38
38
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
39
39
msgstr "للمساعدة اكتب `%s --help'.\n"
41
#: src/hip_star.cpp:87 src/hip_star.cpp:157
41
#: src/hip_star_mgr.cpp:382
43
msgid "Loading catalog "
44
msgstr "تحميل كتلوج ال NGC "
45
#: src/hip_star.cpp:92 src/hip_star.cpp:154 src/nebula.cpp:105
46
#: src/nebula.cpp:129 src/planet.cpp:255 src/planet.cpp:306
46
#: src/nebula.cpp:106 src/nebula.cpp:130 src/planet.cpp:257 src/planet.cpp:308
47
47
msgid "Magnitude: "
50
#: src/hip_star.cpp:93 src/hip_star.cpp:155
54
#: src/hip_star.cpp:96 src/nebula.cpp:107 src/planet.cpp:260
50
#: src/nebula.cpp:108 src/planet.cpp:262
56
52
msgstr "دائري/ درجات: "
58
#: src/hip_star.cpp:104 src/nebula.cpp:115 src/planet.cpp:268
54
#: src/nebula.cpp:116 src/planet.cpp:270
60
56
msgstr "سمتي/ استوائي: "
62
#: src/hip_star.cpp:107 src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
66
#: src/hip_star.cpp:110 src/hip_star.cpp:160
70
#: src/hip_star.cpp:118
71
msgid "Spectral Type: "
72
msgstr "النوع الطيفي "
74
#: src/hip_star.cpp:173 src/planet.cpp:317
78
#: src/hip_star_mgr.cpp:168
79
msgid "Loading Hipparcos catalog:"
80
msgstr "تحميل كتلوجات الهيباركوس (اقمار صناعية مخصصة لتحليل القياسات الفضائية)"
90
#: src/nebula_mgr.cpp:488
66
#: src/nebula_mgr.cpp:489
91
67
msgid "Loading NGC catalog: "
92
68
msgstr "تحميل كتلوج ال NGC "
94
#: src/nebula_mgr.cpp:599
70
#: src/nebula_mgr.cpp:600
95
71
msgid "Loading Nebula Textures:"
96
72
msgstr "تحميل أشكال السديم"
98
#: src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
74
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
78
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
100
80
msgstr "وحدة فلكية"
103
87
msgid "Script commander"
104
88
msgstr "برنامج الأوامر"
107
91
msgid "Invalid Script command"
108
92
msgstr "أمر برمجي غير صالح"
110
#: src/ui.cpp:649 src/ui.cpp:764 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
94
#: src/ui.cpp:652 src/ui.cpp:767 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
111
95
msgid "Constellation Lines"
112
96
msgstr "خطوط الأبراج"
114
#: src/ui.cpp:651 src/ui.cpp:765 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
98
#: src/ui.cpp:654 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
115
99
msgid "Constellation Labels"
116
100
msgstr "اسماء الابراج"
118
#: src/ui.cpp:653 src/ui.cpp:767 src/ui_tuiconf.cpp:585
102
#: src/ui.cpp:656 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:585
119
103
msgid "Constellation Art"
122
#: src/ui.cpp:655 src/ui.cpp:806 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
106
#: src/ui.cpp:658 src/ui.cpp:809 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
123
107
msgid "Azimuthal Grid"
124
108
msgstr "الشبكة السمتية"
126
#: src/ui.cpp:657 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
110
#: src/ui.cpp:660 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
127
111
msgid "Equatorial Grid"
128
112
msgstr "الشبكة الاستوائية"
130
#: src/ui.cpp:659 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:206
114
#: src/ui.cpp:662 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:206
132
116
msgstr "الأرضية ( سطح الأرض)"
134
#: src/ui.cpp:661 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
118
#: src/ui.cpp:664 src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
135
119
msgid "Cardinal Points"
136
120
msgstr "الجهات الاربع"
138
#: src/ui.cpp:663 src/ui.cpp:775 src/ui_conf.cpp:217
122
#: src/ui.cpp:666 src/ui.cpp:778 src/ui_conf.cpp:217
139
123
msgid "Atmosphere"
140
124
msgstr "الغلاف الجوي"
142
#: src/ui.cpp:665 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:597
126
#: src/ui.cpp:668 src/ui.cpp:773 src/ui_tuiconf.cpp:597
143
127
msgid "Nebula Labels"
146
#: src/ui.cpp:667 src/ui.cpp:783 src/ui.cpp:829
130
#: src/ui.cpp:670 src/ui.cpp:786 src/ui.cpp:832
151
135
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount"
154
#: src/ui.cpp:671 src/ui.cpp:786 src/ui_conf.cpp:45
138
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:789 src/ui_conf.cpp:45
155
139
msgid "Configuration"
156
140
msgstr "الاعدادات"
158
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
142
#: src/ui.cpp:677 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
159
143
msgid "Body Labels"
163
147
msgid "Quit [CTRL + Q]"
164
148
msgstr "انهاء [CTRL + Q]"
167
151
msgid "Quit [CMD + Q]"
168
152
msgstr "انهاء Quit [CMD + Q]"
170
#: src/ui.cpp:682 src/ui.cpp:787
154
#: src/ui.cpp:685 src/ui.cpp:790
171
155
msgid "Search for Object"
172
156
msgstr "البحث عن شيء"
175
159
msgid "Script Command"
176
160
msgstr "الامر الخطي"
179
163
msgid "Track Selected Object"
180
164
msgstr "تتبع الشيء المختار"
183
167
msgid "Flip Horizontally"
184
168
msgstr "التنقل عرضياَ"
187
171
msgid "Flip Vertically"
188
172
msgstr "النتقل عمودياَ"
190
#: src/ui.cpp:696 src/ui.cpp:797
174
#: src/ui.cpp:699 src/ui.cpp:800
191
175
msgid "Decrease Time Rate"
192
176
msgstr "خفض معدل الوقت"
194
#: src/ui.cpp:698 src/ui.cpp:798
178
#: src/ui.cpp:701 src/ui.cpp:801
195
179
msgid "Real Time Rate"
196
180
msgstr "معدل الوقت الواقغي"
198
#: src/ui.cpp:700 src/ui.cpp:799
182
#: src/ui.cpp:703 src/ui.cpp:802
199
183
msgid "Increase Time Rate"
200
184
msgstr "زيادة معدل الوقت"
202
#: src/ui.cpp:702 src/ui.cpp:796
186
#: src/ui.cpp:705 src/ui.cpp:799
203
187
msgid "Return to Current Time"
204
188
msgstr "العودة للوقت الحالي"
208
192
" Please check for newer versions and send bug reports\n"
209
193
" and comments to us at: http://nightshadesoftware.org\n"
213
197
" و تواصل معا على الموقع الالكتروني: http://nightshadesoftware.org\n"
217
201
msgid "Information"
221
205
msgid "Movement and Selection:"
222
206
msgstr "التنقل واختيار :"
225
209
msgid "Arrow Keys"
226
210
msgstr "مفاتيح الأسهم"
234
218
msgstr "صفحة للأعلى"
241
225
msgid "Page Down"
242
226
msgstr "صفحة للأسفل"
249
233
msgid "Left Click"
250
234
msgstr "انقر بالزر الايسر"
253
237
msgid "Select Object"
254
238
msgstr "حدد شيءَ"
257
241
msgid "Right Click"
258
242
msgstr "انقر بالزر الايمن"
260
#: src/ui.cpp:755 src/ui.cpp:756
244
#: src/ui.cpp:758 src/ui.cpp:759
262
246
msgstr "إزالة التحديد"
265
249
msgid "CTRL + Left Click"
266
250
msgstr "CTRL + زر المؤشر الايسر"
269
253
msgid "Zoom out (planet and satellites views)"
270
254
msgstr "التصغير )منظر الكواكب و الاقمار الصناعية("
273
257
msgid "Zoom to selected object"
274
258
msgstr "التكبير للشي المحدد"
277
261
msgid "Center on selected object"
278
262
msgstr "اجعل الجسم المحدد في المنتصف"
281
265
msgid "Display Options:"
282
266
msgstr "اظهر الخيارات"
285
269
msgid "Equatorial/altazimuthal mount"
289
273
msgid "Toggle fullscreen if possible."
292
#: src/ui.cpp:766 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
276
#: src/ui.cpp:769 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
293
277
msgid "Constellation Boundaries"
294
278
msgstr "حدود الابراج"
301
285
msgid "Star Labels"
302
286
msgstr "اسماء النجوم"
304
#: src/ui.cpp:773 src/ui_conf.cpp:66
288
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:66
308
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:222
292
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:222
313
297
msgid "Toggle Moon Scaling"
316
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
300
#: src/ui.cpp:782 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
317
301
msgid "Ecliptic Line"
318
302
msgstr "خط المسار الشمسي"
320
#: src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
304
#: src/ui.cpp:783 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
321
305
msgid "Equator Line"
322
306
msgstr "خط الاستواء"
325
309
msgid "Dialogs and Other Controls:"
330
314
msgstr "حول البرنامج"
333
317
msgid "Text Menu"
336
#: src/ui.cpp:788 src/ui.cpp:810
320
#: src/ui.cpp:791 src/ui.cpp:813
337
321
msgid "Go to Selected Body"
341
325
msgid "Toggle Script Recording"
345
329
msgid "Take Screenshot"
346
330
msgstr "خذ لقطة للشاشة"
349
333
msgid "Toggle Video Frame Recording"
353
337
msgid "Time and Date:"
354
338
msgstr "الوقت والتاريخ:"
357
341
msgid "Pause Time"
361
345
msgid "Stop Time"
365
349
msgid "Back 24 Hours"
366
350
msgstr "العودة 24 ساعة الى الخلف"
369
353
msgid "Forward 24 Hours"
370
354
msgstr "التقدم 24 ساعة الى الامام"
373
357
msgid "Back 7 Days"
374
358
msgstr "العودة 7 ايام الى الخلف"
377
361
msgid "Forward 7 Days"
378
362
msgstr "التقدم 7 ايام الى الامام"
381
365
msgid "After shift key '`' (backtick):"
384
#: src/ui.cpp:807 src/ui_tuiconf.cpp:589
368
#: src/ui.cpp:810 src/ui_tuiconf.cpp:589
385
369
msgid "Body Orbits"
386
370
msgstr "مدارات الاجسام"
388
#: src/ui.cpp:808 src/ui_tuiconf.cpp:591
372
#: src/ui.cpp:811 src/ui_tuiconf.cpp:591
389
373
msgid "Body Trails"
390
374
msgstr "مسارات الاجسام"
397
381
msgid "Load Default Configuration"
398
382
msgstr "إعادة الاعدادات الافتراضية"
401
385
msgid "Replay Last Script"
405
389
msgid "Tropic Lines"
406
390
msgstr "خطوط المدارات"
408
#: src/ui.cpp:814 src/ui_tuiconf.cpp:599
392
#: src/ui.cpp:817 src/ui_tuiconf.cpp:599
409
393
msgid "Precession Circle"
413
397
msgid "During Script Playback:"
416
#: src/ui.cpp:817 src/ui.cpp:819
400
#: src/ui.cpp:820 src/ui.cpp:822
417
401
msgid "End Script"
421
405
msgid "Pause Script"
425
409
msgid "Resume Script"
429
413
msgid "Fast Forward Script"
433
417
msgid "Miscellaneous:"
434
418
msgstr "متفرقات:"
437
421
msgid "Play demo script"
441
425
msgid "Cycle through meteor shower rates"
449
433
msgid "Command recording stopped."
450
434
msgstr "توقف تسجيل الاوامر."
453
437
msgid "Recording commands to script file:\n"
454
438
msgstr "تسجيل الاوامر الى ملف نص برمجي:\n"
457
441
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
458
442
msgstr "اضغط CTRL-R مرة اخرى لتتوقف.\n"
461
445
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
462
446
msgstr "خطأ : غير قادر على فتح الملف البرمجي لتسجيل الاوامر."
466
450
"Demo script not found (demo.sts).\n"
904
888
msgid "Line Width: "
907
#: src/ui_tuiconf.cpp:630
891
#: src/ui_tuiconf.cpp:629
908
892
msgid "Local Script: "
911
#: src/ui_tuiconf.cpp:634
895
#: src/ui_tuiconf.cpp:633
912
896
msgid "Internal Script: "
915
#: src/ui_tuiconf.cpp:638
899
#: src/ui_tuiconf.cpp:637
916
900
msgid "USB Script: "
919
#: src/ui_tuiconf.cpp:641
903
#: src/ui_tuiconf.cpp:640
920
904
msgid "CD/DVD Script: "
907
#: src/ui_tuiconf.cpp:644
923
911
#: src/ui_tuiconf.cpp:645
927
915
#: src/ui_tuiconf.cpp:646
931
919
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
935
#: src/ui_tuiconf.cpp:648
936
920
msgid "Deepsky: "
939
#: src/ui_tuiconf.cpp:652
923
#: src/ui_tuiconf.cpp:651
940
924
msgid "Load Default Configuration: "
943
#: src/ui_tuiconf.cpp:655
927
#: src/ui_tuiconf.cpp:654
944
928
msgid "Save Current Configuration as Default: "
947
#: src/ui_tuiconf.cpp:658
931
#: src/ui_tuiconf.cpp:657
948
932
msgid "Shut Down: "
951
#: src/ui_tuiconf.cpp:661
935
#: src/ui_tuiconf.cpp:660
952
936
msgid "Update me via Internet: "
939
#: src/ui_tuiconf.cpp:663
940
msgid "Set UI Locale: "
955
943
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
956
msgid "Set UI Locale: "
944
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
959
947
#: src/ui_tuiconf.cpp:665
960
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
963
#: src/ui_tuiconf.cpp:666
964
948
msgid "Synchronize Internal Drive from USB Drive: "
951
#: src/ui_tuiconf.cpp:668
952
msgid "Projection Configuration: "
967
955
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
968
msgid "Projection Configuration: "
956
msgid "Truncated Projection"
971
959
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
972
msgid "Truncated Projection"
960
msgid "Lens at Dome Center"
975
963
#: src/ui_tuiconf.cpp:671
976
msgid "Lens at Dome Center"
979
#: src/ui_tuiconf.cpp:672
980
964
msgid "Lens Below Dome Center"
983
#: src/ui_tuiconf.cpp:676
967
#: src/ui_tuiconf.cpp:675
984
968
msgid "Video Shear: "
987
#: src/ui_tuiconf.cpp:678
971
#: src/ui_tuiconf.cpp:677
988
972
msgid "Video Offset: "
991
#: src/ui_tuiconf.cpp:680
975
#: src/ui_tuiconf.cpp:679
992
976
msgid "Reset Password: "
995
#: src/ui_tuiconf.cpp:816 src/ui_tuiconf.cpp:822
979
#: src/ui_tuiconf.cpp:815 src/ui_tuiconf.cpp:821
996
980
msgid "Arrow down to load list."