1
# Finnish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 06:53+0000\n"
12
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:1
23
msgid "Abiword and Gnumeric"
24
msgstr "Abiword ja Gnumeric"
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:6
29
"Lubuntu comes with <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives "
32
"Lubuntu sisältää <em>Abiwordin ja Gnumericin</em>, jotka ovat OpenOfficen "
33
"keveämpiä vastineita."
35
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
36
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:7
37
msgid "You can create and edit documents like spreadsheets and letters."
38
msgstr "Voit luoda ja muokata taulukoita, kirjeitä ja muita asiakirjoja."
40
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
41
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:8
43
"More information on <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a "
44
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric websites</a>."
46
"Lisätietoja on saatavilla <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiwordin</"
47
"a> ja <a href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumericin</a> "
50
#. type: Content of: <div><h1>
51
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:1
52
msgid "Internet with Chromium"
53
msgstr "Internet Chromiumilla"
55
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
56
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:6
58
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
59
"Chrome, a browser developed by Google."
61
"Lubuntun sisältää <em>Chromium</em>-selaimen, avoimen version Googlen "
62
"kehittämästä Chrome-selaimesta."
64
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
65
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:7
66
msgid "It's fast with a clean user interface."
67
msgstr "Se on nopea ja käyttöliittymä on selkeä."
69
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
70
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:8
72
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
73
"Home\">Chromium website</a>."
75
"Lisätietoja on saatavilla <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/"
76
"dev/Home\">Chromiumin verkkosivustolta</a>."
78
#. type: Content of: <div><h1>
79
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:1
80
msgid "Videos with gnome-mplayer"
81
msgstr "Videot käyttäen gnome-mplayeria"
83
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
84
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:6
86
"You will be able to watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video "
87
"player using mplayer."
89
"Katso videoita käyttäen <em>gnome-mplayeria</em>, joka on nopea mplayeriin "
90
"pohjautuva videosoitin."
92
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
93
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:7
94
msgid "Support for many formats is included."
95
msgstr "Sisältää tuen monille eri tiedostomuodoille."
97
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
98
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:8
100
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
101
"restricted-extras package."
103
"Tuen monille suljetuille tiedostomuodoille saa käyttöön asentamalla paketin "
104
"lubuntu-restricted-extras package."
106
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
107
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:9
109
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
110
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website.</a>"
112
"Lisätietoja on saatavilla <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
113
"gnomemplayer\">gnome-mplayerin verkkosivustolla.</a>"
115
#. type: Content of: <div><h1>
116
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
118
msgstr "Ohjeiden hakeminen"
120
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
121
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:6
122
msgid "If you need help, you can contact us :"
123
msgstr "Tarvittaessa ota yhteyttä jollain seuraavista tavoista:"
125
#. The url should not be translated
126
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
127
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:7
129
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
132
"Käytä <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki-sivustoa</"
135
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
136
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
138
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
139
"desktop\">the page</a>."
141
"Käytä postituslistaa, liity listalle <a href=\"https://launchpad.net/"
142
"~lubuntu-desktop\">tästä</a>."
144
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
145
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:9
146
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
147
msgstr "IRC-kanavalla #lubuntu palvelimella irc.freenode.net."
149
#. type: Content of: <div><div><p>
150
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
151
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
152
msgstr "Asennus valmistuu pian. Toivottavasti nautit Lubuntun käytöstä."
154
#. type: Content of: <div><h1>
155
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
156
msgid "Based on LXDE Desktop"
157
msgstr "Pohjautuu LXDE-työpöytään"
159
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
160
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:6
162
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
163
"energy-saving desktop environment."
164
msgstr "Lubuntu pohjautuu nopeaan <em>LXDE-työpöytäympäristöön</em>."
166
#. The url "lxde.org" should not be translated
167
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
168
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:7
169
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
171
"Lisätietoja on saatavilla <a href=\"http://lxde.org\">LXDE:n "
172
"verkkosivustolla</a>."
174
#. type: Content of: <div><h1>
175
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:1
176
msgid "Chatting with your friends"
177
msgstr "Keskustele ystäviesi kanssa"
179
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
180
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:6
181
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
182
msgstr "<em>Pidginin</em> avulla voit olla yhteydessä tuttaviisi."
184
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
185
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:7
187
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many Instant Message "
188
"services, such as Jabber or Windows Live."
190
"Mene valikkoon ja napsauta Pidginin kuvaketta, niin pystyt yhdistämään "
191
"moniin pikaviestinverkkoihin, kuten Jabberiin tai Windows Liveen."
193
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
194
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:8
195
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
197
"Lisätietoja on saatavilla <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidginin "
198
"verkkosivustolla</a>."
200
#. type: Content of: <div><h1>
201
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:1
202
msgid "Checking your emails"
203
msgstr "Sähköpostien tarkistaminen"
205
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
206
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:6
207
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
208
msgstr "Lubuntu sisältää sähköpostisovelluksen nimeltä <em>Sylpheed</em>."
210
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
211
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:7
213
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
216
"Se mahdollistaa sähköpostiviestien hallinnan ja lukemisen, oletpa sitten "
217
"verkossa tai yhteydettömässä tilassa."
219
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
220
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:8
222
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
225
"Lisätietoja on saatavilla <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/"
226
"\">Sylpheedin verkkosivustolla</a>."
228
#. type: Content of: <div><h1>
229
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:1
230
msgid "Installing softwares"
231
msgstr "Ohjelmistojen asentaminen"
233
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
234
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:6
236
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
238
msgstr "Lubuntua käyttäessä saatavillasi on Ubuntun koko sovellusvalikoima."
240
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
241
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:7
243
"Go to the menu, click on Preferences and <em>Synaptic Software Manager</em>."
246
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
247
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:8
248
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
251
#. type: Content of: <div><h1>
252
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
256
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
257
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:6
258
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 10.10."
259
msgstr "Kiitos Lubuntu 10.10:n valinnasta."
261
#. type: Content of: <div><div><p>
262
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
263
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
265
"Lubuntu on suunniteltu helppokäyttöiseksi ja nopeaksi. Tutki siis Lubuntua "