8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-05 00:38+0000\n"
12
"Last-Translator: Flávio Martins <xhaker@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 17:34+0000\n"
12
"Last-Translator: João Santos <jmcs@jsantos.eu>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
msgstr "Acessibilidade no Ubuntu"
25
#. "your" refers to a large group that includes the reader.
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
29
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
"accessible operating systems around."
33
"Queremos que os computadores funcionem para todos, independentemente das "
34
"suas circunstâncias físicas. É por isso que fornecemos ferramentas que fazem "
35
"do Ubuntu um dos sistemas operativos mais acessíveis que existem."
37
#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
38
#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention.
39
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
40
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
42
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
43
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
44
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
45
"click to press mouse buttons automatically."
47
"Poderá chegar a estas ferramentas num único local: Nas <em>Preferências de "
48
"Tecnologias Assistivas,</em> no Menu de Sistema. A partir daqui, poderá "
49
"activar ferramentas muito úteis como a <em>Orca,</em> para vocalizar o texto "
50
"mostrado no monitor ou ao pairar com o rato nos botões das caixas de diálogo."
52
#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
53
#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable.
54
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
23
msgid "Customize Ubuntu"
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
55
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
57
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
58
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
59
"used by applications."
61
"Lembre-se de experimentar também as <em>Preferências de Aparência</em>. "
62
"Poderá escolher entre diferentes estilos visuais e até mesmo alterar o tipo "
63
"de letras usado pelas aplicações."
65
#. type: Content of: <div><h1>
66
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
67
msgid "Getting Help with Ubuntu"
68
msgstr "Obtendo Ajuda com o Ubuntu"
70
#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu.
71
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
72
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
74
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
75
"<em>Help</em> menu in most applications."
77
"Se precisa de ajuda, experimente <em>Ajuda e Suporte</em> no menu do "
78
"Sistema, ou <em>Ajuda</em> no menu da maioria das aplicações"
80
#. The url "ubuntu.com/support" should not be translated
81
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
82
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
84
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
85
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
86
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
87
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
90
"Para além da nossa extensa ajuda escrita, a comunidade Ubuntu fornece "
91
"suporte técnico grátis presencialmente e através da Internet. Existe também "
92
"suporte comercial disponível através da Canonical, dos seus parceiros e "
93
"companhias aprovadas. Saiba mais em <a href=\"http://www.ubuntu.com/support"
94
"\">ubuntu.com/support</a>."
96
#. The url "ubuntu.com/community" should not be translated
97
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
98
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
100
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
101
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
103
"Informe-nos sobre a sua experiência com o Ubuntu em <a href=\"http://ubuntu."
104
"com/community\">ubuntu.com/community</a>!"
106
#. type: Content of: <div><div><p>
107
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
108
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
109
msgstr "A instalação vai acabar em breve. Esperamos que goste do Ubuntu."
111
#. type: Content of: <div><h1>
112
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
29
"At the heart of Ubuntu’s philosophy is the belief that computing is "
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
35
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
36
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
37
msgid "Customization options"
40
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
41
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
42
msgid "Appearance preferences"
45
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
46
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
47
msgid "Assistive technologies"
50
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
51
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
52
msgid "Language support"
55
#. type: Content of: <div><h1>
56
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
57
msgid "Browse the web"
60
#. type: Content of: <div><div><div><p>
61
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
63
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
64
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
67
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
68
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
69
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
70
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
71
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
72
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
73
msgid "Included software"
76
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
77
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
78
msgid "Firefox web browser"
81
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
82
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
83
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
84
msgid "Supported software"
87
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
88
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
92
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
93
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
97
#. type: Content of: <div><h1>
98
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
99
msgid "Email and chat"
102
#. type: Content of: <div><div><div><p>
103
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
105
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
106
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
107
"messaging contacts from a single place."
110
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
111
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
115
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
116
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
117
msgid "Evolution Mail"
120
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
121
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
122
msgid "Gwibber Microblogging"
125
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
126
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
130
#. type: Content of: <div><h1>
131
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
132
msgid "Get help with Ubuntu"
135
#. type: Content of: <div><div><div><p>
136
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
138
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don’t hesitate to explore! "
139
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
140
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
141
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
144
#. type: Content of: <div><h1>
145
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
146
msgid "Mobilize your digital life"
149
#. type: Content of: <div><div><div><p>
150
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
152
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
153
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
154
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
155
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
158
#. type: Content of: <div><h1>
159
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
160
msgid "Buy music while you listen"
163
#. type: Content of: <div><div><div><p>
164
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
166
"Ubuntu’s music player includes a built-in store, so you can buy and "
167
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One’s file-"
168
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
169
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
170
"it in to get started."
