nautit "
 
158
"Ubuntun käytöstä."
 
159
 
 
160
#. type: Content of: <div><h1>
 
161
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
 
162
msgid "Mobilize your digital life"
 
163
msgstr "Tee digitaalisesta elämästäsi liikkuva"
 
164
 
 
165
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
166
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
 
167
msgid ""
 
168
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
 
169
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
 
170
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
 
171
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
 
172
msgstr ""
 
173
"Kaikki Ubuntun käyttäjät saavat ilmaisen <a href=\"https://one.ubuntu.com/"
 
174
"\">Ubuntu One</a> -käyttäjätilin. Ubuntu One mahdollistaa kaikenlaisten "
 
175
"tiedostojen synkronoinnin verkkoon niin, että voit käyttää niitä mistä "
 
176
"tahansa. Synkronoi kirjanmerkit, yhteystiedot, musiikit ja valokuvat "
 
177
"kaikkien tietokoneiden välillä. Ota mukaasi kaikki kaikkialle Ubuntu Onen "
 
178
"avulla."
 
179
 
 
180
#. type: Content of: <div><h1>
 
181
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
 
182
msgid "Buy music while you listen"
 
183
msgstr "Osta musiikkia kuuntelun ohessa"
 
184
 
 
185
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
186
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
 
187
msgid ""
 
188
"Ubuntu&#8217;s music player includes a built-in store, so you can buy and "
 
189
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One&#8217;s file-"
 
190
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
 
191
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
 
192
"it in to get started."
 
193
msgstr ""
 
194
"Ubuntun musiikkisoitin sisältää sisäänrakennetun musiikkikaupan, joten voit "
 
195
"ostaa ja noutaa uusia kappaleita muutamalla hiiren napsautuksella. Ubuntu "
 
196
"Onen tiedostosykronoinnin ansiosta voit tallentaa musiikit myös verkkoon ja "
 
197
"kuunnella niitä toisilta tietokoneilta. Voit lisätä musiikit myös "
 
198
"kannettavaan soittimeesi - kiinnitä vain se tietokoneeseen aloittaaksesi."
 
199
 
 
200
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
201
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
 
202
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
203
msgstr "Rytmilaatikko-musiikkisoitin"
 
204
 
 
205
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
206
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
 
207
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
208
msgstr "Ubuntu One -musiikkikauppa"
 
209
 
 
210
#. type: Content of: <div><h1>
 
211
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
 
212
msgid "Create documents and presentations"
 
213
msgstr "Luo asiakirjoja ja esityksiä"
 
214
 
 
215
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
216
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
 
217
msgid ""
 
218
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
 
219
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
 
220
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
 
221
"completely free."
 
222
msgstr ""
 
223
"Openoffice.org on täysin yhteensopiva Microsoft Officen kanssa ja sisältää "
 
224
"kaiken tarvittavan ammattimaisten asiakirjojen, taulukoiden ja esitysten "
 
225
"luomiseen. OpenOffice.org on helppo käyttää, sisältää runsaasti "
 
226
"ominaisuuksia ja on sekä vapaa ohjelmisto että ilmainen."
 
227
 
 
228
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
229
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
 
230
msgid "OpenOffice.org"
 
231
msgstr "OpenOffice.org"
 
232
 
 
233
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
234
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
 
235
msgid "Tomboy Notes"
 
236
msgstr "Tomboy-muistilaput"
 
237
 
 
238
#. type: Content of: <div><h1>
 
239
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
 
240
msgid "View, store and edit photos"
 
241
msgstr "Katsele, säilytä ja muokkaa valokuviasi"
 
242
 
 
243
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
244
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
 
245
msgid ""
 
246
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
 
247
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
 
248
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
 
249
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
 
250
msgstr ""
 
251
"Ubuntu on valmiina eri laitteita varten. Voit yhdistää esimerkiksi puhelimia "
 
252
"tai kameroita Ubuntuun. Shotwell-ohjelmalla on helppo järjestää digitaalisia "
 
253
"valokuvia sekä jakaa niitä Picasassa, Facebookissa tai Flickr:ssä. "
 
254
"Edistyneempään valokuvien käsittelyyn on saatavilla useita sovelluksia "
 
255
"Ubuntun sovellusvalikoimassa."
 
