~aaronhoneycutt/ubiquity-slideshow-ubuntu/artful

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/de.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# German translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 12:34+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Moritz Baumann <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
 
14
"Language: de\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#. type: Content of: <div><h1>
 
22
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:1
 
23
msgid "Abiword and Gnumeric"
 
24
msgstr "Abiword und Gnumeric"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
27
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:6
 
28
msgid ""
 
29
"Lubuntu comes with <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives "
 
30
"for OpenOffice."
 
31
msgstr ""
 
32
"Lubuntu enthält <em>Abiword und Gnumeric</em>, schlanke Alternativen zu "
 
33
"OpenOffice."
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
36
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:7
 
37
msgid "You can create and edit documents like spreadsheets and letters."
 
38
msgstr ""
 
39
"Sie können Dokumente, wie Tabellen und Briefe, erstellen und bearbeiten."
 
40
 
 
41
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
42
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:8
 
43
msgid ""
 
44
"More information on <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a "
 
45
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric websites</a>."
 
46
msgstr ""
 
47
"Weitere Informationen finden Sie auf der <a href=\"http://www.abisource.com/"
 
48
"\">Abiword-</a> und <a href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric-"
 
49
"Webseite</a>."
 
50
 
 
51
#. type: Content of: <div><h1>
 
52
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:1
 
53
msgid "Internet with Chromium"
 
54
msgstr "Internet mit Chromium"
 
55
 
 
56
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
57
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:6
 
58
msgid ""
 
59
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
 
60
"Chrome, a browser developed by Google."
 
61
msgstr ""
 
62
"Lubuntu wird mit <em>Chromium</em> ausgeliefert, die quelloffene Version von "
 
63
"Chrome, der von Google entwickelte Web-Browser."
 
64
 
 
65
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
66
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:7
 
67
msgid "It's fast with a clean user interface."
 
68
msgstr "Er ist schnell und besitzt eine aufgeräumte Benutzeroberfläche."
 
69
 
 
70
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
71
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:8
 
72
msgid ""
 
73
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
 
74
"Home\">Chromium website</a>."
 
75
msgstr ""
 
76
"Weitere Informationen finden Sie auf der <a href=\"http://sites.google.com/a/"
 
77
"chromium.org/dev/Home\">Chromium-Webseite<a>."
 
78
 
 
79
#. type: Content of: <div><h1>
 
80
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:1
 
81
msgid "Videos with gnome-mplayer"
 
82
msgstr "Videos mit gnome-mplayer"
 
83
 
 
84
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
85
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:6
 
86
msgid ""
 
87
"You will be able to watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video "
 
88
"player using mplayer."
 
89
msgstr ""
 
90
"Mit <em>gnome-mplayer</em>, einem schnellen Video-Wiedergabeprogramm auf "
 
91
"Basis mplayer, können Sie Videos ansehen."
 
92
 
 
93
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
94
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:7
 
95
msgid "Support for many formats is included."
 
96
msgstr "Die Unterstützung für viele Formate wird mitgeliefert."
 
97
 
 
98
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
99
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:8
 
100
msgid ""
 
101
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
 
102
"restricted-extras package."
 
103
msgstr ""
 
104
"Zusätzliche (unfreie) Unterstützung für weitere Formate erhalten Sie, indem "
 
105
"Sie das Paket lubuntu-restricted-extras installieren."
 
106
 
 
107
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
108
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:9
 
109
msgid ""
 
110
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
111
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website.</a>"
 
112
msgstr ""
 
113
"Weitere Informationen finden Sie auf der <a href=\"http://sites.google.com/"
 
114
"site/kdekorte2/gnomemplayer\">gnome-mplayer-Webseite.</a>"
 
115
 
 
116
#. type: Content of: <div><h1>
 
117
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
 
118
msgid "Getting Help"
 
119
msgstr "Hilfe erhalten"
 
120
 
 
121
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
122
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:6
 
123
msgid "If you need help, you can contact us :"
 
124
msgstr "Wenn Sie Hilfe brauchen, können Sie Kontakt mit uns aufnehmen :"
 
125
 
 
126
#.  The url should not be translated 
 
127
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
128
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:7
 
129
msgid ""
 
130
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
 
131
"a>."
 
132
msgstr ""
 
133
"Besuchen Sie unsere <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs"
 
134
"\">Wiki-Seite</a>."
 
135
 
 
136
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
137
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
 
138
msgid ""
 
139
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
 
140
"desktop\">the page</a>."
 
141
msgstr ""
 
142
"Über die Mailingliste, melden Sie sich auf <a href=\"https://launchpad.net/"
 
143
"~lubuntu-desktop\">dieser Seite</a> an."
 
144
 
 
145
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
146
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:9
 
147
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
 
148
msgstr "Im IRC-Kanal #lubuntu auf irc.freenode.net."
 
149
 
 
150
#. type: Content of: <div><div><p>
 
151
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
 
152
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
 
153
msgstr ""
 
154
"Die Installation wird bald beendet sein. Wir hoffen, dass ihnen Lubuntu "
 
155
"gefällt."
 
156
 
 
157
#. type: Content of: <div><h1>
 
158
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
 
159
msgid "Based on LXDE Desktop"
 
160
msgstr "Basiert auf der LXDE-Arbeitsumgebung"
 
161
 
 
162
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
163
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:6
 
164
msgid ""
 
165
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
 
166
"energy-saving desktop environment."
 
167
msgstr ""
 
168
"Lubuntu basiert auf der <em>LXDE-Arbeitsumgebung</em>, welche schnell und "
 
169
"stromsparend ist."
 
170
 
 
171
#.  The url "lxde.org" should not be translated 
 
172
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
173
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:7
 
174
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
 
175
msgstr ""
 
176
"Mehr Informationen erhalten Sie auf der <a href=\"http://lxde.org\">LXDE-"
 
177
"Website (en)</a>."
 
178
 
 
179
#. type: Content of: <div><h1>
 
180
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:1
 
181
msgid "Chatting with your friends"
 
182
msgstr "Mit Freunden chatten"
 
183
 
 
184
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
185
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:6
 
186
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
 
187
msgstr "Mit <em>Pidgin</em> können Sie mit Ihren Freunden chatten."
 
188
 
 
189
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
190
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:7
 
191
msgid ""
 
192
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many Instant Message "
 
193
"services, such as Jabber or Windows Live."
 
194
msgstr ""
 
195
"Wenn Sie im Menü auf das Symbol von Pidgin klicken, können Sie sich mit "
 
196
"vielen verschiedenen Sofortnachrichten-Diensten verbinden, beispielsweise "
 
197
"Jabber, ICQ oder Windows Live."
 
198
 
 
199
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
200
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:8
 
201
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
 
202
msgstr ""
 
203
"Mehr Informationen erhalten Sie auf der <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin-"
 
204
"Website (en)</a>."
 
205
 
 
206
#. type: Content of: <div><h1>
 
207
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:1
 
208
msgid "Checking your emails"
 
209
msgstr "E-Mails überprüfen"
 
210
 
 
211
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
212
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:6
 
213
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
 
214
msgstr "Lubuntu enthält die E-Mail-Anwendung <em>Sylpheed</em>."
 
215
 
 
216
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
217
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:7
 
218
msgid ""
 
219
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
 
220
"are offline."
 
221
msgstr ""
 
222
"Damit können Sie Ihre E-Mails abrufen und Sie dann jederzeit lesen, auch "
 
223
"ohne Internetverbindung."
 
224
 
 
225
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
226
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:8
 
227
msgid ""
 
228
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
 
229
"website</a>."
 
230
msgstr ""
 
231
"Mehr Informationen erhalten Sie auf der <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/"
 
232
"en/\">Sylpheed-Website</a>."
 
233
 
 
234
#. type: Content of: <div><h1>
 
235
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:1
 
236
msgid "Installing softwares"
 
237
msgstr "Software installieren"
 
238
 
 
239
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
240
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:6
 
241
msgid ""
 
242
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
243
"software included."
 
244
msgstr ""
 
245
"In Lubuntu haben Sie Zugriff auf alle Ubuntu-Paketquellen und die enthaltene "
 
246
"Software."
 
247
 
 
248
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
249
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:7
 
250
msgid ""
 
251
"Go to the menu, click on Preferences and <em>Synaptic Software Manager</em>."
 
252
msgstr ""
 
253
"Öffnen Sie das Menü, wählen Sie Einstellungen und die <em>Synaptic-"
 
254
"Paketverwaltung</em>."
 
255
 
 
256
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
257
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:8
 
258
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
 
259
msgstr ""
 
260
"Sie können nach Software suchen, indem Sie auf das Such-Symbol klicken."
 
261
 
 
262
#. type: Content of: <div><h1>
 
263
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
 
264
msgid "Welcome"
 
265
msgstr "Willkommen"
 
266
 
 
267
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
268
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:6
 
269
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 10.10."
 
270
msgstr "Vielen Dank, dass sie sich für Lubuntu 10.10 entschieden haben."
 
271
 
 
272
#. type: Content of: <div><div><p>
 
273
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
 
274
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
 
275
msgstr ""
 
276
"Lubuntu wurde mit dem Ziel gestaltet, möglichst einfach und schnell zu sein. "
 
277
"Probieren Sie es aus und entdecken Sie Lubuntu!"