39
39
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
40
40
msgstr "Viac informácií získate príkazom `%s --help'.\n"
42
#: src/hip_star.cpp:87 src/hip_star.cpp:157
42
#: src/hip_star_mgr.cpp:382
44
msgid "Loading catalog "
45
msgstr "Nahrávam katalóg NGC: "
46
#: src/hip_star.cpp:92 src/hip_star.cpp:154 src/nebula.cpp:105
47
#: src/nebula.cpp:129 src/planet.cpp:255 src/planet.cpp:306
47
#: src/nebula.cpp:106 src/nebula.cpp:130 src/planet.cpp:257 src/planet.cpp:308
48
48
msgid "Magnitude: "
49
49
msgstr "Magnitúda: "
51
#: src/hip_star.cpp:93 src/hip_star.cpp:155
55
#: src/hip_star.cpp:96 src/nebula.cpp:107 src/planet.cpp:260
51
#: src/nebula.cpp:108 src/planet.cpp:262
57
53
msgstr "Rekt./Dekl.: "
59
#: src/hip_star.cpp:104 src/nebula.cpp:115 src/planet.cpp:268
55
#: src/nebula.cpp:116 src/planet.cpp:270
61
57
msgstr "Azimut/Výška: "
63
#: src/hip_star.cpp:107 src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
65
msgstr "Vzdialenosť: "
67
#: src/hip_star.cpp:110 src/hip_star.cpp:160
69
msgstr " svetelných rokov"
71
#: src/hip_star.cpp:118
72
msgid "Spectral Type: "
73
msgstr "Spektrálny typ: "
75
#: src/hip_star.cpp:173 src/planet.cpp:317
78
msgstr "Azimut/Výška: "
80
#: src/hip_star_mgr.cpp:168
81
msgid "Loading Hipparcos catalog:"
82
msgstr "Nahrávam katalóg Hipparcos:"
92
#: src/nebula_mgr.cpp:488
67
#: src/nebula_mgr.cpp:489
93
68
msgid "Loading NGC catalog: "
94
69
msgstr "Nahrávam katalóg NGC: "
96
#: src/nebula_mgr.cpp:599
71
#: src/nebula_mgr.cpp:600
97
72
msgid "Loading Nebula Textures:"
98
73
msgstr "Nahrávam textúry hmlovín:"
100
#: src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
75
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
77
msgstr "Vzdialenosť: "
79
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
86
msgstr "Azimut/Výška: "
105
89
msgid "Script commander"
106
90
msgstr "Skriptovací commander"
109
93
msgid "Invalid Script command"
110
94
msgstr "Nesprávny skriptovací príkaz"
112
#: src/ui.cpp:649 src/ui.cpp:764 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
96
#: src/ui.cpp:652 src/ui.cpp:767 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
113
97
msgid "Constellation Lines"
114
98
msgstr "Čiary súhvezdí"
116
#: src/ui.cpp:651 src/ui.cpp:765 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
100
#: src/ui.cpp:654 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
117
101
msgid "Constellation Labels"
120
#: src/ui.cpp:653 src/ui.cpp:767 src/ui_tuiconf.cpp:585
104
#: src/ui.cpp:656 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:585
121
105
msgid "Constellation Art"
122
106
msgstr "Obrázky súhvezdí"
124
#: src/ui.cpp:655 src/ui.cpp:806 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
108
#: src/ui.cpp:658 src/ui.cpp:809 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
125
109
msgid "Azimuthal Grid"
126
110
msgstr "Azimutálna mriežka"
128
#: src/ui.cpp:657 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
112
#: src/ui.cpp:660 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
129
113
msgid "Equatorial Grid"
130
114
msgstr "Ekvatoriálna mriežka"
132
#: src/ui.cpp:659 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:206
116
#: src/ui.cpp:662 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:206
136
#: src/ui.cpp:661 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
120
#: src/ui.cpp:664 src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
137
121
msgid "Cardinal Points"
138
122
msgstr "Svetové strany"
140
#: src/ui.cpp:663 src/ui.cpp:775 src/ui_conf.cpp:217
124
#: src/ui.cpp:666 src/ui.cpp:778 src/ui_conf.cpp:217
141
125
msgid "Atmosphere"
142
126
msgstr "Atmosféra"
144
#: src/ui.cpp:665 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:597
128
#: src/ui.cpp:668 src/ui.cpp:773 src/ui_tuiconf.cpp:597
145
129
msgid "Nebula Labels"
148
#: src/ui.cpp:667 src/ui.cpp:783 src/ui.cpp:829
132
#: src/ui.cpp:670 src/ui.cpp:786 src/ui.cpp:832
150
134
msgstr "Nápoveda"
153
137
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount"
156
#: src/ui.cpp:671 src/ui.cpp:786 src/ui_conf.cpp:45
140
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:789 src/ui_conf.cpp:45
157
141
msgid "Configuration"
158
142
msgstr "Nastavenia"
160
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
144
#: src/ui.cpp:677 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
161
145
msgid "Body Labels"
165
149
msgid "Quit [CTRL + Q]"
166
150
msgstr "Skončiť [CTRL + Q]"
169
153
msgid "Quit [CMD + Q]"
170
154
msgstr "Skončiť [PRÍKAZ + Q]"
172
#: src/ui.cpp:682 src/ui.cpp:787
156
#: src/ui.cpp:685 src/ui.cpp:790
173
157
msgid "Search for Object"
177
161
msgid "Script Command"
181
165
msgid "Track Selected Object"
185
169
msgid "Flip Horizontally"
189
173
msgid "Flip Vertically"
192
#: src/ui.cpp:696 src/ui.cpp:797
176
#: src/ui.cpp:699 src/ui.cpp:800
193
177
msgid "Decrease Time Rate"
196
#: src/ui.cpp:698 src/ui.cpp:798
180
#: src/ui.cpp:701 src/ui.cpp:801
197
181
msgid "Real Time Rate"
200
#: src/ui.cpp:700 src/ui.cpp:799
184
#: src/ui.cpp:703 src/ui.cpp:802
201
185
msgid "Increase Time Rate"
204
#: src/ui.cpp:702 src/ui.cpp:796
188
#: src/ui.cpp:705 src/ui.cpp:799
205
189
msgid "Return to Current Time"
206
190
msgstr "Nastaviť súčasný čas [8]"
210
194
" Please check for newer versions and send bug reports\n"
211
195
" and comments to us at: http://nightshadesoftware.org\n"
216
200
" a komentáre na: http://nightshadesoftware.org\n"
220
204
msgid "Information"
221
205
msgstr "Informácie"
224
208
msgid "Movement and Selection:"
228
212
msgid "Arrow Keys"
244
228
msgid "Page Down"
252
236
msgid "Left Click"
256
240
msgid "Select Object"
260
244
msgid "Right Click"
263
#: src/ui.cpp:755 src/ui.cpp:756
247
#: src/ui.cpp:758 src/ui.cpp:759
268
252
msgid "CTRL + Left Click"
272
256
msgid "Zoom out (planet and satellites views)"
276
260
msgid "Zoom to selected object"
280
264
msgid "Center on selected object"
284
268
msgid "Display Options:"
288
272
msgid "Equatorial/altazimuthal mount"
292
276
msgid "Toggle fullscreen if possible."
295
#: src/ui.cpp:766 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
279
#: src/ui.cpp:769 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
296
280
msgid "Constellation Boundaries"
297
281
msgstr "Hranice súhvezdí"
304
288
msgid "Star Labels"
307
#: src/ui.cpp:773 src/ui_conf.cpp:66
291
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:66
311
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:222
295
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:222
316
300
msgid "Toggle Moon Scaling"
319
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
303
#: src/ui.cpp:782 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
320
304
msgid "Ecliptic Line"
321
305
msgstr "čiara ekliptiky"
323
#: src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
307
#: src/ui.cpp:783 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
324
308
msgid "Equator Line"
325
309
msgstr "Rovníková čiara"
328
312
msgid "Dialogs and Other Controls:"
336
320
msgid "Text Menu"
339
#: src/ui.cpp:788 src/ui.cpp:810
323
#: src/ui.cpp:791 src/ui.cpp:813
340
324
msgid "Go to Selected Body"
344
328
msgid "Toggle Script Recording"
348
332
msgid "Take Screenshot"
352
336
msgid "Toggle Video Frame Recording"
356
340
msgid "Time and Date:"
360
344
msgid "Pause Time"
364
348
msgid "Stop Time"
368
352
msgid "Back 24 Hours"
372
356
msgid "Forward 24 Hours"
376
360
msgid "Back 7 Days"
380
364
msgid "Forward 7 Days"
384
368
msgid "After shift key '`' (backtick):"
387
#: src/ui.cpp:807 src/ui_tuiconf.cpp:589
371
#: src/ui.cpp:810 src/ui_tuiconf.cpp:589
388
372
msgid "Body Orbits"
391
#: src/ui.cpp:808 src/ui_tuiconf.cpp:591
375
#: src/ui.cpp:811 src/ui_tuiconf.cpp:591
392
376
msgid "Body Trails"
401
385
msgid "Load Default Configuration"
405
389
msgid "Replay Last Script"
409
393
msgid "Tropic Lines"
412
#: src/ui.cpp:814 src/ui_tuiconf.cpp:599
396
#: src/ui.cpp:817 src/ui_tuiconf.cpp:599
413
397
msgid "Precession Circle"
417
401
msgid "During Script Playback:"
418
402
msgstr "Počas prehrávania skriptu:"
420
#: src/ui.cpp:817 src/ui.cpp:819
404
#: src/ui.cpp:820 src/ui.cpp:822
421
405
msgid "End Script"
425
409
msgid "Pause Script"
429
413
msgid "Resume Script"
433
417
msgid "Fast Forward Script"
437
421
msgid "Miscellaneous:"
441
425
msgid "Play demo script"
445
429
msgid "Cycle through meteor shower rates"
453
437
msgid "Command recording stopped."