173
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
174
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
175
msgid "Rhythmbox Music Player"
178
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
179
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
180
msgid "Ubuntu One Music Store"
183
#. type: Content of: <div><h1>
184
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
185
msgid "Create documents and presentations"
188
#. type: Content of: <div><div><div><p>
189
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
191
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
192
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
193
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
197
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
198
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
199
msgid "OpenOffice.org"
202
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
203
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
207
#. type: Content of: <div><h1>
208
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
209
msgid "View, store and edit photos"
212
#. type: Content of: <div><div><div><p>
213
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
215
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
216
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
217
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
218
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
221
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
222
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
223
msgid "Shotwell Photo Manager"
226
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
227
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
228
msgid "Pitivi Video Editor"
231
#. type: Content of: <div><h1>
232
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
113
233
msgid "Social from the start"
114
234
msgstr "Social desde o ínicio"
116
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
117
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
119
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
120
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
122
"Ao iniciar, o Ubuntu estabelece ligações a vários serviços de MI e difusão, "
123
"incluindo o Facebook, Twitter, Windows Live e Google Talk."
125
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
126
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
128
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
129
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
131
"Seleccione o envelope junto ao relógio para estabelecer ligação com as suas "
132
"contas. Novas mensagens irão aparecer aqui também, para poder ter uma vista "
133
"geral sobre os vários serviços."
135
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
136
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
138
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
141
"Se estiver ocupado, seleccione o seu nome no topo do ecrã para alterar o seu "
144
#. type: Content of: <div><h1>
145
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
146
msgid "Control your digital life"
147
msgstr "Controle a sua vida digital"
149
#. "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet.
150
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
151
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
153
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
154
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
155
"will download new messages automatically."
157
"O <em>Evolution Mail</em> é um cliente de email e calendário completo que "
158
"vem com o Ubuntu. Introduza o seu email e informação da conta para "
159
"descarregar as suas mensagens automaticamente."
161
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
162
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
164
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
165
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
167
"O Evolution tem um forte filtro de correio não solicitado. Pode utilizar a "
168
"caixa de procura, ou criar os seus próprios filtros, para ordenar as suas "
169
"mensagens de uma forma fácil e rápida."
171
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
172
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
174
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
175
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
177
"Adicione os seus calendários favoritos da Web para ver as estreias de filmes "
178
"ou jogos. Para ver a sua agenda diária, só necessita de carregar no relógio "
179
"no topo do seu ecrã."
181
#. type: Content of: <div><h1>
182
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
183
msgid "Browse the web with Firefox"
184
msgstr "Navegue na web com o Firefox"
186
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
187
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
188
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
189
msgstr "O Ubuntu vem com o aclamado navegador web <em>Firefox</em>."
191
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
192
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
194
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
196
"Protege a sua privacidade e informação pessoal para que possa navegar sem "
199
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
200
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
202
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
203
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
205
"Dê o seu toque pessoal ao Firefox com complementos de software. Pode "
206
"seleccionar entre milhares de temas e extensões para personalizar a forma "
207
"como utiliza a web."
209
#. type: Content of: <div><h1>
210
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
211
msgid "Share and enjoy your photos"
212
msgstr "Partilhe e desfrute das suas fotos."
214
#. "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu
215
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
216
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
218
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
219
"organize digital photos."
221
"Com o <em>Gestor de Fotografias do F-Spot</em>, é bastante fácil partilhar, "
222
"retocar e organizar fotografias digitais."
224
#. Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos).
225
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
226
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
228
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
230
"Use etiquetas para descrever as suas fotos para que mais tarde sejam mais "
231
"facilmente encontradas."
233
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
234
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
236
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
239
"Use a opção Exportar para passar fotos para CDs, enviá-las por email para "
240
"amigos ou partilhá-las online."
242
#. Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu.
243
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
244
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
246
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
247
"a digital camera and follow the prompts."
249
"Para começar, escolha F-Spot no menu de Aplicações Gráficas ou ligue uma "
250
"câmara digital e siga as instruções."
252
#. type: Content of: <div><h1>
253
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
254
msgid "Getting more software"
255
msgstr "Obtendo mais software"
257
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
258
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
260
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
261
"choose from thousands of extras you can download for free."
263
"Se precisar de outras ferramentas, experimente o <em>Centro de Software "
264
"Ubuntu</em> para seleccionar entre milhares de extras que pode instalar "
267
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
268
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
270
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
271
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
272
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
274
"Existem aplicações para todos os tipos de interesse, desde desenvolvimento à "
275
"criação de música e exploração do Universo. Visite a secção <em>Aplicações "
276
"em Destaque</em> para alguns dos nossos favoritos."
278
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
279
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
281
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
282
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
284
"Tudo no Centro de Software Ubuntu é armazenado no nosso repositório online. "
285
"Temos cuidado para o manter seguros e para que as actualizações sejam "
288
#. type: Content of: <div><h1>
289
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
290
msgid "Office tools at your fingertips"
291
msgstr "Ferramentas de escritório na ponta dos seus dedos"
293
#. "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu.
294
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
295
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
297
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
298
"that is easy to understand."
300
"O Ubuntu vem com o <em>OpenOffice.org</em>, uma poderosa suite de software "
301
"de escritório que é muito fácil de aprender e usar."
303
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
304
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
305
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
307
"Ajuda-o na criação de documentos, apresentações, diagramas e bases de dados."
309
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
310
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
312
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
313
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
315
"O OpenOffice.org utiliza o standard de ficheiros OpenDocument. Abre também "
316
"ficheiros de outras aplicações como o Microsoft Office e WordPerfect."
318
#. type: Content of: <div><h1>
319
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
320
msgid "Entertainment with music and movies"
321
msgstr "Entretenimento com música e filmes"
323
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
324
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
326
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
328
"O Ubuntu está preparado para reproduzir ficheiros de música e vídeo a partir "
329
"da web, de CDs ou de DVDs."
331
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
332
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
334
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
335
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
336
"subscriptions and automatically download new episodes."
338
"O reprodutor de música <em>Rhythmbox</em> permite-lhe organizar as suas "
339
"faixas, ouvir rádios da Internet e comprar uma variedade de músicas. "
340
"Controle os seus podcasts e descarregue novos episódios automaticamente."
342
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
343
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
345
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
346
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
347
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
350
"Descubra músicas conhecidas, livres de DRM, à venda na <em>Loja de Música "
351
"Ubuntu One</em>. As compras são armazenadas centralmente nos nossos serviços "
352
"e sincronizadas entre todos os seus computadores."
354
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
355
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
357
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
358
"insert a CD to copy songs to your computer."
360
"Ligue um leitor de MP3 para sincronizar a sua colecção de músicas, ou insira "
361
"um CD para copiar as músicas para o seu computador."
363
#. type: Content of: <div><h1>
364
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
365
msgid "Keep your digital life in sync"
366
msgstr "Mantenha a sua vida digital sincronizada"
368
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
369
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
371
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
372
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
373
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
374
"<em>Ubuntu One</em>."
376
"Alterne entre o seu portátil, netbook ou computador da empresa e encontre "
377
"tudo o que precisa automaticamente sincronizado. Os seus documentos, música, "
378
"marcadores, livro de endereços e notas – toda a sua informação onde estiver, "
379
"com o <em>Ubuntu One</em>."
381
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
382
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
384
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
385
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
387
"Quer uma forma segura de armazenar os seus documentos importantes? Todos os "
388
"utilizadores de Ubuntu têm ao seu dispor 2GB de armazenamento na Internet (e "
389
"mais, se precisar)."
391
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
392
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
394
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
395
"has never been easier."
397
"Partilhe pastas utilizando o seu livro de endereços sincronizado. "
398
"Colaboração de projectos nunca foi tão fácil."
400
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
401
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
403
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
404
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
406
"Registe-se utilizando as <em>Preferências do Ubuntu One</em> ou visitando <a "
407
"href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
236
#. type: Content of: <div><div><div><p>
237
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
239
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
240
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
241
"messaging menu so you can respond when you want."
244
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
245
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
246
msgid "Supported services"
249
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
250
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
254
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
255
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
259
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
260
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
264
#. type: Content of: <div><h1>
265
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
266
msgid "Get free software"
269
#. type: Content of: <div><div><div><p>
270
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
272
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
273
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
274
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
277
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
278
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
279
msgid "Featured software"
282
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
283
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
284
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
287
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
288
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
289
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
292
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
293
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
294
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
409
297
#. type: Content of: <div><h1>
410
298
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
412
300
msgstr "Bem-vindo"
414
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
415
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
417
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
418
msgstr "Obrigado por escolher o Ubuntu 10.04 LTS."
420
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
302
#. type: Content of: <div><div><div><p>
421
303
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
423
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
424
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
305
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
306
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
307
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
308
"installed, this slideshow will show you around."
427
"Quer seja novo ao Ubuntu ou um utilizador de longa data, temos a certeza que "
428
"existe algo de que vai gostar. Enquanto instala o Ubuntu, esta apresentação "
429
"de slides vai dar-lhe uma introdução."
431
#. type: Content of: <div><div><p>
432
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
433
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
434
msgstr "Ubuntu é concebido para ser fácil. Esteja à vontade para explorar!"
311
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
312
#~ msgstr "Acessibilidade no Ubuntu"
315
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
318
#~ "Protege a sua privacidade e informação pessoal para que possa navegar sem "
322
#~ "With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up "
323
#~ "and organize digital photos."
325
#~ "Com o <em>Gestor de Fotografias do F-Spot</em>, é bastante fácil "
326
#~ "partilhar, retocar e organizar fotografias digitais."
329
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
330
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
332
#~ "Para começar, escolha F-Spot no menu de Aplicações Gráficas ou ligue uma "
333
#~ "câmara digital e siga as instruções."
335
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
336
#~ msgstr "Ferramentas de escritório na ponta dos seus dedos"
338
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
339
#~ msgstr "Ubuntu é concebido para ser fácil. Esteja à vontade para explorar!"
342
#~ "Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
344
#~ "Use etiquetas para descrever as suas fotos para que mais tarde sejam mais "
345
#~ "facilmente encontradas."
348
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
349
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
351
#~ "Informe-nos sobre a sua experiência com o Ubuntu em <a href=\"http://"
352
#~ "ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a>!"
355
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
358
#~ "Se estiver ocupado, seleccione o seu nome no topo do ecrã para alterar o "
362
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
364
#~ "Ajuda-o na criação de documentos, apresentações, diagramas e bases de "
367
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
368
#~ msgstr "Mantenha a sua vida digital sincronizada"
371
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
372
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
374
#~ "Ligue um leitor de MP3 para sincronizar a sua colecção de músicas, ou "
375
#~ "insira um CD para copiar as músicas para o seu computador."
378
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
379
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
381
#~ "Registe-se utilizando as <em>Preferências do Ubuntu One</em> ou visitando "
382
#~ "<a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
384
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
385
#~ msgstr "A instalação vai acabar em breve. Esperamos que goste do Ubuntu."
388
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
389
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
390
#~ "accessible operating systems around."
392
#~ "Queremos que os computadores funcionem para todos, independentemente das "
393
#~ "suas circunstâncias físicas. É por isso que fornecemos ferramentas que "
394
#~ "fazem do Ubuntu um dos sistemas operativos mais acessíveis que existem."
397
#~ "Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
398
#~ "choose between different visual styles and even change the fonts that are "
399
#~ "used by applications."
401
#~ "Lembre-se de experimentar também as <em>Preferências de Aparência</em>. "
402
#~ "Poderá escolher entre diferentes estilos visuais e até mesmo alterar o "
403
#~ "tipo de letras usado pelas aplicações."
406
#~ "If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or "
407
#~ "the <em>Help</em> menu in most applications."
409
#~ "Se precisa de ajuda, experimente <em>Ajuda e Suporte</em> no menu do "
410
#~ "Sistema, ou <em>Ajuda</em> no menu da maioria das aplicações"
413
#~ "In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
414
#~ "free technical support in person and over the Internet. There is also "
415
#~ "commercial support available through Canonical, its partners and approved "
416
#~ "companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
417
#~ "com/support</a>."
419
#~ "Para além da nossa extensa ajuda escrita, a comunidade Ubuntu fornece "
420
#~ "suporte técnico grátis presencialmente e através da Internet. Existe "
421
#~ "também suporte comercial disponível através da Canonical, dos seus "
422
#~ "parceiros e companhias aprovadas. Saiba mais em <a href=\"http://www."
423
#~ "ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
426
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
427
#~ "Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
428
#~ "helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
429
#~ "click to press mouse buttons automatically."
431
#~ "Poderá chegar a estas ferramentas num único local: Nas <em>Preferências "
432
#~ "de Tecnologias Assistivas,</em> no Menu de Sistema. A partir daqui, "
433
#~ "poderá activar ferramentas muito úteis como a <em>Orca,</em> para "
434
#~ "vocalizar o texto mostrado no monitor ou ao pairar com o rato nos botões "
435
#~ "das caixas de diálogo."
438
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
439
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
441
#~ "O Evolution tem um forte filtro de correio não solicitado. Pode utilizar "
442
#~ "a caixa de procura, ou criar os seus próprios filtros, para ordenar as "
443
#~ "suas mensagens de uma forma fácil e rápida."
446
#~ "<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
447
#~ "that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
448
#~ "will download new messages automatically."
450
#~ "O <em>Evolution Mail</em> é um cliente de email e calendário completo que "
451
#~ "vem com o Ubuntu. Introduza o seu email e informação da conta para "
452
#~ "descarregar as suas mensagens automaticamente."
454
#~ msgid "Control your digital life"
455
#~ msgstr "Controle a sua vida digital"
458
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
459
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
462
#~ "Adicione os seus calendários favoritos da Web para ver as estreias de "
463
#~ "filmes ou jogos. Para ver a sua agenda diária, só necessita de carregar "
464
#~ "no relógio no topo do seu ecrã."
467
#~ "From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
468
#~ "including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
470
#~ "Ao iniciar, o Ubuntu estabelece ligações a vários serviços de MI e "
471
#~ "difusão, incluindo o Facebook, Twitter, Windows Live e Google Talk."
474
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
475
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
477
#~ "Seleccione o envelope junto ao relógio para estabelecer ligação com as "
478
#~ "suas contas. Novas mensagens irão aparecer aqui também, para poder ter "
479
#~ "uma vista geral sobre os vários serviços."
481
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
482
#~ msgstr "Navegue na web com o Firefox"
484
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
485
#~ msgstr "O Ubuntu vem com o aclamado navegador web <em>Firefox</em>."
488
#~ "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
489
#~ "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
491
#~ "Tudo no Centro de Software Ubuntu é armazenado no nosso repositório "
492
#~ "online. Temos cuidado para o manter seguros e para que as actualizações "
493
#~ "sejam entregues."
495
#~ msgid "Getting more software"
496
#~ msgstr "Obtendo mais software"
498
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
499
#~ msgstr "Partilhe e desfrute das suas fotos."
502
#~ "Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
503
#~ "thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
505
#~ "Dê o seu toque pessoal ao Firefox com complementos de software. Pode "
506
#~ "seleccionar entre milhares de temas e extensões para personalizar a forma "
507
#~ "como utiliza a web."
510
#~ "There are powerful applications for all sorts of interests, from "
511
#~ "programming to creating music and exploring the universe. Take a look at "
512
#~ "the <em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
514
#~ "Existem aplicações para todos os tipos de interesse, desde "
515
#~ "desenvolvimento à criação de música e exploração do Universo. Visite a "
516
#~ "secção <em>Aplicações em Destaque</em> para alguns dos nossos favoritos."
519
#~ "Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends "
520
#~ "or share them online."
522
#~ "Use a opção Exportar para passar fotos para CDs, enviá-las por email para "
523
#~ "amigos ou partilhá-las online."
526
#~ "Discover popular, DRM-free music available for purchase from the "
527
#~ "<em>Ubuntu One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. "
528
#~ "Purchases are automatically stored in the cloud and synchronised across "
529
#~ "all of your computers."
531
#~ "Descubra músicas conhecidas, livres de DRM, à venda na <em>Loja de Música "
532
#~ "Ubuntu One</em>. As compras são armazenadas centralmente nos nossos "
533
#~ "serviços e sincronizadas entre todos os seus computadores."
536
#~ "Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
538
#~ "O Ubuntu está preparado para reproduzir ficheiros de música e vídeo a "
539
#~ "partir da web, de CDs ou de DVDs."
541
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
542
#~ msgstr "Entretenimento com música e filmes"
545
#~ "Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software "
546
#~ "suite that is easy to understand."
548
#~ "O Ubuntu vem com o <em>OpenOffice.org</em>, uma poderosa suite de "
549
#~ "software de escritório que é muito fácil de aprender e usar."
552
#~ "OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
553
#~ "from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
555
#~ "O OpenOffice.org utiliza o standard de ficheiros OpenDocument. Abre "
556
#~ "também ficheiros de outras aplicações como o Microsoft Office e "
560
#~ "The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen "
561
#~ "to Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
562
#~ "subscriptions and automatically download new episodes."
564
#~ "O reprodutor de música <em>Rhythmbox</em> permite-lhe organizar as suas "
565
#~ "faixas, ouvir rádios da Internet e comprar uma variedade de músicas. "
566
#~ "Controle os seus podcasts e descarregue novos episódios automaticamente."
569
#~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
570
#~ "everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
571
#~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
572
#~ "<em>Ubuntu One</em>."
574
#~ "Alterne entre o seu portátil, netbook ou computador da empresa e encontre "
575
#~ "tudo o que precisa automaticamente sincronizado. Os seus documentos, "
576
#~ "música, marcadores, livro de endereços e notas – toda a sua informação "
577
#~ "onde estiver, com o <em>Ubuntu One</em>."
580
#~ "Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
581
#~ "has never been easier."
583
#~ "Partilhe pastas utilizando o seu livro de endereços sincronizado. "
584
#~ "Colaboração de projectos nunca foi tão fácil."
437
587
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "