8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 09:19+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 09:32+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <dominikowski@gmail.com>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
"X-Poedit-Country: Poland\n"
20
21
"X-Poedit-Language: Polish\n"
22
23
#. type: Content of: <div><h1>
23
24
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
24
msgid "Accessibility in Ubuntu"
25
msgstr "Dostępność w Ubuntu"
27
#. "your" refers to a large group that includes the reader.
28
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
29
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
31
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
32
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
33
"accessible operating systems around."
35
"Chcemy, aby komputery były dostępne dla każdego, niezależnie od jego "
36
"warunków fizycznych. Dostarczamy więc narzędzia, które sprawiają, że Ubuntu "
37
"jest jednym z najbardziej dostępnych systemów operacyjnych na świecie."
39
#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
40
#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention.
41
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
42
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
44
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
45
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
46
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
47
"click to press mouse buttons automatically."
49
"Te narzędzia można uzyskać w jednym miejscu: <em>Technologie wspierające</"
50
"em> w menu System. Można tam włączyć takie pomocne narzędzia jak czytnik "
51
"ekranowy <em>Orca</em> lub klikanie spoczynkowe."
53
#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
54
#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable.
55
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
25
msgid "Customize Ubuntu"
28
#. type: Content of: <div><div><div><p>
56
29
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
58
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
59
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
60
"used by applications."
62
"Proszę też pamiętać o preferencjach <em>Wyglądu</em>. Można wybierać spośród "
63
"różnych motywów graficznych, a także zmienić czcionki używane przez programy."
65
#. type: Content of: <div><h1>
66
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
67
msgid "Getting Help with Ubuntu"
68
msgstr "Uzyskiwanie pomocy w Ubuntu"
70
#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu.
71
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
72
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
74
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
75
"<em>Help</em> menu in most applications."
77
"Jeżeli potrzebna jest pomoc, to można zajrzeć do <em>Pomoc i obsługa</em> w "
78
"menu System, lub <em>Pomocy</em> znajdującej się w menu większości programów."
80
#. The url "ubuntu.com/support" should not be translated
81
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
82
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
84
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
85
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
86
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
87
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
90
"Dodatkowo do naszej obszernie opisanej pomocy, społeczność Ubuntu zapewnia "
91
"bezpłatną pomoc techniczną - osobiście i za pośrednictwem Internetu. "
92
"Istnieje również komercyjne wsparcie dostępne za pośrednictwem firmy "
93
"Canonical, jej partnerów i zatwierdzonych firm. Można dowiedzieć się więcej "
94
"na stronie <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
96
#. The url "ubuntu.com/community" should not be translated
97
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
98
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
100
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
101
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
103
"Prosimy poinformować nas o swoich doświadczeniach z Ubuntu na stronie <a "
104
"href=\"http://ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a>!"
106
#. type: Content of: <div><div><p>
107
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
108
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
110
"Instalacja zostanie wkrótce ukończona. Mamy nadzieję, że używanie Ubuntu "
111
"sprawi tobie wiele radości."
113
#. type: Content of: <div><h1>
114
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
31
"At the heart of Ubuntu’s philosophy is the belief that computing is "
32
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
33
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
34
"flexibility to fit real people, whoever they are."
37
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
38
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
39
msgid "Customization options"
42
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
43
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
44
msgid "Appearance preferences"
47
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
48
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
49
msgid "Assistive technologies"
52
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
53
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
54
msgid "Language support"
57
#. type: Content of: <div><h1>
58
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
59
msgid "Browse the web"
62
#. type: Content of: <div><div><div><p>
63
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
65
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
66
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
69
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
70
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
71
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
72
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
73
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
74
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
75
msgid "Included software"
78
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
79
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
80
msgid "Firefox web browser"
83
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
84
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
85
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
86
msgid "Supported software"
89
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
90
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
94
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
95
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
99
#. type: Content of: <div><h1>
100
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
101
msgid "Email and chat"
104
#. type: Content of: <div><div><div><p>
105
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
107
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
108
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
109
"messaging contacts from a single place."
