~nightshade-dev/nightshade/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Trystan Larey-Williams
  • Date: 2011-06-01 23:25:13 UTC
  • mfrom: (128.15.20 trunk)
  • Revision ID: tlareywi@trystan.digitaliseducation-20110601232513-xpimcjm6immeonp0
local merge

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: fr\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: support@nightshadesoftware.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 14:28-0800\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 14:44-0700\n"
21
21
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:24+0000\n"
22
22
"Last-Translator: Lionel RUIZ <astro2kpremium@msn.com>\n"
23
23
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
48
48
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
49
49
msgstr "Essayer `%s --help' pour plus d'information.\n"
50
50
 
51
 
#: src/hip_star.cpp:87 src/hip_star.cpp:157
52
 
msgid " (Double)"
53
 
msgstr " (Double)"
 
51
#: src/hip_star_mgr.cpp:382
 
52
#, fuzzy
 
53
msgid "Loading catalog "
 
54
msgstr "Chargement du catalogue NGC : "
54
55
 
55
 
#: src/hip_star.cpp:92 src/hip_star.cpp:154 src/nebula.cpp:105
56
 
#: src/nebula.cpp:129 src/planet.cpp:255 src/planet.cpp:306
 
56
#: src/nebula.cpp:106 src/nebula.cpp:130 src/planet.cpp:257 src/planet.cpp:308
57
57
msgid "Magnitude: "
58
58
msgstr "Magnitude : "
59
59
 
60
 
#: src/hip_star.cpp:93 src/hip_star.cpp:155
61
 
msgid " (Variable)"
62
 
msgstr " (Variable)"
63
 
 
64
 
#: src/hip_star.cpp:96 src/nebula.cpp:107 src/planet.cpp:260
 
60
#: src/nebula.cpp:108 src/planet.cpp:262
65
61
msgid "RA/DE: "
66
62
msgstr "AD/DE : "
67
63
 
68
 
#: src/hip_star.cpp:104 src/nebula.cpp:115 src/planet.cpp:268
 
64
#: src/nebula.cpp:116 src/planet.cpp:270
69
65
msgid "Az/Alt: "
70
66
msgstr "Az/Haut: "
71
67
 
72
 
#: src/hip_star.cpp:107 src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
73
 
msgid "Distance: "
74
 
msgstr "Distance : "
75
 
 
76
 
#: src/hip_star.cpp:110 src/hip_star.cpp:160
77
 
msgid " Light Years"
78
 
msgstr " années-lumière"
79
 
 
80
 
#: src/hip_star.cpp:118
81
 
msgid "Spectral Type: "
82
 
msgstr "Type spectral : "
83
 
 
84
 
#: src/hip_star.cpp:173 src/planet.cpp:317
85
 
msgid " Az/Alt: "
86
 
msgstr " Az/Haut "
87
 
 
88
 
#: src/hip_star_mgr.cpp:168
89
 
msgid "Loading Hipparcos catalog:"
90
 
msgstr "Chargement du catalogue d'étoiles Hipparcos :"
91
 
 
92
 
#: src/nebula.cpp:117
 
68
#: src/nebula.cpp:118
93
69
msgid "Type: "
94
70
msgstr "Type : "
95
71
 
96
 
#: src/nebula.cpp:119
 
72
#: src/nebula.cpp:120
97
73
msgid "Size: "
98
74
msgstr "Taille : "
99
75
 
100
 
#: src/nebula_mgr.cpp:488
 
76
#: src/nebula_mgr.cpp:489
101
77
msgid "Loading NGC catalog: "
102
78
msgstr "Chargement du catalogue NGC : "
103
79
 
104
 
#: src/nebula_mgr.cpp:599
 
80
#: src/nebula_mgr.cpp:600
105
81
msgid "Loading Nebula Textures:"
106
82
msgstr "Chargement des textures des nébuleuses :"
107
83
 
108
 
#: src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
 
84
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
 
85
msgid "Distance: "
 
86
msgstr "Distance : "
 
87
 
 
88
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
109
89
msgid "AU"
110
90
msgstr "UA"
111
91
 
112
 
#: src/ui.cpp:577
 
92
#: src/planet.cpp:319
 
93
msgid " Az/Alt: "
 
