8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 10:34+0000\n"
12
"Last-Translator: Francisco Diéguez <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:22+0000\n"
12
"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
msgstr "Accesibilidade en Ubuntu"
25
#. "your" refers to a large group that includes the reader.
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
29
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
"accessible operating systems around."
33
"Queremos que os nosos computadores sexan útiles para todos, sen importar as "
34
"súas capacidades físicas. Para iso, fornecemos utilidades que fan de Ubuntu "
35
"un dos sistemas operativos máis accesíbeis que existen."
37
#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
38
#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention.
39
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
40
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
42
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
43
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
44
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
45
"click to press mouse buttons automatically."
47
"Pode dispor de todas estas utilidades nun único lugar: as <em>Preferencias "
48
"de Tecnoloxías adaptadas</em> dentro do menú Sistema. Desde aí poderá "
49
"activar utilidades tan prácticas como <em>Orca</em> (para escoitar o texto "
50
"da pantalla) ou clic en pausa (para premer os botóns do rato "
53
#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
54
#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable.
55
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
23
msgid "Customize Ubuntu"
24
msgstr "Personalizar Ubuntu"
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
56
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
58
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
59
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
60
"used by applications."
62
"Non esqueza comprobar tamén as <em>Preferencias de aparencia</em>. Nelas "
63
"poderá elixir entre varios estilos visuais diferentes e incluso cambiar os "
64
"tipos de letra que usan os aplicativos."
66
#. type: Content of: <div><h1>
67
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
68
msgid "Getting Help with Ubuntu"
69
msgstr "Como obter axuda sobre Ubuntu"
71
#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu.
72
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
73
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
75
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
76
"<em>Help</em> menu in most applications."
78
"Se precisa axuda, probe en <em>Axuda e asistencia técnica</em> no menú "
79
"Sistema, ou no menú de <em>Axuda</em> na maioría dos aplicativos."
81
#. The url "ubuntu.com/support" should not be translated
82
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
83
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
85
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
86
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
87
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
88
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
91
"Ademais da nosa extensa axuda escrita, a comunidade de Ubuntu fornece "
92
"asistencia técnica de balde en persoa e a través da Internet. Tamén conta "
93
"con asistencia comercial dispoñíbel a través de Canonical, os seus socios e "
94
"empresas homologadas. Saiba máis en <a href=\"http://www.ubuntu.com/support"
95
"\">ubuntu.com/support</a>."
97
#. The url "ubuntu.com/community" should not be translated
98
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
99
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
101
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
102
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
104
"Déixenos coñecer a súa experiencia con Ubuntu en <a href=\"http://ubuntu.com/"
105
"community\">ubuntu.com/community</a>."
107
#. type: Content of: <div><div><p>
108
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
109
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
110
msgstr "A instalación logo rematará. Agardamos que goce de Ubuntu."
112
#. type: Content of: <div><h1>
113
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
29
"At the heart of Ubuntu’s philosophy is the belief that computing is "
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
34
"No corazón da filosofía de Ubuntu está a crenza de que os computadores son "
35
"para todos. Coas ferramentas de accesibilidade avanzada e centos de opcións "
36
"como os seus tipos de letra favoritos, esquemas de cores e idiomas, Ubuntu "
37
"fornece flexibilidade para axustarse ás persoas reais, sexan quen sexan."
39
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
40
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
41
msgid "Customization options"
42
msgstr "Opcións de personalización"
44
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
45
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
46
msgid "Appearance preferences"
47
msgstr "Preferencias de aspecto"
49
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
50
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
51
msgid "Assistive technologies"
52
msgstr "Tecnoloxías de asistencia"
54
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
55
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
56
msgid "Language support"
57
msgstr "Configuración do idioma"
59
#. type: Content of: <div><h1>
60
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
61
msgid "Browse the web"
62
msgstr "Navegar pola web"
64
#. type: Content of: <div><div><div><p>
65
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
67
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
68
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
70
"Ubuntu inclúe Mozilla Firefox para unha navegación rápida e segura. Aínda "
71
"que tamén pode elixir navegadores alternativos no Centro de Software de "
74
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
75
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
76
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
77
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
78
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
79
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
80
msgid "Included software"
81
msgstr "Software incluído"
83
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
84
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
85
msgid "Firefox web browser"
86
msgstr "Navegador web Firefox"
88
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
89
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
90
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
91
msgid "Supported software"
92
msgstr "Software compatíbel"
94
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
95
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
99
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
100
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
101
msgid "Google Chrome"
102
msgstr "Google Chrome"
104
#. type: Content of: <div><h1>
105
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
106
msgid "Email and chat"
107
msgstr "Correo electrónico e chat"
109
#. type: Content of: <div><div><div><p>
110
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
112
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
113
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
114
"messaging contacts from a single place."