454
438
msgstr "Záznamenávanie príkazov ukončené."
457
441
msgid "Recording commands to script file:\n"
458
442
msgstr "Zaznamenávam príkazy do skriptovacieho súboru.\n"
461
445
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
462
446
msgstr "Stlač CTRL-R opäť pre zastavenie.\n"
465
449
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
466
450
msgstr "Chyba: Nie je možné otvoriť skriptovací súbor pre zanamenávanie."
470
454
"Demo script not found (demo.sts).\n"
910
895
msgid "Line Width: "
913
#: src/ui_tuiconf.cpp:630
898
#: src/ui_tuiconf.cpp:629
914
899
msgid "Local Script: "
915
900
msgstr "Lokálny Skript: "
917
#: src/ui_tuiconf.cpp:634
902
#: src/ui_tuiconf.cpp:633
918
903
msgid "Internal Script: "
919
904
msgstr "Interny skript: "
921
#: src/ui_tuiconf.cpp:638
906
#: src/ui_tuiconf.cpp:637
922
907
msgid "USB Script: "
923
908
msgstr "USB skript: "
925
#: src/ui_tuiconf.cpp:641
910
#: src/ui_tuiconf.cpp:640
926
911
msgid "CD/DVD Script: "
927
912
msgstr "Skript z CD/DVD: "
914
#: src/ui_tuiconf.cpp:644
929
919
#: src/ui_tuiconf.cpp:645
934
923
#: src/ui_tuiconf.cpp:646
938
928
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
943
#: src/ui_tuiconf.cpp:648
944
929
msgid "Deepsky: "
947
#: src/ui_tuiconf.cpp:652
932
#: src/ui_tuiconf.cpp:651
948
933
msgid "Load Default Configuration: "
949
934
msgstr "Nahraj pôvodné nastavenie: "
951
#: src/ui_tuiconf.cpp:655
936
#: src/ui_tuiconf.cpp:654
952
937
msgid "Save Current Configuration as Default: "
953
938
msgstr "Ulož aktuálne nastavenie ako štandardné: "
955
#: src/ui_tuiconf.cpp:658
940
#: src/ui_tuiconf.cpp:657
956
941
msgid "Shut Down: "
957
942
msgstr "Vypnúť: "
959
#: src/ui_tuiconf.cpp:661
944
#: src/ui_tuiconf.cpp:660
960
945
msgid "Update me via Internet: "
961
946
msgstr "Aktualizuj cez internet: "
963
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
948
#: src/ui_tuiconf.cpp:663
964
949
msgid "Set UI Locale: "
965
950
msgstr "Nastav jazyk pre UI: "
952
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
953
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
967
956
#: src/ui_tuiconf.cpp:665
968
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
971
#: src/ui_tuiconf.cpp:666
972
957
msgid "Synchronize Internal Drive from USB Drive: "
975
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
960
#: src/ui_tuiconf.cpp:668
976
961
msgid "Projection Configuration: "
977
962
msgstr "Konfiguracia projekcie: "
979
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
964
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
980
965
msgid "Truncated Projection"
981
966
msgstr "Osekaná projekcia"
968
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
969
msgid "Lens at Dome Center"
983
972
#: src/ui_tuiconf.cpp:671
984
msgid "Lens at Dome Center"
987
#: src/ui_tuiconf.cpp:672
988
973
msgid "Lens Below Dome Center"
991
#: src/ui_tuiconf.cpp:676
976
#: src/ui_tuiconf.cpp:675
992
977
msgid "Video Shear: "
995
#: src/ui_tuiconf.cpp:678
980
#: src/ui_tuiconf.cpp:677
996
981
msgid "Video Offset: "
999
#: src/ui_tuiconf.cpp:680
984
#: src/ui_tuiconf.cpp:679
1000
985
msgid "Reset Password: "
1003
#: src/ui_tuiconf.cpp:816 src/ui_tuiconf.cpp:822
988
#: src/ui_tuiconf.cpp:815 src/ui_tuiconf.cpp:821
1004
989
msgid "Arrow down to load list."
1005
990
msgstr "Stlač šipku dolu pre nahratie zoznamu."