1
# Esperanto translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 11:51+0000\n"
12
"Last-Translator: Patrick (Petriko) Oudejans <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#. type: Content of: <h1>
22
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:1
23
msgid "The Applications Menu"
24
msgstr "La aplikaĵo-menuo"
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:6
29
"In the Applications menu on the left corner of the top panel, you can find..."
31
"En la aplikaĵo-menuo je la maldekstra angulo de la supra panelo, vi povos "
34
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
35
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:7
37
"<em>Ubuntu Software Center</em>, which lets you add or remove applications "
40
"La <em>Ubuntu-Programaĵ-Centro</em>, kiu permesas al vi aldoni aŭ forigi "
41
"aplikaĵojn laŭ via deziro."
43
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
44
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:8
46
"<em>Settings menu</em>, where you can control how your desktop works and "
49
"La <em>agorda menuo</em>, kie vi povas fiksi kiel via labortablo funkcias "
52
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
53
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:9
54
msgid "All the applications installed in your system organized by category."
55
msgstr "Ĉiuj aplikaĵoj instalitaj en via sistemo, listitaj laŭ sia kategorio."
57
#. type: Content of: <h1>
58
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:1
59
msgid "Games in Xubuntu"
60
msgstr "Ludoj en Xubuntu"
62
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
63
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:6
65
"Xubuntu comes to you with a fantastic selection of games. While many of the "
66
"names may be unknown to you, the games will not be."
68
"Xubuntu venas al vi kun fantazia kolektaĵo da ludoj. Eĉ se multaj el ilaj "
69
"nomoj ne estas al vi konataj, la ludoj certe estas."
71
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
72
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:7
74
"Take a look at <em>Quadrapassel</em> (Applications → Games) for a "
77
"Rigardu al <em>Quadrapassel</em> (Applikaĵoj → Ludoj) por trovi "
78
"imitaĵon de Tetriso."
80
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
81
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:8
83
"<em>AisleRiot Solitaire</em> allows you to select from 35 different types of "
84
"solitaire! Surely there is one you will enjoy?"
86
"La <em>ermitludo AisleRiot</em> permesas al vi elekti inter 35 specoj de "
87
"ermitludoj. Certe unu el ili plaĉos al vi."
89
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
90
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:9
92
"There are many more games in the Ubuntu repositories to install – see the "
93
"Games category in <em>Ubuntu Software Center</em>."
95
"Multaj pliaj ludoj estas instaleblaj el la program-magazenoj de Ubuntu – "
96
"konsultu la kategorion \"Ludoj\" en la <em>Ubuntu-Programaĵ-Centro</em>."
98
#. type: Content of: <div><div><p>
99
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:11
101
"There are a bunch of games available on the live CD as well, which you can "
102
"enjoy while installing. Have fun!"
104
"Kelkaj ludoj estas uzeblaj ankaŭ de la startpreta lumdisko, kiun vi uzas "
105
"nun. Vi povas uzi ilin por distri vin dum la instalado. Bonan amuziĝon!"
107
#. type: Content of: <h1>
108
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:1
109
msgid "Getting help with Xubuntu"
110
msgstr "Ricevi helpon pri Xubuntu"
112
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
113
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:6
115
"If you need help, try <em>Help</em> in the Applications menu, or the help "
116
"menu available in most applications."
118
"Kiam vi bezonas helpon, klaku al la demandosigno (<em>Helpo</em>) en la "
119
"centra menuo aŭ al la menuero \"helpu\", kiun posedas la pliparto de la "
122
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
123
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:7
125
"There are more ways to get help, including our IRC channel <em>#xubuntu</em> "
126
"on the <a href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a> IRC network, which you "
127
"can join by <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
128
"channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1\">clicking here</a>."
130
"Estas pli da vojoj por ricevi helpon, inter ili nia ret-babila kanalo (IRC) "
131
"<em>#xubuntu</em> en la IRC-reto <a href=\"http://freenode.net/\">Freenode</"
132
"a>. Vi povas aliĝi al ĝi <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
133
"channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1\">klakante tie ĉi</a>."
135
#. type: Content of: <div><div><p>
136
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:9
138
"For a complete list of support methods, see the <a href=\"http://xubuntu.org/"
139
"help\">Help & Support page</a> on our website."
141
"Kompleta listo de la subtenaj metodoj estas en la <a href=\"http://xubuntu."
142
"org/help\">paĝo pri Helpo kaj Subteno</a> en nia retejo."