112
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
113
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
117
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
118
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
119
msgid "Evolution Mail"
122
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
123
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
124
msgid "Gwibber Microblogging"
127
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
128
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
132
#. type: Content of: <div><h1>
133
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
134
msgid "Get help with Ubuntu"
137
#. type: Content of: <div><div><div><p>
138
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
140
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don’t hesitate to explore! "
141
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
142
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
143
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
146
#. type: Content of: <div><h1>
147
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
148
msgid "Mobilize your digital life"
151
#. type: Content of: <div><div><div><p>
152
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
154
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
155
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
156
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
157
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
160
#. type: Content of: <div><h1>
161
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
162
msgid "Buy music while you listen"
165
#. type: Content of: <div><div><div><p>
166
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
168
"Ubuntu’s music player includes a built-in store, so you can buy and "
169
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One’s file-"
170
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
171
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
172
"it in to get started."
175
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
176
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
177
msgid "Rhythmbox Music Player"
180
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
181
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
182
msgid "Ubuntu One Music Store"
185
#. type: Content of: <div><h1>
186
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
187
msgid "Create documents and presentations"
190
#. type: Content of: <div><div><div><p>
191
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
193
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
194
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
195
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
199
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
200
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
201
msgid "OpenOffice.org"
204
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
205
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
209
#. type: Content of: <div><h1>
210
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
211
msgid "View, store and edit photos"
214
#. type: Content of: <div><div><div><p>
215
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
217
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
218
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
219
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
220
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
223
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
224
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
225
msgid "Shotwell Photo Manager"
228
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
229
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
230
msgid "Pitivi Video Editor"
233
#. type: Content of: <div><h1>
234
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
115
235
msgid "Social from the start"
116
236
msgstr "Społecznościowy od początku"
118
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
119
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
121
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
122
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
124
"Od początku Ubuntu łączy użytkowników przez rozmowy tekstowe online i usługi "
125
"nadawcze takie jak Facebook, Twitter, Windows Live, czy Google Talk."
127
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
128
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
130
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
131
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
133
"Kliknięcie ikony koperty w pobliżu zegara zaloguje w kontach. Będą tam też "
134
"pojawiać się nowe wiadomości, więc można wszystko ogarnąć jednym rzutem oka."
136
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
137
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
139
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
142
"Kliknięcie nazwy konta na górnej krawędzi ekranu umożliwia zmianę stanu "
145
#. type: Content of: <div><h1>
146
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
147
msgid "Control your digital life"
148
msgstr "Zarządzanie cyfrowym życiem"
150
#. "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet.
151
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
152
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
154
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
155
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
156
"will download new messages automatically."
158
"Program <em>Evolution</em> to w pełni wyposażony klient poczty e-mail i "
159
"kalendarzem, dostarczany wraz z Ubuntu. Wystarczy wprowadzić swoje dane, a "
160
"nowe wiadomości będą pobierane automatycznie."
162
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
163
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
165
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
166
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
168
"Program Evolution posiada wbudowany filtr niechcianej poczty. Można użyć "
169
"obszaru wyszukiwania lub stworzyć własne filtry, aby sortowanie poczty było "
172
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
173
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
175
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
176
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
178
"Można dodawać swoje ulubione kalendarze z usług sieciowych, aby dodać "
179
"nadchodzące wydania gier lub filmów. Aby wyświetlić swój dzienny rozkład "
180
"zajęć wystarczy kliknąć na zegar u góry ekranu."
182
#. type: Content of: <div><h1>
183
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
184
msgid "Browse the web with Firefox"
185
msgstr "Przeglądanie Internetu dzięki przeglądarce Firefox"
187
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
188
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
189
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
191
"Ubuntu zawiera powszechnie uznaną <em>przeglądarkę internetową Firefox</em>."
193
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
194
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
196
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
198
"Przeglądarka ta chroni prywatność i prywatne dane użytkownika, dzięki czemu "
199
"można przeglądać strony bez dodatkowych zmartwień."
201
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
202
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
204
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
205
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
207
"Przeglądarce Firefox można nadać własny akcent w postaci dodatków. Można "
208
"wybierać spośród tysięcy motywów i rozszerzeń, aby dostosować go do własnych "
211
#. type: Content of: <div><h1>
212
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
213
msgid "Share and enjoy your photos"
214
msgstr "Współdzielenie i radość z własnych zdjęć"
216
#. "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu
217
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
218
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
220
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
221
"organize digital photos."
223
"Za pomocą <em>Menedżera zdjęć F-Spot</em> można w łatwy sposób współdzielić, "
224
"edytować i organizować swoje cyfrowe zdjęcia."