94
msgstr " Az/Haut "
 
95
 
 
96
#: src/ui.cpp:580
113
97
msgid "Script commander"
114
98
msgstr "Commandes de script"
115
99
 
116
 
#: src/ui.cpp:602
 
100
#: src/ui.cpp:605
117
101
msgid "Invalid Script command"
118
102
msgstr "Commande de script invalide"
119
103
 
120
 
#: src/ui.cpp:649 src/ui.cpp:764 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
 
104
#: src/ui.cpp:652 src/ui.cpp:767 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
121
105
msgid "Constellation Lines"
122
106
msgstr "Lignes des constellations"
123
107
 
124
 
#: src/ui.cpp:651 src/ui.cpp:765 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
 
108
#: src/ui.cpp:654 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
125
109
msgid "Constellation Labels"
126
110
msgstr "Noms des constellations"
127
111
 
128
 
#: src/ui.cpp:653 src/ui.cpp:767 src/ui_tuiconf.cpp:585
 
112
#: src/ui.cpp:656 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:585
129
113
msgid "Constellation Art"
130
114
msgstr "Figures mythologiques"
131
115
 
132
 
#: src/ui.cpp:655 src/ui.cpp:806 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
 
116
#: src/ui.cpp:658 src/ui.cpp:809 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
133
117
msgid "Azimuthal Grid"
134
118
msgstr "Grille azimutale"
135
119
 
136
 
#: src/ui.cpp:657 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
 
120
#: src/ui.cpp:660 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
137
121
msgid "Equatorial Grid"
138
122
msgstr "Grille équatoriale"
139
123
 
140
 
#: src/ui.cpp:659 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:206
 
124
#: src/ui.cpp:662 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:206
141
125
msgid "Ground"
142
126
msgstr "Sol"
143
127
 
144
 
#: src/ui.cpp:661 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
 
128
#: src/ui.cpp:664 src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
145
129
msgid "Cardinal Points"
146
130
msgstr "Points cardinaux"
147
131
 
148
 
#: src/ui.cpp:663 src/ui.cpp:775 src/ui_conf.cpp:217
 
132
#: src/ui.cpp:666 src/ui.cpp:778 src/ui_conf.cpp:217
149
133
msgid "Atmosphere"
150
134
msgstr "Atmosphère"
151
135
 
152
 
#: src/ui.cpp:665 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:597
 
136
#: src/ui.cpp:668 src/ui.cpp:773 src/ui_tuiconf.cpp:597
153
137
msgid "Nebula Labels"
154
138
msgstr "Noms des objets du ciel profond"
155
139
 
156
 
#: src/ui.cpp:667 src/ui.cpp:783 src/ui.cpp:829
 
140
#: src/ui.cpp:670 src/ui.cpp:786 src/ui.cpp:832
157
141
msgid "Help"
158
142
msgstr "Aide"
159
143
 
160
 
#: src/ui.cpp:669
 
144
#: src/ui.cpp:672
161
145
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount"
162
146
msgstr "Monture équatoriale/azimutale"
163
147
 
164
 
#: src/ui.cpp:671 src/ui.cpp:786 src/ui_conf.cpp:45
 
148
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:789 src/ui_conf.cpp:45
165
149
msgid "Configuration"
166
150
msgstr "Configuration"
167
151
 
168
 
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
 
152
#: src/ui.cpp:677 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
169
153
msgid "Body Labels"
170
154
msgstr "Noms des corps du système solaire"
171
155
 
172
 
#: src/ui.cpp:677
 
156
#: src/ui.cpp:680
173
157
msgid "Quit [CTRL + Q]"
174
158
msgstr "Quitter [CTRL+Q]"
175
159
 
176
 
#: src/ui.cpp:679
 
160
#: src/ui.cpp:682
177
161
msgid "Quit [CMD + Q]"
178
162
msgstr "Quitter [CMD+Q]"
179
163
 
180
 
#: src/ui.cpp:682 src/ui.cpp:787
 
164
#: src/ui.cpp:685 src/ui.cpp:790
181
165
msgid "Search for Object"
182
166
msgstr "Chercher un objet"
183
167
 