144
#. type: Content of: <h1>
145
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:1
146
msgid "Multimedia applications"
147
msgstr "Plurkanalaj aplikaĵoj"
149
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
150
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:6
152
"<em>GIMP</em> (listed under Applications → Graphics) is an image editor "
153
"that allows as much or as little manipulation of the images as you choose. "
154
"It can be used to construct images or modify photos and images."
156
"<em>GIMP</em> (trovebla sub Aplikaĵoj → Grafiko) estas bildo-redaktilo, "
157
"kiu permesas modifi bildon tiom multe aŭ malmulte kiom vi elektas. Ĝi "
158
"permesas krei bildojn aŭ modifi fotojn kaj bildojn."
160
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
161
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:7
163
"For your listening pleasure, give <em>Exaile Music Player</em> a spin. It is "
164
"capable of playing all your music, from mp3 to CD to live radio on the "
167
"Por via muzika plezuro provu la muzikludilon <em>Exaile</em>. Ĝi kapablas "
168
"sonigi ĉiom el via muziko, de mp3-dosieroj al lumdiskoj aŭ reta radio."
170
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
171
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:8
173
"If you need to burn a CD or DVD, check out <em>Brasero</em>. It is very easy "
174
"to use and will even burn the Xubuntu image for you."
176
"Ĉiuj ĉi aplikaĵoj estas disponeblaj sur la startigebla lumdisko, eĉ dum "
177
"instalado. Kuraĝu aventuri!"
179
#. type: Content of: <div><div><p>
180
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:10
181
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:10
183
"All of these applications are available on the live CD, even while "
184
"installing. Be adventurous!"
186
"Ĉi ĉiuj aplikaĵoj estas disponeblaj sur la prova lumdisko, eĉ dum la "
187
"instalado. Estu aventurema!"
189
#. type: Content of: <h1>
190
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:1
191
msgid "New to Linux?"
192
msgstr "Ĉu nova en Linukso?"
194
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
195
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:6
197
"If you are new to linux and Xubuntu, you probably wonder how to find all the "
198
"drivers and programs you will need. Please do not do that. The drivers "
199
"needed for your system are being installed as you read this."
201
"Se vi estas novulo pri linukso kaj Xubuntu, vi probable zorgas kie trovi "
202
"ĉiujn pelilojn kaj programojn, kiujn vi bezonos. Ne zorgu. La peliloj "
203
"bezonataj por via sistemo estas instalataj, dum ke vi legas tion ĉi."
205
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
206
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:7
208
"After the installation completes, take a few minutes, hours, or even days to "
209
"try out the new software. We think you will be amazed at the few things you "
212
"Post fino de la instalado donu al vi kelke da minutoj, horoj aŭ eĉ tagoj por "
213
"provi la novajn programaĵojn. Ni supozas, ke vi miros, kiom malmulte vi "
216
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
217
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:8
219
"If you find yourself wanting something else, please check the <em>Ubuntu "
220
"Software Center</em> out. It is much easier than searching the internet."
222
"Se vi trovas, ke vi bezonas ion plian, bonvolu rigardi en la <em>Ubuntu-"
223
"programarejo</em>. Estas multe pli facile ol serĉi en la Interreto."
225
#. type: Content of: <h1>
226
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:1
227
msgid "Lighter alternatives for your office"
228
msgstr "Sveltaj alternativaĵoj por via oficejo"
230
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
231
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:6
233
"<em>Abiword</em> is a word processor, which can read almost all known "
234
"document formats. You will have access to any fonts installed in your system "
235
"and editing documents is a breeze."
237
"<em>Abiword</em> estas tekst-redaktilo, kiu povas legi preskaŭ ĉiujn "
238
"dokumentajn aranĝojn. Ĝi disponigas ĉiujn tiparojn instalitajn en via "
239
"sistemo kaj igas la redaktadon de dokumentoj facilega."
241
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
242
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:7
244
"<em>Gnumeric</em> is a spreadsheet program with an emphasis on accuracy. It "
245
"can also be used to merge mathematical data into Abiword documents."
247
"<em>Gnumeric</em> estas kalkul-tabela programo kun fokuso je precizeco. Ĝi "
248
"servas ankaŭ por enigi matematikajn datenojn en Abiword-dokumentojn."
250
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
251
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:8
253
"While Abiword and Gnumeric are considered lightweight, they provide almost "
254
"all of the functions of the OpenOffice suite."
256
"Kvankam Abiword kaj Gnumeric estas konsiderataj sveltaj, ili disponigas "
257
"preskaŭ ĉiujn kapablojn de la programaro OpenOffice."
259
#. type: Content of: <div><div><p>
260
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:10
262
"For power users, the OpenOffice.org suite is available in just a few clicks "
263
"– just install it from the Ubuntu Software Center."
265
"Por pintaj uzuloj la programaro OpenOffice estas disponebla per kelkaj "
266
"musklakoj – nur instalu ĝin de la Ubuntu-programarejo."
268
#. type: Content of: <h1>
269
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:1
270
msgid "Few good tips for beginners"
271
msgstr "Malmultaj konsiloj por komencantoj"
273
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
274
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:6
276
"Use the Application Finder (under Applications → Accessories) to launch "
277
"any program on your system – one you lost on the menu or even one you didn't "
280
"Uzu la Aplikaĵtrovilon (sub Aplikaĵoj → Utilaĵoj) por lanĉi ajnan "
281
"programon sur via sistemo – tiun kiun vi perdis el la menuo kaj eĉ tiun pli "
282
"kiu vi tute ne konis ĝian ekziston!"
284
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
285
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:7
287
"Catfish is a great application for finding those files you lost on your "
288
"harddrive. It is quick and easy to use for beginners and experts alike."
290
"Catfish estas bonega aplikaĵo por trovi tiujn dosierojn kiujn vi perdis sur "
291
"via durdisko. Ĝi estas rapide kaj facile uzebla por ambaŭ komencantoj kaj "
294
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
295
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:8
297
"Also in the accessories, you can find a slick calculator. Need to calculate "
298
"disk partitions? Use the calculator, it couldn't be easier."
300
"Ankaŭ en la utilaĵoj, vi povos trovi profesian kalkulilon. Ĉu vi volas "
301
"kalkuli subdiskojn? Uzu la kalkulilon, ne eblas pli facile."
303
#. type: Content of: <h1>
304
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:1
305
msgid "Congratulations!"
308
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
309
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:6
310
msgid "You have chosen to install the latest version of Xubuntu, 10.10."
311
msgstr "Vi elektis instali la lastan version de Xubuntu, 10.10"
313
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
314
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:7
316
"This exciting software is brought to you free of any fees, for your use and "
317
"any others you want to share it with."
319
"Ĉi tiu programaro estas proponata al vi senkoste, por via uzo kaj por ĉiu "
320
"kun kiu vi volas ĝin kundividi."
322
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
323
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:8
325
"Since you are installing this software using the Xubuntu Desktop CD, feel "
326
"free to examine things as it installs. After the installation, the desktop "
327
"will look much the same as it does now."
329
"Pro tio ke vi instalas la programaron uzante la Xubuntu-labortabla KD, estu "
330
"libera ĉirkaŭrigardi dum ĝi instaliĝas. Post la instalo, la labortablo "
331
"aspektos pli-malpli sama kiel nun."
333
#. type: Content of: <div><div><p>
334
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:10
336
"We truly hope that you enjoy using this distribution as much as we enjoy "
337
"bringing it to you."
339
"Ni sincere esperas, ke vi same ĝojos uzante tiun ĉi distribuaĵon kiel ni "
340
"ĝojas doni ĝin al vi."
342
#. type: Content of: <h1>
343
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:1
344
msgid "Xfce Desktop Environment"
345
msgstr "Labortabla medio Xfce"
347
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
348
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:6
350
"Xubuntu uses the <em>Xfce desktop environment</em>. This allows the "
351
"developers to bring you a system which is sleek and useful."
353
"Xubuntu uzas la <em>Xfce labortablan ĉirkaŭaĵon</em>. Tio ebligas al la "
354
"programistoj alporti al vi sistemon rapidan kaj uzeblan."
356
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
357
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:7
359
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
360
"desktop environment."
362
"Xfce estas aro da programoj kiuj kune provizas plentrajtan labortablan "
365
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
366
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:8
368
"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
369
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
372
"Xfce estas ankaŭ programada platformo kun provizo de pluraj programaraj "
373
"bibliotekoj, kiuj helpas al programistoj krei aplikaĵojn kiuj bone kongruas "
374
"kun la labortabla ĉirkaŭaĵo."
376
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
377
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:9
379
"To learn more about Xfce, look in <em>Applications → About Xfce → "
380
"Info</em> or on the <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce website</a>."
382
"Por lerni pli pri Xfce, rigardu en <em>Aplikaĵoj → Pri Xfce → "
383
"Informoj</em> aŭ en la <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce-retejo</a>."