116
"Use Empathy para conversar coas súas contas de Yahoo, Facebook, Gmail, MSN, "
117
"Jabber e moitas máis. Configure o seu estado e chegue a todos os seus "
118
"contactos de mensaxaría instantánea desde un só lugar."
120
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
121
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
125
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
126
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
127
msgid "Evolution Mail"
128
msgstr "Correo do Evolution"
130
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
131
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
132
msgid "Gwibber Microblogging"
133
msgstr "Microblogging Gwibber"
135
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
136
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
140
#. type: Content of: <div><h1>
141
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
142
msgid "Get help with Ubuntu"
143
msgstr "Obter axuda con Ubuntu"
145
#. type: Content of: <div><div><div><p>
146
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
148
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don’t hesitate to explore! "
149
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
150
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
151
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
153
"Ubuntu está deseñado para ser sinxelo e seguro, polo que non dubide en "
154
"explorar. Se ten calquera pregunta probe no menú Axuda da maioría dos "
155
"aplicativos ou <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</"
156
"a> para ver outras opcións. Agardamos que goce de Ubuntu."
158
#. type: Content of: <div><h1>
159
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
160
msgid "Mobilize your digital life"
161
msgstr "Mobilice a súa vida díxital"
163
#. type: Content of: <div><div><div><p>
164
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
166
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
167
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
168
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
169
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
171
"Todos os usuarios de Ubuntu teñen unha conta de balde de <a href=\"https://"
172
"one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</a>. Ubuntu One permítelle sincronizar toda "
173
"clase de ficheiros en liña, de maneira que poida acceder a eles desde "
174
"calquera sitio. Sincronice os seus marcadores, contactos, música e imaxes "
175
"entre todos os seus equipos. Teña acceso a todo desde calquera sitio con "
178
#. type: Content of: <div><h1>
179
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
180
msgid "Buy music while you listen"
181
msgstr "Merque a música mentres a escoita"
183
#. type: Content of: <div><div><div><p>
184
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
186
"Ubuntu’s music player includes a built-in store, so you can buy and "
187
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One’s file-"
188
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
189
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
190
"it in to get started."
192
"O reprodutor de música de Ubuntu ten unha tenda incorporada polo que poderá "
193
"comprar e descargar novas cancións de forma moi sinxela. Grazas á máxica "
194
"sincronización de ficheiros de Ubuntu One pode almacenar a súa música en "
195
"liña e escoitala desde outros computadores. Tamén pode sincronizar a súa "
196
"música co seu reprodutor de música portábel, só ten que conectalo."
198
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
199
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
200
msgid "Rhythmbox Music Player"
201
msgstr "Reprodutor de música Rhythmbox"
203
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
204
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
205
msgid "Ubuntu One Music Store"
206
msgstr "Tenda de música de Ubuntu One"
208
#. type: Content of: <div><h1>
209
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
210
msgid "Create documents and presentations"
211
msgstr "Cree documentos e presentacións"
213
#. type: Content of: <div><div><div><p>
214
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
216
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
217
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
218
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
221
"OpenOffice.org é totalmente compatíbel con Microsoft Office e ten todo o "
222
"necesario para crear documentos profesionais, follas de cálculo e "
223
"presentacións. OpenOffice.org é sinxelo de usar, ten as características que "
224
"vostede precisa e é totalmente de balde."
226
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
227
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
228
msgid "OpenOffice.org"
229
msgstr "OpenOffice.org"
231
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
232
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
234
msgstr "Notas de Tomboy"
236
#. type: Content of: <div><h1>
237
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
238
msgid "View, store and edit photos"
239
msgstr "Vexa, almacene e modifique as súas fotos"
241
#. type: Content of: <div><div><div><p>
242
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
244
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
245
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
246
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
247
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
249
"Ubuntu está preparado para todos os seus dispositivos, só ten que conectar o "
250
"seu teléfono ou cámara para comezar. Shotwell fai que sexa sinxelo organizar "
251
"as súas fotos dixitais e compartilas en Picasa, Facebook ou Flickr. Para a "
252
"edición avanzada de fotografías pode encontrar máis aplicativos de software "
253
"libre no Centro de Software de Ubuntu."
255
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
256
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
257
msgid "Shotwell Photo Manager"
258
msgstr "Xestor de fotos Shotwell"
260
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
261
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
262
msgid "Pitivi Video Editor"
263
msgstr "Editor de vídeo PiTiVi"
265
#. type: Content of: <div><h1>
266
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
114
267
msgid "Social from the start"
115
268
msgstr "Social desde o inicio"
117
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
118
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
120
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
121
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
123
"Desde o arranque, Ubuntu pode conectarse a conversas en liña e a servizos de "
124
"difusión como Facebook, Twitter, Windows Live e Google Talk."
126
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
127
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
129
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
130
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
132
"Prema no sobre situado preto do reloxo para iniciar a sesión nas súas "
133
"contas. As mensaxes novas tamén aparecerán alí, polo que poderá ver dunha "
134
"soa ollada todo o que está pasando."
136
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
137
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
139
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
142
"Se está ocupado, prema no seu nome na parte superior da pantalla e cambie o "
145
#. type: Content of: <div><h1>
146
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
147
msgid "Control your digital life"
148
msgstr "Controle a súa vida dixital"
150
#. "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet.
151
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
152
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
154
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
155
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
156
"will download new messages automatically."
158
"O <em>Correo de Evolution</em> é un programa completo de correo e calendario "
159
"fornecido con Ubuntu. Só ten que inserir a información da súa conta de "
160
"correo e as súas novas mensaxes descargaranse automaticamente."
162
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
163
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
165
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
166
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
168
"Evolution dispón dun potente filtro de correo lixo. Pode usar a caixa de "
169
"buscas ou crear os seus propios filtros para facer que a clasificación do "
170
"correo sexa unha tarefa rápida e sinxela."
172
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
173
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
175
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
176
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
178
"Engada os seus calendarios web preferidos para estar atento ás futuras "
179
"edicións de xogos ou filmes. Para ver a súa planificación diaria, "
180
"simplemente prema sobre o reloxo situado na parte superior da súa pantalla."
182
#. type: Content of: <div><h1>
183
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
184
msgid "Browse the web with Firefox"
185
msgstr "Navegue pola Internet con Firefox"
187
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
188
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
189
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
190
msgstr "Ubuntu vén co mundialmente recoñecido <em>Navegador web Firefox</em>."
192
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
193
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
195
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
197
"Protexe a súa intimidade e información persoal, polo que pode navegar sen "
200
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
201
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
203
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
204
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
206
"Déalle a Firefox o seu propio estilo persoal con complementos. Pode elixir "
207
"entre milleiros de temas e extensións que o adaptarán ao xeito no que "
210
#. type: Content of: <div><h1>
211
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
212
msgid "Share and enjoy your photos"
213
msgstr "Comparta e goce das súas fotos"
215
#. "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu
216
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
217
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
219
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
220
"organize digital photos."
222
"Co <em>Xestor de fotos F-Spot</em> é realmente doado compartir, modificar e "
223
"organizar fotografías dixitais."
225
#. Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos).
226
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
227
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
229
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
231
"Use etiquetas para describir as súas fotografías de modo que lle resulte "
232
"logo máis sinxelo encontralas."
234
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
235
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
237
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
240
"Use a opción de exportar para gardar as súas fotos nun CD, envialas por "
241
"correo electrónico aos seus amigos ou compartilas en liña."
243
#. Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu.
244
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
245
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
247
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
248
"a digital camera and follow the prompts."
250
"Para comezar a usalo, seleccione F-Spot no menú Aplicativos -> Gráficos, ou "
251
"conecte unha cámara dixital e siga as instrucións."
253
#. type: Content of: <div><h1>
254
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
255
msgid "Getting more software"
256
msgstr "Obteña máis software"
258
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
259
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
261
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
262
"choose from thousands of extras you can download for free."
264
"Se aínda precisa máis, probe o <em>Centro de software de Ubuntu</em> e elixa "
265
"entre milleiros de extras que poderá descargar de balde."
267
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
268
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
270
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
271
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
272
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
274
"Hai aplicativos excelentes para todo tipo de intereses, tanto para a "
275
"programación como para crear música ou explorar o universo. Bótelle un ollo "
276
"á sección <em>Aplicativos destacados</em> para ver algún dos nosos "
279
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
280
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
282
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
283
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
285
"Todo o que hai no Centro de software atópase almacenado no noso repositorio "
286
"en liña. Temos moito coidado de mantelo seguro e recibirá vostede "
287
"directamente as actualizacións."
289
#. type: Content of: <div><h1>
290
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
291
msgid "Office tools at your fingertips"
292
msgstr "Ferramentas ofimáticas nas súas mans"
294
#. "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu.
295
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
296
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
298
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
299
"that is easy to understand."
301
"Ubuntu vén con <em>OpenOffice.org</em>, unha potente suite ofimática doada "
304
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
305
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
306
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
308
"Axudaralle a crear documentos, presentacións, diagramas e bases de datos."
310
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
311
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
313
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
314
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
316
"OpenOffice.org usa o formato de ficheiro estándar OpenDocument. Abre "
317
"ficheiros doutros aplicativos ofimáticos como Microsoft Office e WordPerfect."
319
#. type: Content of: <div><h1>
320
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
321
msgid "Entertainment with music and movies"
322
msgstr "Entretemento con música e filmes"
324
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
325
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
327
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
329
"Ubuntu está preparado para reproducir música e vídeos desde a web, de CD e "
332
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
333
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
335
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
336
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
337
"subscriptions and automatically download new episodes."
339
"O <em>Reprodutor de música Rhythmbox</em> permítelle organizar a súa música, "
340
"escoitar a radio na Internet e comprar cancións variadas. Xestione as súas "
341
"subscricións de «podcast» e descargue automaticamente episodios novos."
343
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
344
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
346
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
347
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
348
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
351
"Descubra a música libre de DRM dispoñíbel para a compra na <em>Tenda de "
352
"música Ubuntu One</em>, unha tenda de música dixital activa na nube. As "
353
"compras almacénanse automaticamente na nube e sincronízase con todos os seus "
356
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
357
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
359
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
360
"insert a CD to copy songs to your computer."
362
"Conecte o reprodutor MP3 para iniciar a sincronización da súa colección de "
363
"música ou insira un CD para copiar as cancións no seu computador,"
365
#. type: Content of: <div><h1>
366
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
367
msgid "Keep your digital life in sync"
368
msgstr "Manteña a súa vida dixital sincronizada"
370
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
371
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
373
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
374
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
375
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
376
"<em>Ubuntu One</em>."
378
"Cambie entre o seu computador portátil, netbook, e computador do traballo e "
379
"atopará todo o que necesita sincronizado automaticamente. Os seus "
380
"documentos, música, marcadores, caderno de enderezos e notas - todo vai onde "
381
"vostede vaia con <em>Ubuntu One</em>."
383
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
384
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
386
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
387
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
389
"Precisa un lugar seguro para os seus ficheiros importantes? Todos os "
390
"usuarios de Ubuntu poden ter 2 GB de almacenamento na súa nube persoal de "
391
"balde (e máis, de precisalo)."
393
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
394
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
396
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
397
"has never been easier."
399
"Comparta cartafoles empregando a sincronización do seu caderno de enderezos. "
400
"A colaboración en proxectos nunca foi tan doada."
402
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
403
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
405
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
406
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
408
"Subscríbase executando o aplicativo <em>Preferencias de Ubuntu One</ em> ou "
409
"indo á páxina <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
270
#. type: Content of: <div><div><div><p>
271
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
273
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
274
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
275
"messaging menu so you can respond when you want."
277
"Co «Me Menu» ser sociábel nunca foi tan sinxelo. Úseo para enviar mensaxes a "
278
"sitos como Facebook ou Twitter. As novas mensaxes aparecerán no menú de "
279
"mensaxaría polo que poderá respondelas cando queira."
281
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
282
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
283
msgid "Supported services"
284
msgstr "Servizos compatíbeis"
286
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
287
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
291
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
292
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
296
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
297
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
301
#. type: Content of: <div><h1>
302
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
303
msgid "Get free software"
304
msgstr "Obteña software libre"
306
#. type: Content of: <div><div><div><p>
307
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
309
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
310
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
311
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
313
"O Centro de Software de Ubuntu dálle acceso instantáneo a milleiros de "
314
"aplicativos de balde e de código aberto. Navegue por categorías como "
315
"educación, xogos, gráficos e ciencia. Co Centro de Software de Ubuntu é moi "
316
"sinxelo buscar, instalar e desinstalar software."
318
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
319
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
320
msgid "Featured software"
321
msgstr "Software destacado"
323
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
324
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
325
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
327
"GIMP – Editor avanzado de imaxes para fotógrafos e deseñadores gráficos"
329
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
330
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
331
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
332
msgstr "Jokosher – O seu propio estudio de gravación doméstico"
334
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
335
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
336
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
337
msgstr "Stellarium – Un planetario 3D para o seu computador"
411
339
#. type: Content of: <div><h1>
412
340
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
414
342
msgstr "Benvido/a"
416
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
417
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
419
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
420
msgstr "Grazas por escoller Ubuntu 10.04 LTS."
422
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
344
#. type: Content of: <div><div><div><p>
423
345
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
425
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
426
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
347
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
348
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
349
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
350
"installed, this slideshow will show you around."
429
"Tanto se acaba de chegar a Ubuntu como se é veterano, estamos seguros de que "
430
"terá motivos para gozar de Ubuntu. Mentres se instala Ubuntu, esta "
431
"presentación ofreceralle unha panorámica."
433
#. type: Content of: <div><div><p>
434
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
435
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
436
msgstr "Ubuntu está deseñado para ser sinxelo. Síntase libre para exploralo!"
352
"Grazas por elixir Ubuntu 10.10. Esta versión trae algunhas melloras "
353
"incríbeis, incluíndo un novo menú de son, o xestor de fotos Shotwell e "
354
"características que fan aínda máis sinxelo encontrar e instalar programas "
355
"novos. Mentres se instala Ubuntu, esta presentación mostraralle todo isto."
357
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
358
#~ msgstr "Accesibilidade en Ubuntu"
360
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
361
#~ msgstr "Navegue pola Internet con Firefox"
364
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
367
#~ "Protexe a súa intimidade e información persoal, polo que pode navegar sen "
371
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
372
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
374
#~ "Para comezar a usalo, seleccione F-Spot no menú Aplicativos -> Gráficos, "
375
#~ "ou conecte unha cámara dixital e siga as instrucións."
378
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
379
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
381
#~ "Déixenos coñecer a súa experiencia con Ubuntu en <a href=\"http://ubuntu."
382
#~ "com/community\">ubuntu.com/community</a>."
385
#~ "Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends "
386
#~ "or share them online."
388
#~ "Use a opción de exportar para gardar as súas fotos nun CD, envialas por "
389
#~ "correo electrónico aos seus amigos ou compartilas en liña."
391
#~ msgid "Control your digital life"
392
#~ msgstr "Controle a súa vida dixital"
395
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
398
#~ "Se está ocupado, prema no seu nome na parte superior da pantalla e cambie "
402
#~ "If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
403
#~ "choose from thousands of extras you can download for free."
405
#~ "Se aínda precisa máis, probe o <em>Centro de software de Ubuntu</em> e "
406
#~ "elixa entre milleiros de extras que poderá descargar de balde."
408
#~ msgid "Getting more software"
409
#~ msgstr "Obteña máis software"
412
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
414
#~ "Axudaralle a crear documentos, presentacións, diagramas e bases de datos."
417
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
418
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
420
#~ "Evolution dispón dun potente filtro de correo lixo. Pode usar a caixa de "
421
#~ "buscas ou crear os seus propios filtros para facer que a clasificación do "
422
#~ "correo sexa unha tarefa rápida e sinxela."
424
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
425
#~ msgstr "Manteña a súa vida dixital sincronizada"
427
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
428
#~ msgstr "Entretemento con música e filmes"
431
#~ "Discover popular, DRM-free music available for purchase from the "
432
#~ "<em>Ubuntu One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. "
433
#~ "Purchases are automatically stored in the cloud and synchronised across "
434
#~ "all of your computers."
436
#~ "Descubra a música libre de DRM dispoñíbel para a compra na <em>Tenda de "
437
#~ "música Ubuntu One</em>, unha tenda de música dixital activa na nube. As "
438
#~ "compras almacénanse automaticamente na nube e sincronízase con todos os "
439
#~ "seus computadores."
442
#~ "<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
443
#~ "that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
444
#~ "will download new messages automatically."
446
#~ "O <em>Correo de Evolution</em> é un programa completo de correo e "
447
#~ "calendario fornecido con Ubuntu. Só ten que inserir a información da súa "
448
#~ "conta de correo e as súas novas mensaxes descargaranse automaticamente."
451
#~ "From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
452
#~ "including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
454
#~ "Desde o arranque, Ubuntu pode conectarse a conversas en liña e a servizos "
455
#~ "de difusión como Facebook, Twitter, Windows Live e Google Talk."
457
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
459
#~ "Ubuntu está deseñado para ser sinxelo. Síntase libre para exploralo!"
462
#~ "With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up "
463
#~ "and organize digital photos."
465
#~ "Co <em>Xestor de fotos F-Spot</em> é realmente doado compartir, modificar "
466
#~ "e organizar fotografías dixitais."
469
#~ "Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
470
#~ "has never been easier."
472
#~ "Comparta cartafoles empregando a sincronización do seu caderno de "
473
#~ "enderezos. A colaboración en proxectos nunca foi tan doada."
475
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
476
#~ msgstr "A instalación logo rematará. Agardamos que goce de Ubuntu."
478
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
479
#~ msgstr "Como obter axuda sobre Ubuntu"
482
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
483
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
485
#~ "Prema no sobre situado preto do reloxo para iniciar a sesión nas súas "
486
#~ "contas. As mensaxes novas tamén aparecerán alí, polo que poderá ver dunha "
487
#~ "soa ollada todo o que está pasando."
490
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
491
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
494
#~ "Engada os seus calendarios web preferidos para estar atento ás futuras "
495
#~ "edicións de xogos ou filmes. Para ver a súa planificación diaria, "
496
#~ "simplemente prema sobre o reloxo situado na parte superior da súa "
499
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
501
#~ "Ubuntu vén co mundialmente recoñecido <em>Navegador web Firefox</em>."
504
#~ "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
505
#~ "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
507
#~ "Todo o que hai no Centro de software atópase almacenado no noso "
508
#~ "repositorio en liña. Temos moito coidado de mantelo seguro e recibirá "
509
#~ "vostede directamente as actualizacións."
512
#~ "There are powerful applications for all sorts of interests, from "
513
#~ "programming to creating music and exploring the universe. Take a look at "
514
#~ "the <em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
516
#~ "Hai aplicativos excelentes para todo tipo de intereses, tanto para a "
517
#~ "programación como para crear música ou explorar o universo. Bótelle un "
518
#~ "ollo á sección <em>Aplicativos destacados</em> para ver algún dos nosos "
521
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
522
#~ msgstr "Comparta e goce das súas fotos"
525
#~ "Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
527
#~ "Use etiquetas para describir as súas fotografías de modo que lle resulte "
528
#~ "logo máis sinxelo encontralas."
531
#~ "The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen "
532
#~ "to Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
533
#~ "subscriptions and automatically download new episodes."
535
#~ "O <em>Reprodutor de música Rhythmbox</em> permítelle organizar a súa "
536
#~ "música, escoitar a radio na Internet e comprar cancións variadas. "
537
#~ "Xestione as súas subscricións de «podcast» e descargue automaticamente "
538
#~ "episodios novos."
541
#~ "Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
543
#~ "Ubuntu está preparado para reproducir música e vídeos desde a web, de CD "
547
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
548
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
550
#~ "Conecte o reprodutor MP3 para iniciar a sincronización da súa colección "
551
#~ "de música ou insira un CD para copiar as cancións no seu computador,"
554
#~ "Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software "
555
#~ "suite that is easy to understand."
557
#~ "Ubuntu vén con <em>OpenOffice.org</em>, unha potente suite ofimática "
561
#~ "OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
562
#~ "from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
564
#~ "OpenOffice.org usa o formato de ficheiro estándar OpenDocument. Abre "
565
#~ "ficheiros doutros aplicativos ofimáticos como Microsoft Office e "
569
#~ "Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
570
#~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)."
572
#~ "Precisa un lugar seguro para os seus ficheiros importantes? Todos os "
573
#~ "usuarios de Ubuntu poden ter 2 GB de almacenamento na súa nube persoal de "
574
#~ "balde (e máis, de precisalo)."
577
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
578
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
580
#~ "Subscríbase executando o aplicativo <em>Preferencias de Ubuntu One</ em> "
581
#~ "ou indo á páxina <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/"
439
585
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "