~aaronhoneycutt/ubiquity-slideshow-ubuntu/artful

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/cs.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 00:55+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Marv-CZ <marek@manet.cz>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 19:03+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 
14
"Language: cs\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
 
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
 
msgstr "Zpřístupnění v Ubuntu"
24
 
 
25
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
26
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
28
 
msgid ""
29
 
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
 
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
 
"accessible operating systems around."
32
 
msgstr ""
33
 
"Chceme umožnit práci na počítači každému bez ohledu na jeho fyzická omezení. "
34
 
"Proto poskytujeme nástroje, které činí Ubuntu jedním z nejpřístupnějších "
35
 
"operačních systémů."
36
 
 
37
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
38
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
39
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
40
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
41
 
msgid ""
42
 
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
43
 
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
44
 
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
45
 
"click to press mouse buttons automatically."
46
 
msgstr ""
47
 
"Tyto nástroje můžete najít na jednom místě: v nástroji <em>Předvolby "
48
 
"technologií usnadnění</em> uvnitř nabídky Systém. Odtud můžete zapnout "
49
 
"pomocné nástroje jako <em>Orca</em> pro čtení textu z obrazovky nebo "
50
 
"kliknutí počkáním pro automatické klikání tlačítek myši."
51
 
 
52
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
53
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
54
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
23
msgid "Customize Ubuntu"
 
24
msgstr "Přizpůsobte si Ubuntu"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
55
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
56
28
msgid ""
57
 
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
58
 
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
59
 
"used by applications."
60
 
msgstr ""
61
 
"Nezapomeňte vyzkoušet také <em>Předvolby vzhledu</em>. Můžete si vybrat z "
62
 
"různých motivů nebo měnit písma použitá v aplikacích."
63
 
 
64
 
#. type: Content of: <div><h1>
65
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
66
 
msgid "Getting Help with Ubuntu"
67
 
msgstr "Získání pomoci v Ubuntu"
68
 
 
69
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
70
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
71
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
72
 
msgid ""
73
 
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
74
 
"<em>Help</em> menu in most applications."
75
 
msgstr ""
76
 
"Pokud potřebujete pomoc, zvolte z nabídky Systém aplikaci <em>Nápověda a "
77
 
"podpora</em> nebo nabídku <em>Nápověda</em> nacházející se ve většině "
78
 
"aplikací."
79
 
 
80
 
#.  The url "ubuntu.com/support" should not be translated 
81
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
82
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
83
 
msgid ""
84
 
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
85
 
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
86
 
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
87
 
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
88
 
"com/support</a>."
89
 
msgstr ""
90
 
"Kromě naší rozsáhle nápovědy v písemné formě poskytuje komunita Ubuntu také "
91
 
"bezplatnou technickou podporu osobně nebo přes internet. Také můžete využít "
92
 
"komerční podporu poskytovanou společností Canonical, jejími partnery a "
93
 
"ověřenými společnostmi. Více se dočtete na stránce <a href=\"http://www."
94
 
"ubuntu.cz/podpora\">ubuntu.cz/podpora</a>."
95
 
 
96
 
#.  The url "ubuntu.com/community" should not be translated 
97
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
98
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
99
 
msgid ""
100
 
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
101
 
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
102
 
msgstr ""
103
 
"Podělte se s námi o svých zkušenostech s Ubuntu na stránce <a href=\"http://"
104
 
"www.ubuntu.cz/komunita\">ubuntu.cz/komunita</a>!"
105
 
 
106
 
#. type: Content of: <div><div><p>
107
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
108
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
109
 
msgstr ""
110
 
"Instalace bude za chvíli dokončena. Doufáme, že používání Ubuntu bude pro "
111
 
"vás příjemným zážitkem!"
112
 
 
113
 
#. type: Content of: <div><h1>
114
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
 
29
"At the heart of Ubuntu&#8217;s philosophy is the belief that computing is "
 
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
 
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
 
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
 
33
msgstr ""
 
34
"Základní filozofií Ubuntu je přesvědčení, že počítač je pro každého. S "
 
35
"pokročilými nástroji pro zpřístupnění a mnoha možnostmi nastavení jako "
 
36
"upřednostňovaná písma, barvy motivu a jazyky, poskytuje Ubuntu flexibilitu, "
 
37
"aby se přizpůsobilo skutečným lidem, ať už jsou kdokoli."
 
38
 
 
39
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
40
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
 
41
msgid "Customization options"
 
42
msgstr "Možnosti přizpůsobení"
 
43
 
 
44
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
45
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
 
46
msgid "Appearance preferences"
 
47
msgstr "Předvolby vzhledu"
 
48
 
 
49
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
50
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
 
51
msgid "Assistive technologies"
 
52
msgstr "Technologie usnadnění"
 
53
 
 
54
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
55
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
 
56
msgid "Language support"
 
57
msgstr "Jazyková podpora"
 
58
 
 
59
#. type: Content of: <div><h1>
 
60
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
 
61
msgid "Browse the web"
 
62
msgstr "Brouzdejte internetem"
 
63
 
 
64
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
65
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
 
66
msgid ""
 
67
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
 
68
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
 
69
msgstr ""
 
70
"Ubuntu obsahuje Mozilla Firefox pro rychlé a bezpečné prohlížení internetu. "
 
71
"V Centru softwaru pro Ubuntu si můžete zvolit také jiné prohlížeče."
 
72
 
 
73
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
74
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
 
75
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
 
76
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
 
77
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
 
78
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
 
79
msgid "Included software"
 
80
msgstr "Obsažený software"
 
81
 
 
82
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
83
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
 
84
msgid "Firefox web browser"
 
85
msgstr "Webový prohlížeč Firefox"
 
86
 
 
87
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
88
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
 
89
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
 
90
msgid "Supported software"
 
91
msgstr "Podporovaný software"
 
92
 
 
93
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
94
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
 
95
msgid "Flash"
 
96
msgstr "Flash"
 
97
 
 
98
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
99
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
 
100
msgid "Google Chrome"
 
101
msgstr "Google Chrome"
 
102
 
 
103
#. type: Content of: <div><h1>
 
104
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
 
105
msgid "Email and chat"
 
106
msgstr "E-mail a chat"
 
107
 
 
108
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
109
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
 
110
msgid ""
 
111
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
 
112
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
 
113
"messaging contacts from a single place."
 
114
msgstr ""
 
115
"Používejte Empathy ke komunikaci pomocí vašich účtů z Yahoo, Facebook, "
 
116
"Gmail, MSN, Jabber a dalších. Nastavte svůj stav a mějte na dosah všechny "
 
117
"své kontakty IM z jediného místa."
 
118
 
 
119
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
120
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
 
121
msgid "Empathy IM"
 
122
msgstr "Komunikátor Empathy"
 
123
 
 
124
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
125
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
 
126
msgid "Evolution Mail"
 
127
msgstr "Pošta Evolution"
 
128
 
 
129
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
130
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
 
131
msgid "Gwibber Microblogging"
 
132
msgstr "Klient pro společenské sítě Gwibber"
 
133
 
 
134
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
135
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
 
136
msgid "Skype"
 
137
msgstr "Skype"
 
138
 
 
139
#. type: Content of: <div><h1>
 
140
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
 
141
msgid "Get help with Ubuntu"
 
142
msgstr "Získejte pomoc s Ubuntu"
 
143
 
 
144
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
145
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
 
146
msgid ""
 
147
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don&#8217;t hesitate to explore! "
 
148
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
 
149
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
 
150
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
 
151
msgstr ""
 
152
"Ubuntu je navrženo tak, aby bylo uživatelsky přívětivé a bezpečné, takže se "
 
153
"jej nebojte prozkoumat! Pokud máte nějaké otázky, zkuste ve většině aplikací "
 
154
"nabídku Nápověda nebo stránku <a href=\"http://www.ubuntu.com/support"
 
155
"\">ubuntu.cz/podpora</a> ke zjištění dalších možností. Doufáme, že používání "
 
156
"Ubuntu bude pro vás příjemným zážitkem!"
 
157
 
 
158
#. type: Content of: <div><h1>
 
159
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
 
160
msgid "Mobilize your digital life"
 
161
msgstr "Přistupujte ke svým datům odkudkoli"
 
162
 
 
163
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
164
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
 
165
msgid ""
 
166
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
 
167
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
 
168
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
 
169
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
 
170
msgstr ""
 
171
"Všichni uživatelé Ubuntu získávají zdarma účet <a href=\"https://one.ubuntu."
 
172
"com/\">Ubuntu One</a>. Ubuntu One vám umožňuje synchronizovat všechny druhy "
 
173
"souborů s internetovým úložištěm, takže k nim můžete přistupovat kdekoli. "
 
174
"Synchronizujte záložky, kontakty, hudbu a obrázky mezi všemi svými počítači. "
 
175
"S Ubuntu One máte svůj digitální život na dosah kdekoli."
 
176
 
 
177
#. type: Content of: <div><h1>
 
178
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
 
179
msgid "Buy music while you listen"
 
180
msgstr "Nakupujte hudbu při poslechu"
 
181
 
 
182
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
183
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
 
184
msgid ""
 
185
"Ubuntu&#8217;s music player includes a built-in store, so you can buy and "
 
186
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One&#8217;s file-"
 
187
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
 
188
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
 
189
"it in to get started."
 
190
msgstr ""
 
191
"Přehrávač hudby v Ubuntu zahrnuje vestavěný obchod, takže po několika "
 
192
"kliknutích můžete nakupovat a stahovat nové skladby. Díky službě pro "
 
193
"synchronizaci souborů Ubuntu One můžete ukládat svou hudbu na internetovém "
 
194
"úložišti a poslouchat ji z dalších počítačů. Vaši hudbu si pak můžete "
 
195
"přenést do přenosného přehrávače hudby, k čemuž stačí jeho připojení k "
 
196
"systému."
 