226
#. Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos).
227
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
228
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
230
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
232
"Można używać etykiet, aby opisać swoje zdjęcia, dzięki czemu będą później "
233
"łatwiejsze do odnalezienia."
235
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
236
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
238
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
241
"Można używać opcji eksportowania do nagrywania zdjęć na płyty CD, wysyłania "
242
"ich pocztą e-mail do znajomych lub współdzielenia w Internecie."
244
#. Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu.
245
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
246
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
248
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
249
"a digital camera and follow the prompts."
251
"Aby rozpocząć zabawę z programem należy wybrać Menedżer zdjęć F-Spot z menu "
252
"Programy - Grafika lub podłączyć aparat cyfrowy do komputera."
254
#. type: Content of: <div><h1>
255
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
256
msgid "Getting more software"
257
msgstr "Pobieranie oprogramowania"
259
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
260
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
262
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
263
"choose from thousands of extras you can download for free."
265
"W <em>Centrum oprogramowania Ubuntu</em> znajdują się tysiące dodatkowych "
266
"programów do zainstalowania za darmo."
268
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
269
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
271
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
272
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
273
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
275
"Dostępne są potężne programy z szerokiego zakresu zastosowań, od "
276
"programowania, przez tworzenie muzyki, aż do przemierzania wszechświata. W "
277
"sekcji <em>Programy wyróżnione</em> znajduję się nasze ulubione!"
279
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
280
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
282
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
283
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
285
"Zawartość Centrum oprogramowania jest przechowywana w naszych repozytoriach "
286
"online. Dane te są bezpieczne, a aktualizacje są dostarczane bezpośrednio do "
289
#. type: Content of: <div><h1>
290
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
291
msgid "Office tools at your fingertips"
292
msgstr "Narzędzia biurowe w zasięgu ręki"
294
#. "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu.
295
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
296
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
298
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
299
"that is easy to understand."
301
"Ubuntu jest dostarczane z <em>OpenOffice.org</em>, pakietem łatwego w "
302
"użytkowaniu oprogramowania biurowego."
304
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
305
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
306
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
307
msgstr "Pomaga w tworzeniu dokumentów, prezentacji, diagramów i baz danych."
309
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
310
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
312
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
313
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
315
"Pakiet OpenOffice.org korzysta z ustandaryzowanego formatu plików "
316
"OpenDocument. Może także otwierać pliki z innych pakietów biurowych, takich "
317
"jak Microsoft Office i WordPerfect."
319
#. type: Content of: <div><h1>
320
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
321
msgid "Entertainment with music and movies"
322
msgstr "Rozrywka, muzyka i filmy"
324
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
325
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
327
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
329
"Ubuntu jest gotowe do odtwarzania muzyki i filmów z Internetu, płyt CD i DVD."
331
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
332
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
334
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
335
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
336
"subscriptions and automatically download new episodes."
338
"<em>Odtwarzacz muzyki Rhythmbox</em> pozwala na organizowanie muzyki, "
339
"słuchanie radia internetowego i zakupy w sklepach muzycznych. Zarządza także "
340
"subskrypcjami podcastów i automatycznie pobiera nowe odcinki."
342
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
343
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
345
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
346
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
347
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
350
"W <em>sklepie muzycznym Ubuntu One</em> można odkryć i kupić utwory muzyczne "
351
"pozbawione ograniczeń DRM. Jest to cyfrowy, internetowy sklep muzyczny. "
352
"Zakupy są automatycznie zapisywane w prywatnej przechowalni i "
353
"synchronizowane ze wszystkimi komputerami użytkownika."
355
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
356
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
358
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
359
"insert a CD to copy songs to your computer."
361
"Podłączenie odtwarzacza MP3 rozpocznie synchronizację kolekcji muzycznej, "
362
"można też wsunąć płytę CD, aby skopiować utwory do komputera."
364
#. type: Content of: <div><h1>
365
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
366
msgid "Keep your digital life in sync"
367
msgstr "Cyfrowe życie, zsynchronizowane"
369
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
370
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
372
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
373
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
374
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
375
"<em>Ubuntu One</em>."
377
"Wszystko, co potrzeba jest automatycznie synchronizowane między komputerami, "
378
"laptopami i netbookami użytkownika. Dokumenty, muzyka, zakładki, książka "
379
"adresowa, notatki - z <em>Ubuntu One</em> wszystko podąża za użytkownikiem."