256
 
 
257
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
258
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
 
259
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
260
msgstr "Shotwell - valokuvien hallinta"
 
261
 
 
262
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
263
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
 
264
msgid "Pitivi Video Editor"
 
265
msgstr "Pitivi-videomuokkain"
 
266
 
 
267
#. type: Content of: <div><h1>
 
268
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
114
269
msgid "Social from the start"
115
270
msgstr "Pidä yhteyttä tuttaviisi"
116
271
 
117
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
118
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
119
 
msgid ""
120
 
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
121
 
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
122
 
msgstr ""
123
 
"Ubuntulla voit heti yhdistää verkon keskusteluihin ja sosiaalisiin "
124
 
"viestimiin kuten Facebookiin, Twitteriin, Windows Liveen ja Google Talkiin."
125
 
 
126
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
127
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
128
 
msgid ""
129
 
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
130
 
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
131
 
msgstr ""
132
 
"Napsauta kellon vieressä olevaa kirjekuoren kuvaa kirjautuaksesi "
133
 
"käyttäjätileillesi. Tätä kautta näet myös uudet viestit yhdellä silmäyksellä."
134
 
 
135
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
136
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
137
 
msgid ""
138
 
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
139
 
"status."
140
 
msgstr ""
141
 
"Jos olet kiireinen, napsauta nimeäsi näytön ylälaidassa vaihtaaksesi tilaasi."
142
 
 
143
 
#. type: Content of: <div><h1>
144
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
145
 
msgid "Control your digital life"
146
 
msgstr "Hallitse digitaalista elämääsi"
147
 
 
148
 
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
149
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
150
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
151
 
msgid ""
152
 
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
153
 
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
154
 
"will download new messages automatically."
155
 
msgstr ""
156
 
"<em>Evolution-sähköposti</em> on Ubuntun mukana tuleva, runsain "
157
 
"ominaisuuksin varustettu sovellus sähköpostin ja kalenterin hallintaan. "
158
 
"Syötä vain käyttäjätilien tietosi ja Evolution noutaa uudet viestit "
159
 
"automaattisesti."
160
 
 
161
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
162
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
163
 
msgid ""
164
 
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
165
 
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
166
 
msgstr ""
167
 
"Evolutionissa on tehokkaat roskapostin suodatusominaisuudet. Sähköpostien "
168
 
"lajittelu onnistuu helposti ja nopeasti hakutyökalulla tai suodattimia "
169
 
"luomalla."
170
 
 
171
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
172
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
173
 
msgid ""
174
 
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
175
 
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
176
 
msgstr ""
177
 
"Lisää haluamasi kalenterit Internetistä nähdäksesi esimerkiksi tulevat peli- "
178
 
"tai elokuvajulkaisut. Nähdäksesi päivittäisen aikataulusi, napsauta kelloa "
179
 
"näytön yläreunassa."
180
 
 
181
 
#. type: Content of: <div><h1>
182
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
183
 
msgid "Browse the web with Firefox"
184
 
msgstr "Surffaa Firefoxilla"
185
 
 
186
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
187
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
188
 
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
189
 
msgstr "Ubuntun mukana toimitetaan suosittu <em>Firefox-selain</em>."
190
 
 
191
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
192
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
193
 
msgid ""
194
 
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
195
 
msgstr ""
196
 
"Firefox turvaa yksityisyyttäsi ja henkilökohtaisia tietojasi, joten sillä "
197
 
"surffaaminen on huoletonta."
198
 
 
199
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
200
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
201
 
msgid ""
202
 
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
203
 
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
204
 
msgstr ""
205
 
"Tee Firefoxista omanlaisesi lisäosilla. Voit muokata sitä itsellesi "
206
 
"sopivaksi asentamalla siihen teemoja ja laajennuksia laajasta valikoimasta."
207
 
 
208
 
#. type: Content of: <div><h1>
209
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
210
 
msgid "Share and enjoy your photos"
211
 
msgstr "Järjestele ja jaa valokuviasi"
212
 
 
213
 
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
214
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
215
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
216
 
msgid ""
217
 
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
218
 
"organize digital photos."
219
 
msgstr ""
220
 
"<em>F-Spot – valokuvien hallinta</em> tekee valokuvien jakamisesta, "
221
 
"muokkaamisesta ja järjestelystä todella helppoa."
222
 
 
223
 
#.  Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos). 
224
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
225
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
226
 
msgid ""
227
 
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
228
 
msgstr ""
229
 
"Käytä tunnisteita valokuviesi merkitsemiseen. Tunnisteita käyttämällä "
230
 
"haluamasi kuvat on helppo löytää myöhemmin."
231
 
 
232
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
233
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
234
 
msgid ""
235
 
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
236
 
"share them online."
237
 
msgstr ""
238
 
"Käytä Vienti-valintaa kirjoittaaksesi valokuvia CD-levylle, lähettääksesi "
239
 
"niitä sähköpostitse tuttaville tai jakaaksesi niitä Internetissä."
240
 
 
241
 
#.  Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu. 
242
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
243
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
244
 
msgid ""
245
 
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
246
 
"a digital camera and follow the prompts."
247
 
msgstr ""
248
 
"Käynnistä F-Spot Sovellukset-valikon Grafiikka-valikosta tai liittämällä "
249
 
"digitaalinen kamera tietokoneeseen."
250
 
 
251
 
#. type: Content of: <div><h1>
252
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
253
 
msgid "Getting more software"
254
 
msgstr "Uusien sovellusten asennus"
255
 
 
256
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
257
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
258
 
msgid ""
259
 
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
260
 
"choose from thousands of extras you can download for free."
261
 
msgstr ""
262
 
"Jos tarvitset jotain muuta, tutustu <em>Ubuntun sovellusvalikoimaan</em> "
263
 
"valitaksesi omasi tuhansista ilmaisista sovelluksista."
264
 
 
265
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
266
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
267
 
msgid ""
268
 
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
269
 
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
270
 
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
271
 
msgstr ""
272
 
"Tarjolla on loistavia sovelluksia ohjelmoinnista aina musiikin luomiseen "
273
 
"sekä maailmankaikkeuden tutkimiseen. Joitain ehdottamiamme sovelluksia näet "
274
 
"<em>Suositellut sovellukset</em> -osiossa."
275
 
 
276
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
277
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
278
 
msgid ""
279
 
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
280
 
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
281
 
msgstr ""
282
 
"Kaikki <em>Ubuntun sovellusvalikoiman</em> sovellukset sijaitsevat verkossa "
283
 
"olevassa varastossamme, joka on tarkasti järjestetty olemaan turvallinen ja "
284
 
"tarjoamaan ajantasaisia päivityksiä."
285
 
 
286
 
#. type: Content of: <div><h1>
287
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
288
 
msgid "Office tools at your fingertips"
289
 
msgstr "Toimistotyökalut käden ulottuvillasi"
290
 
 
291
 
#.  "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu. 
292
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
293
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
294
 
msgid ""
295
 
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
296
 
"that is easy to understand."
297
 
msgstr ""
298
 
"Ubuntun mukana tulee <em>OpenOffice.org</em>, joka on tehokas ja helposti "
299
 
"opittava toimisto-ohjelmistopaketti."
300
 
 
301
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
302
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
303
 
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
304
 
msgstr ""
305
 
"Se on kätevä asiakirjojen, esitysten, kaavioiden ja tietokantojen luomiseen."
306
 
 
307
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
308
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
309
 
msgid ""
310
 
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
311
 
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
312
 
msgstr ""
313
 
"OpenOffice.org käyttää standardia OpenDocument-muotoa. Se avaa tiedostoja "
314
 
"myös muista toimistosovelluksista, mukaan lukien Microsoft Office ja "
315
 
"WordPerfect."
316
 
 
317
 
#. type: Content of: <div><h1>
318
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
319
 
msgid "Entertainment with music and movies"
320
 
msgstr "Viihdykettä musiikista ja elokuvista"
321
 
 
322
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
323
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
324
 
msgid ""
325
 
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
326
 
msgstr ""
327
 
"Ubuntu on valmis toistamaan musiikin ja videot verkosta sekä CD- ja DVD-"
328
 
"levyiltä."
329
 
 
330
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
331
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
332
 
msgid ""
333
 
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
334
 
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
335
 
"subscriptions and automatically download new episodes."
336
 
msgstr ""
337
 
"<em>Rytmilaatikko-musiikkisoitin</em> mahdollistaa musiikin hallinnan, "
338
 
"Internet-radiokanavien kuuntelun sekä musiikkikappaleiden ostamisen. Se "
339
 
"pitää myös kirjaa podcasteista ja lataa ohjelmien uudet lähetykset "
340
 
"automaattisesti."
341
 
 
342
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
343
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
344
 
msgid ""
345
 
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
346
 
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
347
 
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
348
 
"computers."
349
 
msgstr ""
350
 
"Löydä ja osta suosittuja, DRM-vapaita musiikkikappaleita <em>Ubuntu Onen "
351
 
"musiikkikaupasta</em>, pilvi-toiminnallisuudella varustetusta digitaalisen "
352
 
"musiikin kaupasta. Ostokset tallennetaan automaattisesti pilveen ja "
353
 
"synkronoidaan kaikkien tietokoneidesi välillä."
354
 
 
355
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
356
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
357
 
msgid ""
358
 
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
359
 
"insert a CD to copy songs to your computer."
360
 
msgstr ""
361
 
"Liitä MP3-soitin aloittaaksesi musiikkikokoelmasi synkronisoinnin, tai syötä "
362
 
"CD-levy kopioidaksesi kappaleet tietokoneellesi."
363
 
 
364
 
#. type: Content of: <div><h1>
365
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
366
 
msgid "Keep your digital life in sync"
367
 
msgstr "Pidä digitaalinen elämäsi synkronoituna"
368
 
 
369
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
370
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
371
 
msgid ""
372
 
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
373
 
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
374
 
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
375
 
"<em>Ubuntu One</em>."
376
 
msgstr ""
377
 
"Automaattisen synkronoinnin ansiosta voit vaihtaa kannettavan, miniläppärin "
378
 
"tai työpaikan tietokoneen välillä helposti. Asiakirjasi, musiikkisi, "
379
 
"kirjanmerkkisi, osoitekirjasi ja muistiinpanosi seuraavat sinua kaikkialle "
380
 
"<em>Ubuntu Onen</em> avulla."
381
 
 
382
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
383
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
384
 
msgid ""
385
 
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
386
 
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
387
 
msgstr ""
388
 
"Tarvitsetko turvallisen paikan tärkeille tiedostoillesi? Kaikki Ubuntun "
389
 
"käyttäjät saavat 2GB henkilökohtaista pilvitallennustilaa ilmaiseksi (ja "
390
 
"enemmän tarvittaessa)."
391
 
 
392
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
393
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
394
 
msgid ""
395
 
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
396
 
"has never been easier."
397
 
msgstr ""
398
 
"Jaa kansioita synkronoidussa osoitekirjassasi. Yhteistyöprojektit eivät ole "
399
 
"koskaan olleet helpompia."
400
 
 
401
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
402
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
403
 
msgid ""
404
 
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
405
 
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
406
 
msgstr ""
407
 
"Ota käyttöösi käynnistämällä <em>Ubuntu Onen asetukset</em> -sovellus tai "
408
 
"menemällä osoitteeseen <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu."
409
 
"com/</a>."
 
272
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
273
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
 
274
msgid ""
 
275
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
 
276
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
 
277
"messaging menu so you can respond when you want."
 
278
msgstr ""
 
279
"Sosiaalisena oleminen ei ole koskaan ollut näin helppoa. Käytä ”minä”-"
 
280
"valikkoa tilapäivitysten lähettämiseen esimerkiksi Facebookiin tai "
 
281
"Twitteriin. Myös uudet viestit saapuvat valikkoon, joten niihin voi vastata "
 
282
"milloin haluaa."
 
283
 
 
284
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
285
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
 
286
msgid "Supported services"
 
287
msgstr "Tuetut palvelut"
 
288
 
 
289
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
290
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
 
291
msgid "Twitter"
 
292
msgstr "Twitter"
 
293
 
 
294
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
295
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
 
296
msgid "Facebook"
 
297
msgstr "Facebook"
 
298
 
 
299
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
300
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
 
301
msgid "Identi.ca"
 
302
msgstr "Identi.ca"
 
303
 
 
304
#. type: Content of: <div><h1>
 
305
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
 
306
msgid "Get free software"
 
307
msgstr "Hae ilmaisia ohjelmistoja"
 
308
 
 
309
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
310
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
 
311
msgid ""
 
312
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
 
313
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
 
314
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
 
315
msgstr ""
 
316
"Ubuntun sovellusvalikoimalla pääset käsiksi tuhansiin ilmaisiin, suurimmaksi "
 
317
"osaksi vapaisiin (avoimen lähdekoodin) sovelluksiin. Selaa sovelluksia eri "
 
318
"luokista kuten Grafiikka, Oppiminen, Pelit tai Tieteet ja suunnittelu. "
 
319
"Ohjelmat ovat helppoja löytää, asentaa ja poistaa."
 
320
 
 
321
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
322
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
 
323
msgid "Featured software"
 
324
msgstr "Suositellut ohjelmistot"
 
325
 
 
326
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
327
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
 
328
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
 
329
msgstr ""
 
330
"GIMP - edistynyttä kuvankäsittelyä valokuvaajille ja graafisille "
 
331
"suunnittelijoille"
 
332
 
 
333
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
334
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
 
335
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
 
336
msgstr "Jokosher - oma äänistudio"
 
337
 
 
338
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
339
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
 
340
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
 
341
msgstr "Stellarium - kolmiulotteinen planetaario tietokoneellesi"
410
342
 
411
343
#. type: Content of: <div><h1>
412
344
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
413
345
msgid "Welcome"
414
346
msgstr "Tervetuloa"
415
347
 
416
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
417
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
418
 
#, fuzzy
419
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
420
 
msgstr "Kiitos, että valitsit Ubuntu 10.04 LTS:n."
421
 
 
422
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
348
#. type: Content of: <div><div><div><p>
423
349
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
424
350
msgid ""
425
 
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
426
 
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
427
 
"show you around."
 
351
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
 
352
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
 
353
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
 
354
"installed, this slideshow will show you around."
428
355
msgstr ""
429
 
"Olitpa uusi Ubuntun käyttäjä tai jo pitkäaikainen käyttäjä, olemme varmoja "
430
 
"että nautit uuden Ubuntun käytöstä. Asennuksen aikana tämä esitys tarjoaa "
431
 
"pikaisen johdannon Ubuntun maailmaan."
432
 
 
433
 
#. type: Content of: <div><div><p>
434
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
435
 
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
436
 
msgstr "Ubuntu on suunniteltu helppokäyttöiseksi – tutki sitä vapaasti."
 
356
"Kiitos Ubuntu 10.10:n valitsemisesta. Tämän version mukana tulee joitain "
 
357
"kiehtovia muutoksia, mukaan lukien uusi äänivalikko, Shotwell-"
 
358
"valokuvaohjelma sekä parannuksia uusien ohjelmistojen löytämiseen ja "
 
359
"asentamiseen. Ubuntun asennuksen aikana tämä esitys esittelee uutta Ubuntua."
 
360
 
 
361
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
 
362
#~ msgstr "Asennus valmistuu pian. Toivomme, että nautit Ubuntun käytöstä."
 
363
 
 
364
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
 
365
#~ msgstr "Ubuntun esteettömyysominaisuudet"
 
366
 
 
367
#~ msgid ""
 
368
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
369
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
 
370
#~ "accessible operating systems around."
 
371
#~ msgstr ""
 
372
#~ "Haluamme tietokoneiden olevan kaikkien käytettävissä, olipa tilanteesi "
 
373
#~ "mikä tahansa. Sen takia tarjoamme työkaluja, jotka tekevät Ubuntusta "
 
374
#~ "yhden esteettömimmin käytettävistä käyttöjärjestelmistä."
 
375
 
 
376
#~ msgid ""
 
377
#~ "Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
 
378
#~ "choose between different visual styles and even change the fonts that are "
 
379
#~ "used by applications."
 
380
#~ msgstr ""
 
381
#~ "Muista myös tarkistaa <em>Ulkoasun asetukset</em>. Ulkoasua voidaan "
 
382
#~ "muuttaa valitsemalla eri tyylien väliltä, tai muuttamalla vaikka "
 
383
#~ "sovellusten käyttämiä kirjasimia."
 
384
 
 
385
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
 
386
#~ msgstr "Apua Ubuntun käyttöön"
 
387
 
 
388
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
389
#~ msgstr "Toimistotyökalut käden ulottuvillasi"
 
390
 
 
391
#~ msgid ""
 
392
#~ "If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or "
 
393
#~ "the <em>Help</em> menu in most applications."
 
394
#~ msgstr ""
 
395
#~ "Jos kaipaat opastusta, neuvoja löytyy Järjestelmä-valikon kohdasta "
 
396
#~ "<em>Ohjeet ja tuki</em> tai useimpien ohjelmien <em>Ohje</em>-valikosta."
 
397
 
 
398
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
 
399
#~ msgstr "Surffaa Firefoxilla"
 
400
 
 
401
#~ msgid ""
 
402
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
 
403
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
 
404
#~ "screen."
 
405
#~ msgstr ""
 
406
#~ "Lisää haluamasi kalenterit Internetistä nähdäksesi esimerkiksi tulevat "
 
407
#~ "peli- tai elokuvajulkaisut. Nähdäksesi päivittäisen aikataulusi, napsauta "
 
408
#~ "kelloa näytön yläreunassa."
 
409
 
 
410
#~ msgid ""
 
411
#~ "With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up "
 
412
#~ "and organize digital photos."
 
413
#~ msgstr ""
 
414
#~ "<em>F-Spot – valokuvien hallinta</em> tekee valokuvien jakamisesta, "
 
415
#~ "muokkaamisesta ja järjestelystä todella helppoa."
 
416
 
 
417
#~ msgid ""
 
418
#~ "Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends "
 
419
#~ "or share them online."
 
420
#~ msgstr ""
 
421
#~ "Käytä Vienti-valintaa kirjoittaaksesi valokuvia CD-levylle, lähettääksesi "
 
422
#~ "niitä sähköpostitse tuttaville tai jakaaksesi niitä Internetissä."
 
423
 
 
424
#~ msgid ""
 
425
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
 
426
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
 
427
#~ msgstr ""
 
428
#~ "Käynnistä F-Spot Sovellukset-valikon Grafiikka-valikosta tai liittämällä "
 
429
#~ "digitaalinen kamera tietokoneeseen."
 
430
 
 
431
#~ msgid ""
 
432
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
 
433
#~ "free."
 
434
#~ msgstr ""
 
435
#~ "Firefox turvaa yksityisyyttäsi ja henkilökohtaisia tietojasi, joten sillä "
 
436
#~ "surffaaminen on huoletonta."
 
437
 
 
438
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
439
#~ msgstr "Ubuntu on suunniteltu helppokäyttöiseksi – tutki sitä vapaasti."
 
440
 
 
441
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
 
442
#~ msgstr "Ubuntun mukana toimitetaan suosittu <em>Firefox-selain</em>."
 
443
 
 
444
#~ msgid ""
 
445
#~ "Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
 
446
#~ msgstr ""
 
447
#~ "Käytä tunnisteita valokuviesi merkitsemiseen. Tunnisteita käyttämällä "
 
448
#~ "haluamasi kuvat on helppo löytää myöhemmin."
 
449
 
 
450
#~ msgid ""
 
451
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
 
452
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
453
#~ msgstr ""
 
454
#~ "Kerro meille Ubuntu-kokemuksestasi ja opi kuinka voit olla avuksi "
 
455
#~ "osoitteessa <a href=\"http://ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</"
 
456
#~ "a>."
 
457
 
 
458
#~ msgid ""
 
459
#~ "In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
 
460
#~ "free technical support in person and over the Internet. There is also "
 
461
#~ "commercial support available through Canonical, its partners and approved "
 
462
#~ "companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
 
463
#~ "com/support</a>."
 
464
#~ msgstr ""
 
465
#~ "Laajojen kirjoitettujen ohjeiden lisäksi Ubuntun yhteisö tarjoaa ilmaista "
 
466
#~ "teknistä tukea henkilökohtaisesti ja Internetin ylitse. Myös kaupallista "
 
467
#~ "tukea on tarjolla Canonicalin, sen yhteistyökumppaneiden ja hyväksyttyjen "
 
468
#~ "yritysten kautta. Lisätietoja osoitteissa <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
 
469
#~ "support\">ubuntu.com/support</a> ja <a href=\"http://wiki.ubuntu-fi.org/"
 
470
#~ "Ohjeet\">ubuntu-fi.org</a>."
 
471
 
 
472
#~ msgid ""
 
473
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
 
474
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
 
475
#~ msgstr ""
 
476
#~ "Evolutionissa on tehokkaat roskapostin suodatusominaisuudet. Sähköpostien "
 
477
#~ "lajittelu onnistuu helposti ja nopeasti hakutyökalulla tai suodattimia "
 
478
#~ "luomalla."
 
479
 
 
480
#~ msgid ""
 
481
#~ "<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
 
482
#~ "that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
 
483
#~ "will download new messages automatically."
 
484
#~ msgstr ""
 
485
#~ "<em>Evolution-sähköposti</em> on Ubuntun mukana tuleva, runsain "
 
486
#~ "ominaisuuksin varustettu sovellus sähköpostin ja kalenterin hallintaan. "
 
487
#~ "Syötä vain käyttäjätilien tietosi ja Evolution noutaa uudet viestit "
 
488
#~ "automaattisesti."
 
489
 
 
490
#~ msgid "Control your digital life"
 
491
#~ msgstr "Hallitse digitaalista elämääsi"
 
492
 
 
493
#~ msgid ""
 
494
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
 
495
#~ "status."
 
496
#~ msgstr ""
 
497
#~ "Jos olet kiireinen, napsauta nimeäsi näytön ylälaidassa vaihtaaksesi "
 
498
#~ "tilaasi."
 
499
 
 
500
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
 
501
#~ msgstr "Järjestele ja jaa valokuviasi"
 
502
 
 
503
#~ msgid ""
 
504
#~ "Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
 
505
#~ "thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
 
506
#~ msgstr ""
 
507
#~ "Tee Firefoxista omanlaisesi lisäosilla. Voit muokata sitä itsellesi "
 
508
#~ "sopivaksi asentamalla siihen teemoja ja laajennuksia laajasta "
 
509
#~ "valikoimasta."
 
510
 
 
511
#~ msgid ""
 
512
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
 
513
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
 
514
#~ msgstr ""
 
515
#~ "Napsauta kellon vieressä olevaa kirjekuoren kuvaa kirjautuaksesi "
 
516
#~ "käyttäjätileillesi. Tätä kautta näet myös uudet viestit yhdellä "
 
517
#~ "silmäyksellä."
 
518
 
 
519
#~ msgid ""
 
520
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
 
521
#~ "Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
 
522
#~ "helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
 
523
#~ "click to press mouse buttons automatically."
 
524
#~ msgstr ""
 
525
#~ "Kaikki työkalut löytyvät yhdestä paikasta: Järjestelmä-valikon "
 
526
#~ "<em>Esteettömyystekniikat</em>-kohdan kautta. Sieltä on mahdollista "
 
527
#~ "kytkeä päälle avustavia toimintoja, kuten <em>Orca</em> tekstin ääneen "
 
528
#~ "lukemiseen ja pysenapsautus hiiren painikkeiden automaattisen painamiseen."
 
529
 
 
530
#~ msgid ""
 
531
#~ "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
 
532
#~ "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
 
533
#~ msgstr ""
 
534
#~ "Kaikki <em>Ubuntun sovellusvalikoiman</em> sovellukset sijaitsevat "
 
535
#~ "verkossa olevassa varastossamme, joka on tarkasti järjestetty olemaan "
 
536
#~ "turvallinen ja tarjoamaan ajantasaisia päivityksiä."
 
537
 
 
538
#~ msgid ""
 
539
#~ "There are powerful applications for all sorts of interests, from "
 
540
#~ "programming to creating music and exploring the universe. Take a look at "
 
541
#~ "the <em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
 
542
#~ msgstr ""
 
543
#~ "Tarjolla on loistavia sovelluksia ohjelmoinnista aina musiikin luomiseen "
 
544
#~ "sekä maailmankaikkeuden tutkimiseen. Joitain ehdottamiamme sovelluksia "
 
545
#~ "näet <em>Suositellut sovellukset</em> -osiossa."
 
546
 
 
547
#~ msgid ""
 
548
#~ "If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
 
549
#~ "choose from thousands of extras you can download for free."
 
550
#~ msgstr ""
 
551
#~ "Jos tarvitset jotain muuta, tutustu <em>Ubuntun sovellusvalikoimaan</em> "
 
552
#~ "valitaksesi omasi tuhansista ilmaisista sovelluksista."
 
553
 
 
554
#~ msgid "Getting more software"
 
555
#~ msgstr "Uusien sovellusten asennus"
437
556
 
438
557
#~ msgid ""
439
558
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
445
564
#~ "helppokäyttöisempi ja luotettavampi kuin koskaan ja sisältää satoja "
446
565
#~ "parannuksia mukaan lukien uuden videomuokkaimen, integroidun sosiaalisten "
447
566
#~ "verkkojen käytön sekä kasvavan valikoiman muita ohjelmia."
 
567
 
 
568
#~ msgid ""
 
569
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
 
570
#~ msgstr ""
 
571
#~ "Se on kätevä asiakirjojen, esitysten, kaavioiden ja tietokantojen "
 
572
#~ "luomiseen."
 
573
 
 
574
#~ msgid ""
 
575
#~ "OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
 
576
#~ "from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
 
577
#~ msgstr ""
 
578
#~ "OpenOffice.org käyttää standardia OpenDocument-muotoa. Se avaa tiedostoja "
 
579
#~ "myös muista toimistosovelluksista, mukaan lukien Microsoft Office ja "
 
580
#~ "WordPerfect."
 
581
 
 
582
#~ msgid ""
 
583
#~ "Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
 
584
#~ "something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
 
585
#~ "show you around."
 
586
#~ msgstr ""
 
587
#~ "Olitpa uusi Ubuntun käyttäjä tai jo pitkäaikainen käyttäjä, olemme "
 
588
#~ "varmoja että nautit uuden Ubuntun käytöstä. Asennuksen aikana tämä esitys "
 
589
#~ "tarjoaa pikaisen johdannon Ubuntun maailmaan."
 
590
 
 
591
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
 
592
#~ msgstr "Viihdykettä musiikista ja elokuvista"
 
593
 
 
594
#~ msgid ""
 
595
#~ "Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
 
596
#~ msgstr ""
 
597
#~ "Ubuntu on valmis toistamaan musiikin ja videot verkosta sekä CD- ja DVD-"
 
598
#~ "levyiltä."
 
599
 
 
600
#~ msgid ""
 
601
#~ "The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen "
 
602
#~ "to Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
 
603
#~ "subscriptions and automatically download new episodes."
 
604
#~ msgstr ""
 
605
#~ "<em>Rytmilaatikko-musiikkisoitin</em> mahdollistaa musiikin hallinnan, "
 
606
#~ "Internet-radiokanavien kuuntelun sekä musiikkikappaleiden ostamisen. Se "
 
607
#~ "pitää myös kirjaa podcasteista ja lataa ohjelmien uudet lähetykset "
 
608
#~ "automaattisesti."
 
609
 
 
610
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
 
611
#~ msgstr "Pidä digitaalinen elämäsi synkronoituna"
 
612
 
 
613
#~ msgid ""
 
614
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
 
615
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
 
616
#~ msgstr ""
 
617
#~ "Liitä MP3-soitin aloittaaksesi musiikkikokoelmasi synkronisoinnin, tai "
 
618
#~ "syötä CD-levy kopioidaksesi kappaleet tietokoneellesi."
 
619
 
 
620
#~ msgid ""
 
621
#~ "Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
 
622
#~ "has never been easier."
 
623
#~ msgstr ""
 
624
#~ "Jaa kansioita synkronoidussa osoitekirjassasi. Yhteistyöprojektit eivät "
 
625
#~ "ole koskaan olleet helpompia."
 
626
 
 
627
#~ msgid ""
 
628
#~ "Discover popular, DRM-free music available for purchase from the "
 
629
#~ "<em>Ubuntu One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. "
 
630
#~ "Purchases are automatically stored in the cloud and synchronised across "
 
631
#~ "all of your computers."
 
632
#~ msgstr ""
 
633
#~ "Löydä ja osta suosittuja, DRM-vapaita musiikkikappaleita <em>Ubuntu Onen "
 
634
#~ "musiikkikaupasta</em>, pilvi-toiminnallisuudella varustetusta "
 
635
#~ "digitaalisen musiikin kaupasta. Ostokset tallennetaan automaattisesti "
 
636
#~ "pilveen ja synkronoidaan kaikkien tietokoneidesi välillä."
 
637
 
 
638
#~ msgid ""
 
639
#~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
 
640
#~ "everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
 
641
#~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
 
642
#~ "<em>Ubuntu One</em>."
 
643
#~ msgstr ""
 
644
#~ "Automaattisen synkronoinnin ansiosta voit vaihtaa kannettavan, "
 
645
#~ "miniläppärin tai työpaikan tietokoneen välillä helposti. Asiakirjasi, "
 
646
#~ "musiikkisi, kirjanmerkkisi, osoitekirjasi ja muistiinpanosi seuraavat "
 
647
#~ "sinua kaikkialle <em>Ubuntu Onen</em> avulla."
 
648
 
 
649
#~ msgid ""
 
650
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
 
651
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
652
#~ msgstr ""
 
653
#~ "Ota käyttöösi käynnistämällä <em>Ubuntu Onen asetukset</em> -sovellus tai "
 
654
#~ "menemällä osoitteeseen <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one."
 
655
#~ "ubuntu.com/</a>."
 
656
 
 
657
#~ msgid ""
 
658
#~ "From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
 
659
#~ "including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
 
660
#~ msgstr ""
 
661
#~ "Ubuntulla voit heti yhdistää verkon keskusteluihin ja sosiaalisiin "
 
662
#~ "viestimiin kuten Facebookiin, Twitteriin, Windows Liveen ja Google "
 
663
#~ "Talkiin."