197
 
 
198
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
199
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
 
200
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
201
msgstr "Přehrávač hudby Rhythmbox"
 
202
 
 
203
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
204
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
 
205
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
206
msgstr "Obchod s hudbou Ubuntu One"
 
207
 
 
208
#. type: Content of: <div><h1>
 
209
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
 
210
msgid "Create documents and presentations"
 
211
msgstr "Vytvářejte dokumenty a prezentace"
 
212
 
 
213
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
214
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
 
215
msgid ""
 
216
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
 
217
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
 
218
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
 
219
"completely free."
 
220
msgstr ""
 
221
"OpenOffice.org je plně kompatibilní s Microsoft Office a obsahuje vše, co "
 
222
"potřebujete pro vytváření profesionálních dokumentů, tabulek a prezentací. "
 
223
"OpenOffice.org je snadný na použití, s mnoha užitečnými funkcemi a zcela "
 
224
"zdarma."
 
225
 
 
226
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
227
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
 
228
msgid "OpenOffice.org"
 
229
msgstr "OpenOffice.org"
 
230
 
 
231
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
232
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
 
233
msgid "Tomboy Notes"
 
234
msgstr "Poznámky Tomboy"
 
235
 
 
236
#. type: Content of: <div><h1>
 
237
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
 
238
msgid "View, store and edit photos"
 
239
msgstr "Prohlížejte, ukládejte a upravujte fotografie"
 
240
 
 
241
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
242
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
 
243
msgid ""
 
244
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
 
245
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
 
246
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
 
247
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
 
248
msgstr ""
 
249
"Ubuntu je připraveno na všechny vaše přístroje. Pro spuštění stačí připojit "
 
250
"svůj mobil nebo fotoaparát. Shotwell vám usnadní organizaci vašich "
 
251
"digitálních fotografií a jejich sdílení na Picasa, Facebook nebo Flickr. "
 
252
"Hledáte-li pokročilejší editor fotografií, více svobodných aplikací můžete "
 
253
"najít v Centru softwaru pro Ubuntu."
 
254
 
 
255
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
256
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
 
257
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
258
msgstr "Správce fotografií Shotwell"
 
259
 
 
260
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
261
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
 
262
msgid "Pitivi Video Editor"
 
263
msgstr "Editor videa Pitivi"
 
264
 
 
265
#. type: Content of: <div><h1>
 
266
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
115
267
msgid "Social from the start"
116
268
msgstr "Buďte neustále v kontaktu"
117
269
 
118
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
119
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
120
 
msgid ""
121
 
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
122
 
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
123
 
msgstr ""
124
 
"Od začátku budete s Ubuntu v kontaktu přes chat nebo společenské sítě "
125
 
"Facebook, Twitter, Windows Live a Google Talk."
126
 
 
127
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
128
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
129
 
msgid ""
130
 
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
131
 
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
132
 
msgstr ""
133
 
"Pro přihlášení do svých účtů klikněte na obálku vedle hodin. Zde se také "
134
 
"zobrazují nové zprávy, takže hned vidíte, co se děje."
135
 
 
136
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
137
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
138
 
msgid ""
139
 
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
140
 
"status."
141
 
msgstr ""
142
 
"Pokud jste zaneprázdněni, klikněte na své jméno v horní části obrazovky pro "
143
 
"změnu stavu."
144
 
 
145
 
#. type: Content of: <div><h1>
146
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
147
 
msgid "Control your digital life"
148
 
msgstr "Ovládejte svůj digitální svět"
149
 
 
150
 
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
151
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
152
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
153
 
msgid ""
154
 
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
155
 
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
156
 
"will download new messages automatically."
157
 
msgstr ""
158
 
"<em>Evolution</em> je plnohodnotný klient pro práci s e-maily a kalendářem. "
159
 
"Stačí zadat informace o svém e-mailu a klient automaticky stáhne nové zprávy."
160
 
 
161
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
162
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
163
 
msgid ""
164
 
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
165
 
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
166
 
msgstr ""
167
 
"Evolution obsahuje pokročilý filtr nevyžádané pošty. Můžete použít "
168
 
"vyhledávací pole nebo vytvořit vlastní filtry pro rychlé a snadné řazení e-"
169
 
"mailů."
170
 
 
171
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
172
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
173
 
msgid ""
174
 
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
175
 
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
176
 
msgstr ""
177
 
"Přidávejte své oblíbené webové kalendáře, abyste nezmeškali uvedení nových "
178
 
"her nebo filmů. Pro zobrazení denního rozvrhu stačí kliknout na hodiny v "
179
 
"horní části obrazovky."
180
 
 
181
 
#. type: Content of: <div><h1>
182
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
183
 
msgid "Browse the web with Firefox"
184
 
msgstr "Brouzdejte internetem s Firefoxem"
185
 
 
186
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
187
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
188
 
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
189
 
msgstr ""
190
 
"Ubuntu přichází s nejrozšířenějším <em>webovým prohlížečem Firefox</em>."
191
 
 
192
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
193
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
194
 
msgid ""
195
 
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
196
 
msgstr ""
197
 
"Chrání vaše soukromí a osobní informace, takže můžete surfovat bez starostí."
198
 
 
199
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
200
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
201
 
msgid ""
202
 
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
203
 
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
204
 
msgstr ""
205
 
"Vtiskněte Firefoxu svůj vlastní styl pomocí doplňků. Můžete vybírat z tisíců "
206
 
"motivů vzhledu a rozšíření, které přizpůsobí Firefox vašim potřebám."
207
 
 
208
 
#. type: Content of: <div><h1>
209
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
210
 
msgid "Share and enjoy your photos"
211
 
msgstr "Sdílejte a prohlížejte své fotografie"
212
 
 
213
 
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
214
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
215
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
216
 
msgid ""
217
 
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
218
 
"organize digital photos."
219
 
msgstr ""
220
 
"Pomocí <em>Správce fotografií F-Spot</em> můžete jednoduše sdílet, upravovat "
221
 
"a organizovat digitální fotografie."
222
 
 
223
 
#.  Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos). 
224
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
225
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
226
 
msgid ""
227
 
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
228
 
msgstr ""
229
 
"Použijte štítky k popsání vašich fotografií, abyste je později mohli "
230
 
"jednoduše najít."
231
 
 
232
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
233
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
234
 
msgid ""
235
 
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
236
 
"share them online."
237
 
msgstr ""
238
 
"Využijte různé možnosti exportování vašich fotografií: zápis na CD, zaslání "
239
 
"přátelům přes e-mail nebo sdílení přes internet."
240
 
 
241
 
#.  Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu. 
242
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
243
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
244
 
msgid ""
245
 
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
246
 
"a digital camera and follow the prompts."
247
 
msgstr ""
248
 
"F-Spot spustíte z nabídky Aplikace - Grafika nebo připojte fotoaparát a "
249
 
"postupujte dle pokynů."
250
 
 
251
 
#. type: Content of: <div><h1>
252
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
253
 
msgid "Getting more software"
254
 
msgstr "Získání více softwaru"
255
 
 
256
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
257
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
258
 
msgid ""
259
 
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
260
 
"choose from thousands of extras you can download for free."
261
 
msgstr ""
262
 
"Pokud potřebujete něco navíc, můžete pomocí <em>Centra softwaru pro Ubuntu</"
263
 
"em> vybírat z tisíců balíků, které si můžete stáhnout zdarma."
264
 
 
265
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
266
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
267
 
msgid ""
268
 
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
269
 
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
270
 
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
271
 
msgstr ""
272
 
"K dispozici jsou plnohodnotné aplikace pro všechny skupiny zájmů, od "
273
 
"programování po tvorbu hudby a objevování vesmíru. Podívejte do sekce "
274
 
"<em>Oblíbené aplikace</em> na některé z našich oblíbených!"
275
 
 
276
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
277
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
278
 
msgid ""
279
 
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
280
 
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
281
 
msgstr ""
282
 
"Všechny balíky z Centra softwaru jsou uloženy v našich internetových "
283
 
"zdrojích. Staráme se o to, aby byly bezpečné a aby aktualizace byly dodávány "
284
 
"přímo k vám."
285
 
 
286
 
#. type: Content of: <div><h1>
287
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
288
 
msgid "Office tools at your fingertips"
289
 
msgstr "Kancelářské nástroje pro každodenní použití"
290
 
 
291
 
#.  "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu. 
292
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
293
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
294
 
msgid ""
295
 
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
296
 
"that is easy to understand."
297
 
msgstr ""
298
 
"Ubuntu přichází s <em>OpenOffice.org</em>, což je výkonný kancelářský balík "
299
 
"navržený pro snadné použití."
300
 
 
301
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
302
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
303
 
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
304
 
msgstr "Pomůže vám vytvářet dokumenty, prezentace, diagramy a databáze."
305
 
 
306
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
307
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
308
 
msgid ""
309
 
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
310
 
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
311
 
msgstr ""
312
 
"OpenOffice.org používá standardní formát souboru OpenDocument. Je schopen "
313
 
"otevřít soubory jiných kancelářských balíků jako Microsoft Office a "
314
 
"WordPerfect."
315
 
 
316
 
#. type: Content of: <div><h1>
317
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
318
 
msgid "Entertainment with music and movies"
319
 
msgstr "Zábava s hudbou a filmy"
320
 
 
321
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
322
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
323
 
msgid ""
324
 
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
325
 
msgstr "Ubuntu je připraveno přehrávat hudbu a videa z internetu, CD a DVD."
326
 
 
327
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
328
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
329
 
msgid ""
330
 
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
331
 
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
332
 
"subscriptions and automatically download new episodes."
333
 
msgstr ""
334
 
"<em>Přehrávač hudby Rhythmbox</em> vám umožní spravovat vaši hudbu, "
335
 
"poslouchat internetová rádia a kupovat různé skladby. Umí také spravovat "
336
 
"podcasty a automaticky stahovat nové epizody."
337
 
 
338
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
339
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
340
 
msgid ""
341
 
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
342
 
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
343
 
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
344
 
"computers."
345
 
msgstr ""
346
 
"Objevujte oblíbenou hudbu bez ochrany DRM, kterou je možné nakupovat v "
347
 
"<em>Hudebním obchodu Ubuntu One</em>. Zakoupené skladby jsou automaticky "
348
 
"uloženy v Internetovém úložišti a synchronizovány napříč všemi vašimi "
349
 
"počítači."
350
 
 
351
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
352
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
353
 
msgid ""
354
 
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
355
 
"insert a CD to copy songs to your computer."
356
 
msgstr ""
357
 
"Připojte přehrávač MP3 pro spuštění synchronizace vaší sbírky skladeb nebo "
358
 
"vložte CD pro zkopírování hudby do počítače."
359
 
 
360
 
#. type: Content of: <div><h1>
361
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
362
 
msgid "Keep your digital life in sync"
363
 
msgstr "Získejte přístup ke svým datům odkudkoli"
364
 
 
365
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
366
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
367
 
msgid ""
368
 
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
369
 
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
370
 
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
371
 
"<em>Ubuntu One</em>."
372
 
msgstr ""
373
 
"Ať už používáte notebook, netbook nebo stolní počítač, najdete vše co "
374
 
"potřebujete automaticky synchronizováno. Vaše dokumenty, hudbu, záložky, "
375
 
"adresář a poznámky - to vše jde s vámi při použití <em>Ubuntu One</em>."
376
 
 
377
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
378
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
379
 
msgid ""
380
 
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
381
 
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
382
 
msgstr ""
383
 
"Hledáte bezpečný domov pro vaše důležité soubory? Všichni uživatelé Ubuntu "
384
 
"získají zdarma 2 GB osobního internetového úložiště (i více, pokud bude "
385
 
"potřeba)."
386
 
 
387
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
388
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
389
 
msgid ""
390
 
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
391
 
"has never been easier."
392
 
msgstr ""
393
 
"Sdílejte složky pomocí svého synchronizovaného adresáře. Spolupráce na "
394
 
"projektu nebyla nikdy jednodušší."
395
 
 
396
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
397
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
398
 
msgid ""
399
 
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
400
 
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
401
 
msgstr ""
402
 
"Přihlaste se spuštěním aplikace <em>Předvolby Ubuntu One</em> nebo přejděte "
403
 
"na stránku <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
270
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
271
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
 
272
msgid ""
 
273
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
 
274
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
 
275
"messaging menu so you can respond when you want."
 
276
msgstr ""
 
277
"S appletem Me Menu je život na společenských sítích mnohem snazší. Použijte "
 
278
"jej k okamžitému odesílání novinek na stránky jako Facebook a Twitter. Nové "
 
279
"zprávy se zobrazí v nabídce se zprávami, takže můžete odpovědět, pokud "
 
280
"chcete."
 
281
 
 
282
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
283
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
 
284
msgid "Supported services"
 
285
msgstr "Podporované služby"
 
286
 
 
287
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
288
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
 
289
msgid "Twitter"
 
290
msgstr "Twitter"
 
291
 
 
292
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
293
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
 
294
msgid "Facebook"
 
295
msgstr "Facebook"
 
296
 
 
297
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
298
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
 
299
msgid "Identi.ca"
 
300
msgstr "Identi.ca"
 
301
 
 
302
#. type: Content of: <div><h1>
 
303
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
 
304
msgid "Get free software"
 
305
msgstr "Získejte svobodný software"
 
306
 
 
307
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
308
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
 
309
msgid ""
 
310
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
 
311
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
 
312
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
 
313
msgstr ""
 
314
"Centrum softwaru pro Ubuntu vám poskytuje okamžitý přístup k tisícům "
 
315
"svobodných a otevřených aplikací. Procházejte kategoriemi zahrnující "
 
316
"Vzdělávání, Hry, Grafiku a Vědu. Software je snadné najít, nainstalovat i "
 
317
"odstranit."
 
318
 
 
319
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
320
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
 
321
msgid "Featured software"
 
322
msgstr "Oblíbený software"
 
323
 
 
324
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
325
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
 
326
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
 
327
msgstr "GIMP – pokročilý editor obrázků pro fotografy a grafiky"
 
328
 
 
329
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
330
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
 
331
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
 
332
msgstr "Jokosher – vaše osobní domácí nahrávací studio"
 
333
 
 
334
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
335
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
 
336
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
 
337
msgstr "Stellarium – 3D planetárium pro váš počítač"
404
338
 
405
339
#. type: Content of: <div><h1>
406
340
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
407
341
msgid "Welcome"
408
342
msgstr "Vítejte"
409
343
 
410
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
411
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
412
 
#, fuzzy
413
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
414
 
msgstr "Děkujeme, že jste si vybrali právě Ubuntu 10.04 LTS."
415
 
 
416
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
344
#. type: Content of: <div><div><div><p>
417
345
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
418
346
msgid ""
419
 
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
420
 
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
421
 
"show you around."
 
347
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
 
348
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
 
349
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
 
350
"installed, this slideshow will show you around."
422
351
msgstr ""
423
 
"Ať už jste novým nebo dlouholetým uživatelem Ubuntu, jsme si jisti, že "
424
 
"naleznete něco, co se vám bude líbit. Během instalace vám Ubuntu stručně "
425
 
"představíme."
426
 
 
427
 
#. type: Content of: <div><div><p>
428
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
429
 
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
430
 
msgstr "Ubuntu je tu pro vás, nebojte se ho prozkoumat!"
 
352
"Děkujeme, že jste si vybrali právě Ubuntu 10.10. Tato verze přináší některé "
 
353
"užitečné změny zahrnující nový applet pro zvuk, správce fotografií Shotwell "
 
354
"a funkce, které více usnadňují hledání a instalaci nového softwaru. Během "
 
355
"instalace vám Ubuntu stručně představíme."
 
356
 
 
357
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
 
358
#~ msgstr ""
 
359
#~ "Instalace bude za chvíli dokončena. Doufáme, že používání Ubuntu bude pro "
 
360
#~ "vás příjemným zážitkem!"
 
361
 
 
362
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
 
363
#~ msgstr "Brouzdejte internetem s Firefoxem"
 
364
 
 
365
#~ msgid ""
 
366
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
 
367
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
 
368
#~ "screen."
 
369
#~ msgstr ""
 
370
#~ "Přidávejte své oblíbené webové kalendáře, abyste nezmeškali uvedení "
 
371
#~ "nových her nebo filmů. Pro zobrazení denního rozvrhu stačí kliknout na "
 
372
#~ "hodiny v horní části obrazovky."
 
373
 
 
374
#~ msgid ""
 
375
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
 
376
#~ "free."
 
377
#~ msgstr ""
 
378
#~ "Chrání vaše soukromí a osobní informace, takže můžete surfovat bez "
 
379
#~ "starostí."
 
380
 
 
381
#~ msgid ""
 
382
#~ "With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up "
 
383
#~ "and organize digital photos."
 
384
#~ msgstr ""
 
385
#~ "Pomocí <em>Správce fotografií F-Spot</em> můžete jednoduše sdílet, "
 
386
#~ "upravovat a organizovat digitální fotografie."
 
387
 
 
388
#~ msgid ""
 
389
#~ "Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends "
 
390
#~ "or share them online."
 
391
#~ msgstr ""
 
392
#~ "Využijte různé možnosti exportování vašich fotografií: zápis na CD, "
 
393
#~ "zaslání přátelům přes e-mail nebo sdílení přes internet."
 
394
 
 
395
#~ msgid ""
 
396
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
 
397
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
 
398
#~ msgstr ""
 
399
#~ "F-Spot spustíte z nabídky Aplikace - Grafika nebo připojte fotoaparát a "
 
400
#~ "postupujte dle pokynů."
 
401
 
 
402
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
403
#~ msgstr "Kancelářské nástroje pro každodenní použití"
 
404
 
 
405
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
406
#~ msgstr "Ubuntu je tu pro vás, nebojte se ho prozkoumat!"
 
407
 
 
408
#~ msgid ""
 
409
#~ "If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or "
 
410
#~ "the <em>Help</em> menu in most applications."
 
411
#~ msgstr ""
 
412
#~ "Pokud potřebujete pomoc, zvolte z nabídky Systém aplikaci <em>Nápověda a "
 
413
#~ "podpora</em> nebo nabídku <em>Nápověda</em> nacházející se ve většině "
 
414
#~ "aplikací."
 
415
 
 
416
#~ msgid ""
 
417
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
 
418
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
419
#~ msgstr ""
 
420
#~ "Podělte se s námi o svých zkušenostech s Ubuntu na stránce <a href="
 
421
#~ "\"http://www.ubuntu.cz/komunita\">ubuntu.cz/komunita</a>!"
 
422
 
 
423
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
 
424
#~ msgstr "Zpřístupnění v Ubuntu"
 
425
 
 
426
#~ msgid ""
 
427
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
428
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
 
429
#~ "accessible operating systems around."
 
430
#~ msgstr ""
 
431
#~ "Chceme umožnit práci na počítači každému bez ohledu na jeho fyzická "
 
432
#~ "omezení. Proto poskytujeme nástroje, které činí Ubuntu jedním z "
 
433
#~ "nejpřístupnějších operačních systémů."
 
434
 
 
435
#~ msgid ""
 
436
#~ "In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
 
437
#~ "free technical support in person and over the Internet. There is also "
 
438
#~ "commercial support available through Canonical, its partners and approved "
 
439
#~ "companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
 
440
#~ "com/support</a>."
 
441
#~ msgstr ""
 
442
#~ "Kromě naší rozsáhle nápovědy v písemné formě poskytuje komunita Ubuntu "
 
443
#~ "také bezplatnou technickou podporu osobně nebo přes internet. Také můžete "
 
444
#~ "využít komerční podporu poskytovanou společností Canonical, jejími "
 
445
#~ "partnery a ověřenými společnostmi. Více se dočtete na stránce <a href="
 
446
#~ "\"http://www.ubuntu.cz/podpora\">ubuntu.cz/podpora</a>."
 
447
 
 
448
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
 
449
#~ msgstr ""
 
450
#~ "Ubuntu přichází s nejrozšířenějším <em>webovým prohlížečem Firefox</em>."
 
451
 
 
452
#~ msgid ""
 
453
#~ "Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
 
454
#~ msgstr ""
 
455
#~ "Použijte štítky k popsání vašich fotografií, abyste je později mohli "
 
456
#~ "jednoduše najít."
 
457
 
 
458
#~ msgid ""
 
459
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
 
460
#~ "Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
 
461
#~ "helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
 
462
#~ "click to press mouse buttons automatically."
 
463
#~ msgstr ""
 
464
#~ "Tyto nástroje můžete najít na jednom místě: v nástroji <em>Předvolby "
 
465
#~ "technologií usnadnění</em> uvnitř nabídky Systém. Odtud můžete zapnout "
 
466
#~ "pomocné nástroje jako <em>Orca</em> pro čtení textu z obrazovky nebo "
 
467
#~ "kliknutí počkáním pro automatické klikání tlačítek myši."
 
468
 
 
469
#~ msgid "Control your digital life"
 
470
#~ msgstr "Ovládejte svůj digitální svět"
 
471
 
 
472
#~ msgid ""
 
473
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
 
474
#~ "status."
 
475
#~ msgstr ""
 
476
#~ "Pokud jste zaneprázdněni, klikněte na své jméno v horní části obrazovky "
 
477
#~ "pro změnu stavu."
 
478
 
 
479
#~ msgid ""
 
480
#~ "From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
 
481
#~ "including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
 
482
#~ msgstr ""
 
483
#~ "Od začátku budete s Ubuntu v kontaktu přes chat nebo společenské sítě "
 
484
#~ "Facebook, Twitter, Windows Live a Google Talk."
 
485
 
 
486
#~ msgid ""
 
487
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
 
488
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
 
489
#~ msgstr ""
 
490
#~ "Pro přihlášení do svých účtů klikněte na obálku vedle hodin. Zde se také "
 
491
#~ "zobrazují nové zprávy, takže hned vidíte, co se děje."
 
492
 
 
493
#~ msgid ""
 
494
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
 
495
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
 
496
#~ msgstr ""
 
497
#~ "Evolution obsahuje pokročilý filtr nevyžádané pošty. Můžete použít "
 
498
#~ "vyhledávací pole nebo vytvořit vlastní filtry pro rychlé a snadné řazení "
 
499
#~ "e-mailů."
 
500
 
 
501
#~ msgid ""
 
502
#~ "<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
 
503
#~ "that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
 
504
#~ "will download new messages automatically."
 
505
#~ msgstr ""
 
506
#~ "<em>Evolution</em> je plnohodnotný klient pro práci s e-maily a "
 
507
#~ "kalendářem. Stačí zadat informace o svém e-mailu a klient automaticky "
 
508
#~ "stáhne nové zprávy."
 
509
 
 
510
#~ msgid ""
 
511
#~ "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
 
512
#~ "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
 
513
#~ msgstr ""
 
514
#~ "Všechny balíky z Centra softwaru jsou uloženy v našich internetových "
 
515
#~ "zdrojích. Staráme se o to, aby byly bezpečné a aby aktualizace byly "
 
516
#~ "dodávány přímo k vám."
 
517
 
 
518
#~ msgid ""
 
519
#~ "There are powerful applications for all sorts of interests, from "
 
520
#~ "programming to creating music and exploring the universe. Take a look at "
 
521
#~ "the <em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
 
522
#~ msgstr ""
 
523
#~ "K dispozici jsou plnohodnotné aplikace pro všechny skupiny zájmů, od "
 
524
#~ "programování po tvorbu hudby a objevování vesmíru. Podívejte do sekce "
 
525
#~ "<em>Oblíbené aplikace</em> na některé z našich oblíbených!"
 
526
 
 
527
#~ msgid "Getting more software"
 
528
#~ msgstr "Získání více softwaru"
 
529
 
 
530
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
 
531
#~ msgstr "Sdílejte a prohlížejte své fotografie"
 
532
 
 
533
#~ msgid ""
 
534
#~ "Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
 
535
#~ "thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
 
536
#~ msgstr ""
 
537
#~ "Vtiskněte Firefoxu svůj vlastní styl pomocí doplňků. Můžete vybírat z "
 
538
#~ "tisíců motivů vzhledu a rozšíření, které přizpůsobí Firefox vašim "
 
539
#~ "potřebám."
 
540
 
 
541
#~ msgid ""
 
542
#~ "If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
 
543
#~ "choose from thousands of extras you can download for free."
 
544
#~ msgstr ""
 
545
#~ "Pokud potřebujete něco navíc, můžete pomocí <em>Centra softwaru pro "
 
546
#~ "Ubuntu</em> vybírat z tisíců balíků, které si můžete stáhnout zdarma."
 
547
 
 
548
#~ msgid ""
 
549
#~ "The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen "
 
550
#~ "to Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
 
551
#~ "subscriptions and automatically download new episodes."
 
552
#~ msgstr ""
 
553
#~ "<em>Přehrávač hudby Rhythmbox</em> vám umožní spravovat vaši hudbu, "
 
554
#~ "poslouchat internetová rádia a kupovat různé skladby. Umí také spravovat "
 
555
#~ "podcasty a automaticky stahovat nové epizody."
 
556
 
 
557
#~ msgid ""
 
558
#~ "Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
 
559
#~ msgstr "Ubuntu je připraveno přehrávat hudbu a videa z internetu, CD a DVD."
 
560
 
 
561
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
 
562
#~ msgstr "Zábava s hudbou a filmy"
 
563
 
 
564
#~ msgid ""
 
565
#~ "Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software "
 
566
#~ "suite that is easy to understand."
 
567
#~ msgstr ""
 
568
#~ "Ubuntu přichází s <em>OpenOffice.org</em>, což je výkonný kancelářský "
 
569
#~ "balík navržený pro snadné použití."
 
570
 
 
571
#~ msgid ""
 
572
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
 
573
#~ msgstr "Pomůže vám vytvářet dokumenty, prezentace, diagramy a databáze."
 
574
 
 
575
#~ msgid ""
 
576
#~ "OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
 
577
#~ "from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
 
578
#~ msgstr ""
 
579
#~ "OpenOffice.org používá standardní formát souboru OpenDocument. Je schopen "
 
580
#~ "otevřít soubory jiných kancelářských balíků jako Microsoft Office a "
 
581
#~ "WordPerfect."
 
582
 
 
583
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
 
584
#~ msgstr "Získejte přístup ke svým datům odkudkoli"
 
585
 
 
586
#~ msgid ""
 
587
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
 
588
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
 
589
#~ msgstr ""
 
590
#~ "Připojte přehrávač MP3 pro spuštění synchronizace vaší sbírky skladeb "
 
591
#~ "nebo vložte CD pro zkopírování hudby do počítače."
 
592
 
 
593
#~ msgid ""
 
594
#~ "Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
 
595
#~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)."
 
596
#~ msgstr ""
 
597
#~ "Hledáte bezpečný domov pro vaše důležité soubory? Všichni uživatelé "
 
598
#~ "Ubuntu získají zdarma 2 GB osobního internetového úložiště (i více, pokud "
 
599
#~ "bude potřeba)."
 
600
 
 
601
#~ msgid ""
 
602
#~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
 
603
#~ "everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
 
604
#~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
 
605
#~ "<em>Ubuntu One</em>."
 
606
#~ msgstr ""
 
607
#~ "Ať už používáte notebook, netbook nebo stolní počítač, najdete vše co "
 
608
#~ "potřebujete automaticky synchronizováno. Vaše dokumenty, hudbu, záložky, "
 
609
#~ "adresář a poznámky - to vše jde s vámi při použití <em>Ubuntu One</em>."
 
610
 
 
611
#~ msgid ""
 
612
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
 
613
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
614
#~ msgstr ""
 
615
#~ "Přihlaste se spuštěním aplikace <em>Předvolby Ubuntu One</em> nebo "
 
616
#~ "přejděte na stránku <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu."
 
617
#~ "com/</a>."
431
618
 
432
619
#~ msgid ""
433
620
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
439
626
#~ "spolehlivější než dříve, se stovkami vylepšeními včetně nového editoru "
440
627
#~ "videa, integrace společenských sítí a rostoucího výběru dodatečného "
441
628
#~ "softwaru."
 
629
 
 
630
#~ msgid ""
 
631
#~ "Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
 
632
#~ "something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
 
633
#~ "show you around."
 
634
#~ msgstr ""
 
635
#~ "Ať už jste novým nebo dlouholetým uživatelem Ubuntu, jsme si jisti, že "
 
636
#~ "naleznete něco, co se vám bude líbit. Během instalace vám Ubuntu stručně "
 
637
#~ "představíme."
 
638
 
 
639
#~ msgid ""
 
640
#~ "Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
 
641
#~ "choose between different visual styles and even change the fonts that are "
 
642
#~ "used by applications."
 
643
#~ msgstr ""
 
644
#~ "Nezapomeňte vyzkoušet také <em>Předvolby vzhledu</em>. Můžete si vybrat z "
 
645
#~ "různých motivů nebo měnit písma použitá v aplikacích."
 
646
 
 
647
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
 
648
#~ msgstr "Získání pomoci v Ubuntu"
 
649
 
 
650
#~ msgid ""
 
651
#~ "Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
 
652
#~ "has never been easier."
 
653
#~ msgstr ""
 
654
#~ "Sdílejte složky pomocí svého synchronizovaného adresáře. Spolupráce na "
 
655
#~ "projektu nebyla nikdy jednodušší."
 
656
 
 
657
#~ msgid ""
 
658
#~ "Discover popular, DRM-free music available for purchase from the "
 
659
#~ "<em>Ubuntu One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. "
 
660
#~ "Purchases are automatically stored in the cloud and synchronised across "
 
661
#~ "all of your computers."
 
662
#~ msgstr ""
 
663
#~ "Objevujte oblíbenou hudbu bez ochrany DRM, kterou je možné nakupovat v "
 
664
#~ "<em>Hudebním obchodu Ubuntu One</em>. Zakoupené skladby jsou automaticky "
 
665
#~ "uloženy v Internetovém úložišti a synchronizovány napříč všemi vašimi "
 
666
#~ "počítači."