381
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
382
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
384
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
385
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
387
"Potrzebny bezpieczny dom dla ważnych plików? Wszyscy użytkownicy Ubuntu "
388
"otrzymują darmową, prywatną przechowalnię w Internecie o pojemności 2 GB "
389
"(lub więcej, jeśli potrzeba)."
391
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
392
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
394
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
395
"has never been easier."
397
"Można współdzielić katalogi używając zsynchronizowanej książki adresowej. "
398
"Współpraca przy projektach jeszcze nigdy nie była tak łatwa."
400
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
401
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
403
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
404
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
406
"Można dołączyć uruchamiając program <em>Ubuntu One</em> lub przechodząc do "
407
"<a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
238
#. type: Content of: <div><div><div><p>
239
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
241
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
242
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
243
"messaging menu so you can respond when you want."
246
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
247
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
248
msgid "Supported services"
251
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
252
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
256
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
257
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
261
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
262
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
266
#. type: Content of: <div><h1>
267
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
268
msgid "Get free software"
271
#. type: Content of: <div><div><div><p>
272
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
274
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
275
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
276
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
279
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
280
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
281
msgid "Featured software"
284
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
285
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
286
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
289
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
290
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
291
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
294
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
295
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
296
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
409
299
#. type: Content of: <div><h1>
410
300
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
414
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
415
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
417
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
418
msgstr "Dziękujemy za wybranie Ubuntu 10.04 LTS."
420
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
304
#. type: Content of: <div><div><div><p>
421
305
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
423
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
424
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
427
"Niezależnie, czy używaliśmy już Ubuntu wcześniej czy też nie, z pewnością "
428
"znajdziemy coś, co nam się spodoba. Podczas gdy Ubuntu jest instalowane, ten "
429
"pokaz slajdów pozwoli na obejrzenie najważniejszych funkcji."
431
#. type: Content of: <div><div><p>
432
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
433
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
435
"Ubuntu zostało zaprojektowane tak, aby było proste w użytkowaniu. Droga do "
436
"jego poznania jest wolna!"
307
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
308
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
309
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
310
"installed, this slideshow will show you around."
313
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
315
#~ "Instalacja zostanie wkrótce ukończona. Mamy nadzieję, że używanie Ubuntu "
316
#~ "sprawi tobie wiele radości."
318
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
319
#~ msgstr "Dostępność w Ubuntu"
322
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
325
#~ "Przeglądarka ta chroni prywatność i prywatne dane użytkownika, dzięki "
326
#~ "czemu można przeglądać strony bez dodatkowych zmartwień."
329
#~ "With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up "
330
#~ "and organize digital photos."
332
#~ "Za pomocą <em>Menedżera zdjęć F-Spot</em> można w łatwy sposób "
333
#~ "współdzielić, edytować i organizować swoje cyfrowe zdjęcia."
335
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
336
#~ msgstr "Narzędzia biurowe w zasięgu ręki"
338
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
339
#~ msgstr "Uzyskiwanie pomocy w Ubuntu"
342
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
343
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
344
#~ "accessible operating systems around."
346
#~ "Chcemy, aby komputery były dostępne dla każdego, niezależnie od jego "
347
#~ "warunków fizycznych. Dostarczamy więc narzędzia, które sprawiają, że "
348
#~ "Ubuntu jest jednym z najbardziej dostępnych systemów operacyjnych na "
352
#~ "Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
353
#~ "choose between different visual styles and even change the fonts that are "
354
#~ "used by applications."
356
#~ "Proszę też pamiętać o preferencjach <em>Wyglądu</em>. Można wybierać "
357
#~ "spośród różnych motywów graficznych, a także zmienić czcionki używane "
361
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
362
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
364
#~ "Aby rozpocząć zabawę z programem należy wybrać Menedżer zdjęć F-Spot z "
365
#~ "menu Programy - Grafika lub podłączyć aparat cyfrowy do komputera."
367
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
369
#~ "Ubuntu zostało zaprojektowane tak, aby było proste w użytkowaniu. Droga "
370
#~ "do jego poznania jest wolna!"
372
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
374
#~ "Ubuntu zawiera powszechnie uznaną <em>przeglądarkę internetową Firefox</"
378
#~ "If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or "
379
#~ "the <em>Help</em> menu in most applications."
