39
39
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
40
40
msgstr "Pokušajte `%s --help' za više informacija.\n"
42
#: src/hip_star.cpp:87 src/hip_star.cpp:157
42
#: src/hip_star_mgr.cpp:382
43
msgid "Loading catalog "
44
msgstr "Učitavam katalog "
46
#: src/hip_star.cpp:92 src/hip_star.cpp:154 src/nebula.cpp:105
47
#: src/nebula.cpp:129 src/planet.cpp:255 src/planet.cpp:306
46
#: src/nebula.cpp:106 src/nebula.cpp:130 src/planet.cpp:257 src/planet.cpp:308
48
47
msgid "Magnitude: "
49
48
msgstr "Magnituda: "
51
#: src/hip_star.cpp:93 src/hip_star.cpp:155
55
#: src/hip_star.cpp:96 src/nebula.cpp:107 src/planet.cpp:260
50
#: src/nebula.cpp:108 src/planet.cpp:262
59
#: src/hip_star.cpp:104 src/nebula.cpp:115 src/planet.cpp:268
54
#: src/nebula.cpp:116 src/planet.cpp:270
63
#: src/hip_star.cpp:107 src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
67
#: src/hip_star.cpp:110 src/hip_star.cpp:160
69
msgstr " Svjetlosna godina"
71
#: src/hip_star.cpp:118
72
msgid "Spectral Type: "
73
msgstr "Spektralni tip: "
75
#: src/hip_star.cpp:173 src/planet.cpp:317
80
#: src/hip_star_mgr.cpp:168
81
msgid "Loading Hipparcos catalog:"
92
#: src/nebula_mgr.cpp:488
66
#: src/nebula_mgr.cpp:489
93
67
msgid "Loading NGC catalog: "
94
68
msgstr "Učitavam NGC katalog "
96
#: src/nebula_mgr.cpp:599
70
#: src/nebula_mgr.cpp:600
97
71
msgid "Loading Nebula Textures:"
98
72
msgstr "Učitavam teksture maglica"
100
#: src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
74
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
78
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
105
88
msgid "Script commander"
106
89
msgstr "Upravljač Skripti"
109
92
msgid "Invalid Script command"
110
93
msgstr "Nevažeća zapovjed skripti"
112
#: src/ui.cpp:649 src/ui.cpp:764 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
95
#: src/ui.cpp:652 src/ui.cpp:767 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
113
96
msgid "Constellation Lines"
114
97
msgstr "Linije zviježđa"
116
#: src/ui.cpp:651 src/ui.cpp:765 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
99
#: src/ui.cpp:654 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
117
100
msgid "Constellation Labels"
120
#: src/ui.cpp:653 src/ui.cpp:767 src/ui_tuiconf.cpp:585
103
#: src/ui.cpp:656 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:585
121
104
msgid "Constellation Art"
124
#: src/ui.cpp:655 src/ui.cpp:806 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
107
#: src/ui.cpp:658 src/ui.cpp:809 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
125
108
msgid "Azimuthal Grid"
126
109
msgstr "Azimutalna mreža"
128
#: src/ui.cpp:657 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
111
#: src/ui.cpp:660 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
129
112
msgid "Equatorial Grid"
130
113
msgstr "Ekvatorijalna mreža"
132
#: src/ui.cpp:659 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:206
115
#: src/ui.cpp:662 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:206
136
#: src/ui.cpp:661 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
119
#: src/ui.cpp:664 src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
137
120
msgid "Cardinal Points"
138
121
msgstr "Strane svijeta"
140
#: src/ui.cpp:663 src/ui.cpp:775 src/ui_conf.cpp:217
123
#: src/ui.cpp:666 src/ui.cpp:778 src/ui_conf.cpp:217
141
124
msgid "Atmosphere"
142
125
msgstr "Atmosfera"
144
#: src/ui.cpp:665 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:597
127
#: src/ui.cpp:668 src/ui.cpp:773 src/ui_tuiconf.cpp:597
145
128
msgid "Nebula Labels"
148
#: src/ui.cpp:667 src/ui.cpp:783 src/ui.cpp:829
131
#: src/ui.cpp:670 src/ui.cpp:786 src/ui.cpp:832
153
136
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount"
156
#: src/ui.cpp:671 src/ui.cpp:786 src/ui_conf.cpp:45
139
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:789 src/ui_conf.cpp:45
157
140
msgid "Configuration"
158
141
msgstr "Podešavanja"
160
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
143
#: src/ui.cpp:677 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
161
144
msgid "Body Labels"
165
148
msgid "Quit [CTRL + Q]"
166
149
msgstr "Izlaz [CTRL + Q]"
169
152
msgid "Quit [CMD + Q]"
170
153
msgstr "Izlaz [CMD + Q]"
172
#: src/ui.cpp:682 src/ui.cpp:787
155
#: src/ui.cpp:685 src/ui.cpp:790
173
156
msgid "Search for Object"
177
160
msgid "Script Command"
181
164
msgid "Track Selected Object"
185
168
msgid "Flip Horizontally"
189
172
msgid "Flip Vertically"
192
#: src/ui.cpp:696 src/ui.cpp:797
175
#: src/ui.cpp:699 src/ui.cpp:800
193
176
msgid "Decrease Time Rate"
196
#: src/ui.cpp:698 src/ui.cpp:798
179
#: src/ui.cpp:701 src/ui.cpp:801
197
180
msgid "Real Time Rate"
200
#: src/ui.cpp:700 src/ui.cpp:799
183
#: src/ui.cpp:703 src/ui.cpp:802
201
184
msgid "Increase Time Rate"
204
#: src/ui.cpp:702 src/ui.cpp:796
187
#: src/ui.cpp:705 src/ui.cpp:799
205
188
msgid "Return to Current Time"
206
189
msgstr "Povratak na Trenutno Vrijeme"
210
193
" Please check for newer versions and send bug reports\n"
211
194
" and comments to us at: http://nightshadesoftware.org\n"
216
199
msgid "Information"
217
200
msgstr "Informacije"
220
203
msgid "Movement and Selection:"
224
207
msgid "Arrow Keys"
240
223
msgid "Page Down"
248
231
msgid "Left Click"
252
235
msgid "Select Object"
256
239
msgid "Right Click"
259
#: src/ui.cpp:755 src/ui.cpp:756
242
#: src/ui.cpp:758 src/ui.cpp:759
264
247
msgid "CTRL + Left Click"
268
251
msgid "Zoom out (planet and satellites views)"
272
255
msgid "Zoom to selected object"
276
259
msgid "Center on selected object"
280
263
msgid "Display Options:"
284
267
msgid "Equatorial/altazimuthal mount"
288
271
msgid "Toggle fullscreen if possible."
291
#: src/ui.cpp:766 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
274
#: src/ui.cpp:769 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
292
275
msgid "Constellation Boundaries"
293
276
msgstr "Granice zviježđa"
300
283
msgid "Star Labels"
303
#: src/ui.cpp:773 src/ui_conf.cpp:66
286
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:66
305
288
msgstr "Zvijezde"
307
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:222
290
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:222
312
295
msgid "Toggle Moon Scaling"
315
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
298
#: src/ui.cpp:782 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
316
299
msgid "Ecliptic Line"
317
300
msgstr "Ekliptika"
319
#: src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
302
#: src/ui.cpp:783 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
320
303
msgid "Equator Line"
321
304
msgstr "Nebeski ekvator"
324
307
msgid "Dialogs and Other Controls:"
332
315
msgid "Text Menu"
335
#: src/ui.cpp:788 src/ui.cpp:810
318
#: src/ui.cpp:791 src/ui.cpp:813
336
319
msgid "Go to Selected Body"
340
323
msgid "Toggle Script Recording"
344
327
msgid "Take Screenshot"
348
331
msgid "Toggle Video Frame Recording"
352
335
msgid "Time and Date:"
356
339
msgid "Pause Time"
360
343
msgid "Stop Time"
364
347
msgid "Back 24 Hours"
368
351
msgid "Forward 24 Hours"
372
355
msgid "Back 7 Days"
376
359
msgid "Forward 7 Days"
380
363
msgid "After shift key '`' (backtick):"
383
#: src/ui.cpp:807 src/ui_tuiconf.cpp:589
366
#: src/ui.cpp:810 src/ui_tuiconf.cpp:589
384
367
msgid "Body Orbits"
387
#: src/ui.cpp:808 src/ui_tuiconf.cpp:591
370
#: src/ui.cpp:811 src/ui_tuiconf.cpp:591
388
371
msgid "Body Trails"
397
380
msgid "Load Default Configuration"
401
384
msgid "Replay Last Script"
405
388
msgid "Tropic Lines"
408
#: src/ui.cpp:814 src/ui_tuiconf.cpp:599
391
#: src/ui.cpp:817 src/ui_tuiconf.cpp:599
409
392
msgid "Precession Circle"
413
396
msgid "During Script Playback:"
416
#: src/ui.cpp:817 src/ui.cpp:819
399
#: src/ui.cpp:820 src/ui.cpp:822
417
400
msgid "End Script"
421
404
msgid "Pause Script"
425
408
msgid "Resume Script"
429
412
msgid "Fast Forward Script"
433
416
msgid "Miscellaneous:"
437
420
msgid "Play demo script"
441
424
msgid "Cycle through meteor shower rates"
449
432
msgid "Command recording stopped."
450
433
msgstr "Snimanje naredbi zaustavljeno."
453
436
msgid "Recording commands to script file:\n"
454
437
msgstr "Snimanje naredbi u skriptu:\n"
457
440
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
458
441
msgstr "Za zaustavljanje ponovno pritisnite CTRL-R.\n"
461
444
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
462
445
msgstr "Greška: Nije moguće otvoriti skriptu za snimanje naredbi."
466
449
"Demo script not found (demo.sts).\n"
904
888
msgid "Line Width: "
907
#: src/ui_tuiconf.cpp:630
891
#: src/ui_tuiconf.cpp:629
908
892
msgid "Local Script: "
909
893
msgstr "Lokalna skripta: "
911
#: src/ui_tuiconf.cpp:634
895
#: src/ui_tuiconf.cpp:633
912
896
msgid "Internal Script: "
915
#: src/ui_tuiconf.cpp:638
899
#: src/ui_tuiconf.cpp:637
916
900
msgid "USB Script: "
917
901
msgstr "Skripta na USB mediju: "
919
#: src/ui_tuiconf.cpp:641
903
#: src/ui_tuiconf.cpp:640
920
904
msgid "CD/DVD Script: "
921
905
msgstr "Skripta na CDu/DVDu: "
907
#: src/ui_tuiconf.cpp:644
923
912
#: src/ui_tuiconf.cpp:645
928
916
#: src/ui_tuiconf.cpp:646
932
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
934
918
msgid "Planets: "
935
919
msgstr "Planet: "
937
#: src/ui_tuiconf.cpp:648
921
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
938
922
msgid "Deepsky: "
941
#: src/ui_tuiconf.cpp:652
925
#: src/ui_tuiconf.cpp:651
942
926
msgid "Load Default Configuration: "
943
927
msgstr "Učitaj osnovne postavke: "
945
#: src/ui_tuiconf.cpp:655
929
#: src/ui_tuiconf.cpp:654
946
930
msgid "Save Current Configuration as Default: "
947
931
msgstr "Spremi trenutne postavke kao osnovne: "
949
#: src/ui_tuiconf.cpp:658
933
#: src/ui_tuiconf.cpp:657
950
934
msgid "Shut Down: "
951
935
msgstr "Prekini: "
953
#: src/ui_tuiconf.cpp:661
937
#: src/ui_tuiconf.cpp:660
954
938
msgid "Update me via Internet: "
955
939
msgstr "Ažuriraj program putem Interneta: "
957
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
941
#: src/ui_tuiconf.cpp:663
958
942
msgid "Set UI Locale: "
959
943
msgstr "Postavi lokalizaciju korisničkog sučelja: "
945
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
946
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
961
949
#: src/ui_tuiconf.cpp:665
962
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
965
#: src/ui_tuiconf.cpp:666
966
950
msgid "Synchronize Internal Drive from USB Drive: "
953
#: src/ui_tuiconf.cpp:668
954
msgid "Projection Configuration: "
969
957
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
970
msgid "Projection Configuration: "
958
msgid "Truncated Projection"
973
961
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
974
msgid "Truncated Projection"
962
msgid "Lens at Dome Center"
977
965
#: src/ui_tuiconf.cpp:671
978
msgid "Lens at Dome Center"
981
#: src/ui_tuiconf.cpp:672
982
966
msgid "Lens Below Dome Center"
985
#: src/ui_tuiconf.cpp:676
969
#: src/ui_tuiconf.cpp:675
986
970
msgid "Video Shear: "
989
#: src/ui_tuiconf.cpp:678
973
#: src/ui_tuiconf.cpp:677
990
974
msgid "Video Offset: "
993
#: src/ui_tuiconf.cpp:680
977
#: src/ui_tuiconf.cpp:679
994
978
msgid "Reset Password: "
997
#: src/ui_tuiconf.cpp:816 src/ui_tuiconf.cpp:822
981
#: src/ui_tuiconf.cpp:815 src/ui_tuiconf.cpp:821
998
982
msgid "Arrow down to load list."
999
983
msgstr "Strelica dolje za učitavanje liste."