184
 
#: src/ui.cpp:684
 
168
#: src/ui.cpp:687
185
169
msgid "Script Command"
186
170
msgstr "Commande de script"
187
171
 
188
 
#: src/ui.cpp:686
 
172
#: src/ui.cpp:689
189
173
msgid "Track Selected Object"
190
174
msgstr "Suivre l'objet sélectionné"
191
175
 
192
 
#: src/ui.cpp:688
 
176
#: src/ui.cpp:691
193
177
msgid "Flip Horizontally"
194
178
msgstr "Miroir horizontal"
195
179
 
196
 
#: src/ui.cpp:690
 
180
#: src/ui.cpp:693
197
181
msgid "Flip Vertically"
198
182
msgstr "Miroir vertical"
199
183
 
200
 
#: src/ui.cpp:696 src/ui.cpp:797
 
184
#: src/ui.cpp:699 src/ui.cpp:800
201
185
msgid "Decrease Time Rate"
202
186
msgstr "Diminuer l'écoulement du temps"
203
187
 
204
 
#: src/ui.cpp:698 src/ui.cpp:798
 
188
#: src/ui.cpp:701 src/ui.cpp:801
205
189
msgid "Real Time Rate"
206
190
msgstr "Temps réel"
207
191
 
208
 
#: src/ui.cpp:700 src/ui.cpp:799
 
192
#: src/ui.cpp:703 src/ui.cpp:802
209
193
msgid "Increase Time Rate"
210
194
msgstr "Augmenter l'écoulement du temps"
211
195
 
212
 
#: src/ui.cpp:702 src/ui.cpp:796
 
196
#: src/ui.cpp:705 src/ui.cpp:799
213
197
msgid "Return to Current Time"
214
198
msgstr "Revenir à l'heure actuelle [8]"
215
199
 
216
 
#: src/ui.cpp:714
 
200
#: src/ui.cpp:717
217
201
msgid ""
218
202
"   Please check for newer versions and send bug reports\n"
219
203
"    and comments to us at: http://nightshadesoftware.org\n"
223
207
"et envoyez vos remarques à : http://nightshadesoftware.org\n"
224
208
"\n"
225
209
 
226
 
#: src/ui.cpp:735
 
210
#: src/ui.cpp:738
227
211
msgid "Information"
228
212
msgstr "Information"
229
213
 
230
 
#: src/ui.cpp:750
 
214
#: src/ui.cpp:753
231
215
msgid "Movement and Selection:"
232
216
msgstr "Mouvement et sélection"
233
217
 
234
 
#: src/ui.cpp:751
 
218
#: src/ui.cpp:754
235
219
msgid "Arrow Keys"
236
220
msgstr "Touches flêches"
237
221
 
238
 
#: src/ui.cpp:751
 
222
#: src/ui.cpp:754
239
223
msgid "Pan View"
240
224
msgstr "Vue panoramique"
241
225
 
242
 
#: src/ui.cpp:752
 
226
#: src/ui.cpp:755
243
227
msgid "Page Up"
244
228
msgstr "Saut  de page vers le haut"
245
229
 
246
 
#: src/ui.cpp:752
 
230
#: src/ui.cpp:755
247
231
msgid "Zoom In"
248
232
msgstr "Zoom avant"
249
233
 
250
 
#: src/ui.cpp:753
 
234
#: src/ui.cpp:756
251
235
msgid "Page Down"
252
236
msgstr "Saut de page vers le bas"
253
237
 
254
 
#: src/ui.cpp:753
 
238
#: src/ui.cpp:756
255
239
msgid "Zoom Out"
256
240
msgstr "Zoom arrière"
257
241
 
258
 
#: src/ui.cpp:754
 
242
#: src/ui.cpp:757
259
243
msgid "Left Click"
260
244
msgstr "Clic gauche"
261
245
 
262
 
#: src/ui.cpp:754
 
246
#: src/ui.cpp:757
263
247
msgid "Select Object"
264
248
msgstr "Selectionner un objet"
265
249
 
266
 
#: src/ui.cpp:755
 
250
#: src/ui.cpp:758
267
251
msgid "Right Click"
268
252
msgstr "Clic droit"
269
253
 
270
 
#: src/ui.cpp:755 src/ui.cpp:756
 
254
#: src/ui.cpp:758 src/ui.cpp:759
271
255
msgid "Unselect"
272
256
msgstr "Désélectionner"
273
257
 
274
 
#: src/ui.cpp:756
 
258
#: src/ui.cpp:759
275
259
msgid "CTRL + Left Click"
276
260
msgstr "CTRL+ clic gauche"
277
261
 
278
 
#: src/ui.cpp:757
 
262
#: src/ui.cpp:760
279
263
msgid "Zoom out (planet and satellites views)"
280
264
msgstr "Zoom arrière (vues des planètes et des satellites)"
281
265
 
282
 
#: src/ui.cpp:758
 
266
#: src/ui.cpp:761
283
267
msgid "Zoom to selected object"
284
268
msgstr "Zoom pour sélectionner un objet"
285
269
 
286
 
#: src/ui.cpp:759
 
270
#: src/ui.cpp:762
287
271
msgid "Center on selected object"
288
272
msgstr "Centrer sur l'objet à sélectionner"
289
273
 
290
 
#: src/ui.cpp:761
 
274
#: src/ui.cpp:764
291
275
msgid "Display Options:"
292
276
msgstr "Les options affichés"
293
277
 
294
 
#: src/ui.cpp:762
 
278
#: src/ui.cpp:765
295
279
msgid "Equatorial/altazimuthal mount"
296
280
msgstr "Monture équatoriale/azimutale"
297
281
 
298
 
#: src/ui.cpp:763
 
282
#: src/ui.cpp:766
299
283
msgid "Toggle fullscreen if possible."
300
284
msgstr "Basculer en plein écran si possible"
301
285
 
302
 
#: src/ui.cpp:766 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
 
286
#: src/ui.cpp:769 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
303
287
msgid "Constellation Boundaries"
304
288
msgstr "Limites des constellations"
305
289
 
306
 
#: src/ui.cpp:769
 
290
#: src/ui.cpp:772
307
291
msgid "Meridian"
308
292
msgstr "Méridien"
309
293
 
310
 
#: src/ui.cpp:772
 
294
#: src/ui.cpp:775
311
295
msgid "Star Labels"
312
296
msgstr "Noms d'étoiles"
313
297
 
314
 
#: src/ui.cpp:773 src/ui_conf.cpp:66
 
298
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:66
315
299
msgid "Stars"
316
300
msgstr "Étoiles"
317
301
 
318
 
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:222
 
302
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:222
319
303
msgid "Fog"
320
304
msgstr "Brume"
321
305
 
322
 
#: src/ui.cpp:778
 
306
#: src/ui.cpp:781
323
307
msgid "Toggle Moon Scaling"
324
308
msgstr "Basculer en lune exagérée"
325
309
 
326
 
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
 
310
#: src/ui.cpp:782 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
327
311
msgid "Ecliptic Line"
328
312
msgstr "Écliptique"
329
313
 
330
 
#: src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
 
314
#: src/ui.cpp:783 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
331
315
msgid "Equator Line"
332
316
msgstr "Équateur céleste"
333
317
 
334
 
#: src/ui.cpp:782
 
318
#: src/ui.cpp:785
335
319
msgid "Dialogs and Other Controls:"
336
320
msgstr "Des dialogues et autres contrôles"
337
321
 
338
 
#: src/ui.cpp:784
 
322
#: src/ui.cpp:787
339
323
msgid "About"
340
324
msgstr "À propos de"
341
325
 
342
 
#: src/ui.cpp:785
 
326
#: src/ui.cpp:788
343
327
msgid "Text Menu"
344
328
msgstr "Menu texte"
345
329
 
346
 
#: src/ui.cpp:788 src/ui.cpp:810
 
330
#: src/ui.cpp:791 src/ui.cpp:813
347
331
msgid "Go to Selected Body"
348
332
msgstr "Aller sélectionner un corps céleste"
349
333
 
350
 
#: src/ui.cpp:789
 
334
#: src/ui.cpp:792
351
335
msgid "Toggle Script Recording"
352
336
msgstr "enregistrer de script à la volée"
353
337
 
354
 
#: src/ui.cpp:790
 
338
#: src/ui.cpp:793
355
339
msgid "Take Screenshot"
356
340
msgstr "Faire une capture d'écran"
357
341
 
358
 
#: src/ui.cpp:791
 
342
#: src/ui.cpp:794
359
343
msgid "Toggle Video Frame Recording"
360
344
msgstr "Enregistrer image par image"
361
345
 
362
 
#: src/ui.cpp:793
 
346
#: src/ui.cpp:796
363
347
msgid "Time and Date:"
364
348
msgstr "Heure et date"
365
349
 
366
 
#: src/ui.cpp:794
 
350
#: src/ui.cpp:797
367
351
msgid "Pause Time"
368
352
msgstr "Tps de pause"
369
353
 
370
 
#: src/ui.cpp:795
 
354
#: src/ui.cpp:798
371
355
msgid "Stop Time"
372
356
msgstr "Arreter le temps"
373
357
 
374
 
#: src/ui.cpp:800
 
358
#: src/ui.cpp:803
375
359
msgid "Back 24 Hours"
376
360
msgstr "Retour 24h en arrière"
377
361
 
378
 
#: src/ui.cpp:801
 
362
#: src/ui.cpp:804
379
363
msgid "Forward 24 Hours"
380
364
msgstr "Suivre pendant 24 heure"
381
365
 
382
 
#: src/ui.cpp:802
 
366
#: src/ui.cpp:805
383
367
msgid "Back 7 Days"
384
368
msgstr "7 jours avant"
385
369
 
386
 
#: src/ui.cpp:803
 
370
#: src/ui.cpp:806
387
371
msgid "Forward 7 Days"
388
372
msgstr "7 jours après"
389
373
 
390
 
#: src/ui.cpp:805
 
374
#: src/ui.cpp:808
391
375
msgid "After shift key '`' (backtick):"
392
376
msgstr "Accent grave (Alt Gr+7)"
393
377
 
394
 
#: src/ui.cpp:807 src/ui_tuiconf.cpp:589
 
378
#: src/ui.cpp:810 src/ui_tuiconf.cpp:589
395
379
msgid "Body Orbits"
396
380
msgstr "Objets orbitaux"
397
381
 
398
 
#: src/ui.cpp:808 src/ui_tuiconf.cpp:591
 
382
#: src/ui.cpp:811 src/ui_tuiconf.cpp:591
399
383
msgid "Body Trails"
400
384
msgstr "Chemin des objets"
401
385
 
402
 
#: src/ui.cpp:809
 
386
#: src/ui.cpp:812
403
387
msgid "Clouds"
404
388
msgstr "Nuages"
405
389
 
406
 
#: src/ui.cpp:811
 
390
#: src/ui.cpp:814
407
391
msgid "Load Default Configuration"
408
392
msgstr "Défaut de configuration de chargement"
409
393
 
410
 
#: src/ui.cpp:812
 
394
#: src/ui.cpp:815
411
395
msgid "Replay Last Script"
412
396
msgstr "Répéter le dernier script"
413
397
 
414
 
#: src/ui.cpp:813
 
398
#: src/ui.cpp:816
415
399
msgid "Tropic Lines"
416
400
msgstr "Lignes tropicales"
417
401
 
418
 
#: src/ui.cpp:814 src/ui_tuiconf.cpp:599
 
402
#: src/ui.cpp:817 src/ui_tuiconf.cpp:599
419
403
msgid "Precession Circle"
420
404
msgstr ""
421
405
 
422
 
#: src/ui.cpp:816
 
406
#: src/ui.cpp:819
423
407
msgid "During Script Playback:"
424
408
msgstr "Pendant la lecture du script"
425
409
 
426
 
#: src/ui.cpp:817 src/ui.cpp:819
 
410
#: src/ui.cpp:820 src/ui.cpp:822
427
411
msgid "End Script"
428
412
msgstr "Fin du script"
429
413
 
430
 
#: src/ui.cpp:818
 
414
#: src/ui.cpp:821
431
415
msgid "Pause Script"
432
416
msgstr "Pause du script"
433
417
 
434
 
#: src/ui.cpp:820
 
418
#: src/ui.cpp:823
435
419
msgid "Resume Script"
436
420
msgstr "Résumé du script"
437
421
 
438
 
#: src/ui.cpp:821
 
422
#: src/ui.cpp:824
439
423
msgid "Fast Forward Script"
440
424
msgstr "Avance rapide du script"
441
425
 
442
 
#: src/ui.cpp:823
 
426
#: src/ui.cpp:826
443
427
msgid "Miscellaneous:"
444
428
msgstr "Divers"
445
429
 
446
 
#: src/ui.cpp:824
 
430
#: src/ui.cpp:827
447
431
msgid "Play demo script"
448
432
msgstr "lire la démonstration du script"
449
433
 
450
 
#: src/ui.cpp:825
 
434
#: src/ui.cpp:828
451
435
msgid "Cycle through meteor shower rates"
452
436
msgstr "Changer le taux d'étoiles filantes"
453
437
 
454
 
#: src/ui.cpp:826
 
438
#: src/ui.cpp:829
455
439
msgid "Quit"
456
440
msgstr "Quitter"
457
441
 
458
 
#: src/ui.cpp:1216
 
442
#: src/ui.cpp:1219
459
443
msgid "Command recording stopped."
460
444
msgstr "Enregistrement des commandes arrêté."
461
445
 
462
 
#: src/ui.cpp:1221
 
446
#: src/ui.cpp:1224
463
447
msgid "Recording commands to script file:\n"
464
448
msgstr "Enregistre les commandes dans le fichier script :\n"
465
449
 
466
 
#: src/ui.cpp:1223
 
450
#: src/ui.cpp:1226
467
451
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
468
452
msgstr "Appuyer à nouveau sur CTRL+R pour arrêter.\n"
469
453
 
470
 
#: src/ui.cpp:1225
 
454
#: src/ui.cpp:1228
471
455
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
472
456
msgstr ""
473
457
"Erreur :\n"
474
458
"Impossible d'ouvrir le fichier script pour\n"
475
459
"enregistrer les commandes."
476
460
 
477
 
#: src/ui.cpp:1328
 
461
#: src/ui.cpp:1331
478
462
msgid ""
479
463
"Demo script not found (demo.sts).\n"
480
464
"Download from:"
647
631
msgid "Enter observatory name"
648
632
msgstr "Entrez le nom de l'observatoire"
649
633
 
650
 
#: src/ui_conf.cpp:916 src/ui_tuiconf.cpp:674
 
634
#: src/ui_conf.cpp:916 src/ui_tuiconf.cpp:673
651
635
msgid "Info: "
652
636
msgstr "Info : "
653
637
 
675
659
msgid "Current Time Speed is x"
676
660
msgstr "La vitesse du temps actuelle est x"
677
661
 
678
 
#: src/solarsystem.cpp:91
 
662
#: src/solarsystem.cpp:103
679
663
#, fuzzy
680
664
msgid "Loading Solar System:"
681
665
msgstr "Objet du système solaire : "
848
832
msgstr "Cercles des nébuleuses"
849
833
 
850
834
#: src/ui_tuiconf.cpp:605
851
 
msgid "Light Pollution Luminance: "
 
835
#, fuzzy
 
836
msgid "Light Pollution Limiting Magnitude: "
852
837
msgstr "Pollution lumineuse: "
853
838
 
854
839
#: src/ui_tuiconf.cpp:607
916
901
msgid "Line Width: "
917
902
msgstr "Largeur de ligne "
918
903
 
919
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:630
 
904
#: src/ui_tuiconf.cpp:629
920
905
msgid "Local Script: "
921
906
msgstr "Scripts locaux : "
922
907
 
923
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:634
 
908
#: src/ui_tuiconf.cpp:633
924
909
msgid "Internal Script: "
925
910
msgstr "Script interne "
926
911
 
927
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:638
 
912
#: src/ui_tuiconf.cpp:637
928
913
msgid "USB Script: "
929
914
msgstr "Scripts USB "
930
915
 
931
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:641
 
916
#: src/ui_tuiconf.cpp:640
932
917
msgid "CD/DVD Script: "
933
918
msgstr "Scripts CD/DVD : "
934
919
 
935
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:645
 
920
#: src/ui_tuiconf.cpp:644
936
921
msgid "Shows: "
937
922
msgstr "Spectacles: "
938
923
 
939
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:646
 
924
#: src/ui_tuiconf.cpp:645
940
925
msgid "Basis: "
941
926
msgstr "Base: "
942
927
 
943
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
 
928
#: src/ui_tuiconf.cpp:646
944
929
msgid "Planets: "
945
930
msgstr "Planètes: "
946
931
 
947
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:648
 
932
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
948
933
msgid "Deepsky: "
949
934
msgstr "Ciel Profond: "
950
935
 
951
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:652
 
936
#: src/ui_tuiconf.cpp:651
952
937
msgid "Load Default Configuration: "
953
938
msgstr "Chargement de la configuration par défaut : "
954
939
 
955
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:655
 
940
#: src/ui_tuiconf.cpp:654
956
941
msgid "Save Current Configuration as Default: "
957
942
msgstr "Enregistre la configuration courante comme défaut : "
958
943
 
959
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:658
 
944
#: src/ui_tuiconf.cpp:657
960
945
msgid "Shut Down: "
961
946
msgstr "Éteindre : "
962
947
 
963
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:661
 
948
#: src/ui_tuiconf.cpp:660
964
949
msgid "Update me via Internet: "
965
950
msgstr "Mise à jour via Internet : "
966
951
 
967
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
 
952
#: src/ui_tuiconf.cpp:663
968
953
msgid "Set UI Locale: "
969
954
msgstr "Langue : "
970
955
 
971
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:665
 
956
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
972
957
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
973
958
msgstr "Décaler le projecteur (pourcentage du rayon du dôme) "
974
959
 
975
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:666
 
960
#: src/ui_tuiconf.cpp:665
976
961
msgid "Synchronize Internal Drive from USB Drive: "
977
962
msgstr "Synchroniser la conduite interne d'un lecteur USB "
978
963
 
979
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
 
964
#: src/ui_tuiconf.cpp:668
980
965
msgid "Projection Configuration: "
981
966
msgstr "Configuration de la projection "
982
967
 
983
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
 
968
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
984
969
msgid "Truncated Projection"
985
970
msgstr "Projection tronqué"
986
971
 
987
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:671
 
972
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
988
973
msgid "Lens at Dome Center"
989
974
msgstr "Lentilles du centre du dôme"
990
975
 
991
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:672
 
976
#: src/ui_tuiconf.cpp:671
992
977
msgid "Lens Below Dome Center"
993
978
msgstr "Lentilles ci-dessous du centre du dôme"
994
979
 
995
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:676
 
980
#: src/ui_tuiconf.cpp:675
996
981
msgid "Video Shear: "
997
982
msgstr "Arrêter les enregistrement image par image "
998
983
 
999
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:678
 
984
#: src/ui_tuiconf.cpp:677
1000
985
msgid "Video Offset: "
1001
986
msgstr "Décaler l'enregistrement "
1002
987
 
1003
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:680
 
988
#: src/ui_tuiconf.cpp:679
1004
989
msgid "Reset Password: "
1005
990
msgstr "réinitialiser le mot de passe "
1006
991
 
1007
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:816 src/ui_tuiconf.cpp:822
 
992
#: src/ui_tuiconf.cpp:815 src/ui_tuiconf.cpp:821
1008
993
msgid "Arrow down to load list."
1009
994
msgstr "Flèche vers le bas pour charger la liste."
1010
995
 
4348
4333
msgid "Seconds"
4349
4334
msgstr "Secondes"
4350
4335
 
 
4336
#~ msgid " (Double)"
 
4337
#~ msgstr " (Double)"
 
4338
 
 
4339
#~ msgid " (Variable)"
 
4340
#~ msgstr " (Variable)"
 
4341
 
 
4342
#~ msgid " Light Years"
 
4343
#~ msgstr " années-lumière"
 
4344
 
 
4345
#~ msgid "Spectral Type: "
 
4346
#~ msgstr "Type spectral : "
 
4347
 
 
4348
#~ msgid "Loading Hipparcos catalog:"
 
4349
#~ msgstr "Chargement du catalogue d'étoiles Hipparcos :"
 
4350
 
4351
4351
#~ msgid "Loading Constellation Art: "
4352
4352
#~ msgstr "Chargement des dessins des constellations : "
4353
4353