381
#~ "Jeżeli potrzebna jest pomoc, to można zajrzeć do <em>Pomoc i obsługa</em> "
382
#~ "w menu System, lub <em>Pomocy</em> znajdującej się w menu większości "
386
#~ "In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
387
#~ "free technical support in person and over the Internet. There is also "
388
#~ "commercial support available through Canonical, its partners and approved "
389
#~ "companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
390
#~ "com/support</a>."
392
#~ "Dodatkowo do naszej obszernie opisanej pomocy, społeczność Ubuntu "
393
#~ "zapewnia bezpłatną pomoc techniczną - osobiście i za pośrednictwem "
394
#~ "Internetu. Istnieje również komercyjne wsparcie dostępne za pośrednictwem "
395
#~ "firmy Canonical, jej partnerów i zatwierdzonych firm. Można dowiedzieć "
396
#~ "się więcej na stronie <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
397
#~ "com/support</a>."
400
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
401
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
403
#~ "Prosimy poinformować nas o swoich doświadczeniach z Ubuntu na stronie <a "
404
#~ "href=\"http://ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a>!"
407
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
408
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
411
#~ "Można dodawać swoje ulubione kalendarze z usług sieciowych, aby dodać "
412
#~ "nadchodzące wydania gier lub filmów. Aby wyświetlić swój dzienny rozkład "
413
#~ "zajęć wystarczy kliknąć na zegar u góry ekranu."
416
#~ "Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
418
#~ "Można używać etykiet, aby opisać swoje zdjęcia, dzięki czemu będą później "
419
#~ "łatwiejsze do odnalezienia."
422
#~ "Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends "
423
#~ "or share them online."
425
#~ "Można używać opcji eksportowania do nagrywania zdjęć na płyty CD, "
426
#~ "wysyłania ich pocztą e-mail do znajomych lub współdzielenia w Internecie."
429
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
430
#~ "Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
431
#~ "helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
432
#~ "click to press mouse buttons automatically."
434
#~ "Te narzędzia można uzyskać w jednym miejscu: <em>Technologie wspierające</"
435
#~ "em> w menu System. Można tam włączyć takie pomocne narzędzia jak czytnik "
436
#~ "ekranowy <em>Orca</em> lub klikanie spoczynkowe."
439
#~ "From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
440
#~ "including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
442
#~ "Od początku Ubuntu łączy użytkowników przez rozmowy tekstowe online i "
443
#~ "usługi nadawcze takie jak Facebook, Twitter, Windows Live, czy Google "
447
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
448
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
450
#~ "Kliknięcie ikony koperty w pobliżu zegara zaloguje w kontach. Będą tam "
451
#~ "też pojawiać się nowe wiadomości, więc można wszystko ogarnąć jednym "
455
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
458
#~ "Kliknięcie nazwy konta na górnej krawędzi ekranu umożliwia zmianę stanu "
461
#~ msgid "Control your digital life"
462
#~ msgstr "Zarządzanie cyfrowym życiem"
465
#~ "<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
466
#~ "that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
467
#~ "will download new messages automatically."
469
#~ "Program <em>Evolution</em> to w pełni wyposażony klient poczty e-mail i "
470
#~ "kalendarzem, dostarczany wraz z Ubuntu. Wystarczy wprowadzić swoje dane, "
471
#~ "a nowe wiadomości będą pobierane automatycznie."
474
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
475
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
477
#~ "Program Evolution posiada wbudowany filtr niechcianej poczty. Można użyć "
478
#~ "obszaru wyszukiwania lub stworzyć własne filtry, aby sortowanie poczty "
479
#~ "było łatwe i szybkie."
481
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
482
#~ msgstr "Przeglądanie Internetu dzięki przeglądarce Firefox"
485
#~ "Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
486
#~ "thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
488
#~ "Przeglądarce Firefox można nadać własny akcent w postaci dodatków. Można "
489
#~ "wybierać spośród tysięcy motywów i rozszerzeń, aby dostosować go do "
490
#~ "własnych potrzeb."
492
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
493
#~ msgstr "Współdzielenie i radość z własnych zdjęć"
495
#~ msgid "Getting more software"
496
#~ msgstr "Pobieranie oprogramowania"
499
#~ "If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
500
#~ "choose from thousands of extras you can download for free."
502
#~ "W <em>Centrum oprogramowania Ubuntu</em> znajdują się tysiące dodatkowych "
503
#~ "programów do zainstalowania za darmo."
506
#~ "There are powerful applications for all sorts of interests, from "
507
#~ "programming to creating music and exploring the universe. Take a look at "
508
#~ "the <em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
510
#~ "Dostępne są potężne programy z szerokiego zakresu zastosowań, od "
511
#~ "programowania, przez tworzenie muzyki, aż do przemierzania wszechświata. "
512
#~ "W sekcji <em>Programy wyróżnione</em> znajduję się nasze ulubione!"
515
#~ "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
516
#~ "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
518
#~ "Zawartość Centrum oprogramowania jest przechowywana w naszych "
519
#~ "repozytoriach online. Dane te są bezpieczne, a aktualizacje są "
520
#~ "dostarczane bezpośrednio do użytkowników."
523
#~ "Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software "
524
#~ "suite that is easy to understand."
526
#~ "Ubuntu jest dostarczane z <em>OpenOffice.org</em>, pakietem łatwego w "
527
#~ "użytkowaniu oprogramowania biurowego."
530
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
531
#~ msgstr "Pomaga w tworzeniu dokumentów, prezentacji, diagramów i baz danych."
534
#~ "OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
535
#~ "from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
537
#~ "Pakiet OpenOffice.org korzysta z ustandaryzowanego formatu plików "
538
#~ "OpenDocument. Może także otwierać pliki z innych pakietów biurowych, "
539
#~ "takich jak Microsoft Office i WordPerfect."
541
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
542
#~ msgstr "Rozrywka, muzyka i filmy"
545
#~ "Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
547
#~ "Ubuntu jest gotowe do odtwarzania muzyki i filmów z Internetu, płyt CD i "
551
#~ "The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen "
552
#~ "to Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
553
#~ "subscriptions and automatically download new episodes."
555
#~ "<em>Odtwarzacz muzyki Rhythmbox</em> pozwala na organizowanie muzyki, "
556
#~ "słuchanie radia internetowego i zakupy w sklepach muzycznych. Zarządza "
557
#~ "także subskrypcjami podcastów i automatycznie pobiera nowe odcinki."
560
#~ "Discover popular, DRM-free music available for purchase from the "
561
#~ "<em>Ubuntu One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. "
562
#~ "Purchases are automatically stored in the cloud and synchronised across "
563
#~ "all of your computers."
565
#~ "W <em>sklepie muzycznym Ubuntu One</em> można odkryć i kupić utwory "
566
#~ "muzyczne pozbawione ograniczeń DRM. Jest to cyfrowy, internetowy sklep "
567
#~ "muzyczny. Zakupy są automatycznie zapisywane w prywatnej przechowalni i "
568
#~ "synchronizowane ze wszystkimi komputerami użytkownika."
571
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
572
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
574
#~ "Podłączenie odtwarzacza MP3 rozpocznie synchronizację kolekcji muzycznej, "
575
#~ "można też wsunąć płytę CD, aby skopiować utwory do komputera."
577
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
578
#~ msgstr "Cyfrowe życie, zsynchronizowane"
581
#~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
582
#~ "everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
583
#~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
584
#~ "<em>Ubuntu One</em>."
586
#~ "Wszystko, co potrzeba jest automatycznie synchronizowane między "
587
#~ "komputerami, laptopami i netbookami użytkownika. Dokumenty, muzyka, "
588
#~ "zakładki, książka adresowa, notatki - z <em>Ubuntu One</em> wszystko "
589
#~ "podąża za użytkownikiem."
592
#~ "Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
593
#~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)."
595
#~ "Potrzebny bezpieczny dom dla ważnych plików? Wszyscy użytkownicy Ubuntu "
596
#~ "otrzymują darmową, prywatną przechowalnię w Internecie o pojemności 2 GB "
597
#~ "(lub więcej, jeśli potrzeba)."
600
#~ "Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
601
#~ "has never been easier."
603
#~ "Można współdzielić katalogi używając zsynchronizowanej książki adresowej. "
604
#~ "Współpraca przy projektach jeszcze nigdy nie była tak łatwa."
607
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
608
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
610
#~ "Można dołączyć uruchamiając program <em>Ubuntu One</em> lub przechodząc "
611
#~ "do <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
439
614
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "