36
36
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
39
#: src/hip_star.cpp:87 src/hip_star.cpp:157
39
#: src/hip_star_mgr.cpp:382
40
msgid "Loading catalog "
41
msgstr "Ŝarĝante katalogon "
43
#: src/hip_star.cpp:92 src/hip_star.cpp:154 src/nebula.cpp:105
44
#: src/nebula.cpp:129 src/planet.cpp:255 src/planet.cpp:306
43
#: src/nebula.cpp:106 src/nebula.cpp:130 src/planet.cpp:257 src/planet.cpp:308
45
44
msgid "Magnitude: "
46
45
msgstr "Magnitudo: "
48
#: src/hip_star.cpp:93 src/hip_star.cpp:155
52
#: src/hip_star.cpp:96 src/nebula.cpp:107 src/planet.cpp:260
47
#: src/nebula.cpp:108 src/planet.cpp:262
56
#: src/hip_star.cpp:104 src/nebula.cpp:115 src/planet.cpp:268
51
#: src/nebula.cpp:116 src/planet.cpp:270
60
#: src/hip_star.cpp:107 src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
64
#: src/hip_star.cpp:110 src/hip_star.cpp:160
68
#: src/hip_star.cpp:118
69
msgid "Spectral Type: "
70
msgstr "Spektra tipo "
72
#: src/hip_star.cpp:173 src/planet.cpp:317
76
#: src/hip_star_mgr.cpp:168
78
msgid "Loading Hipparcos catalog:"
79
msgstr "Ŝarĝante NGC-katalogon: "
87
61
msgstr "Grandeco: "
89
#: src/nebula_mgr.cpp:488
63
#: src/nebula_mgr.cpp:489
90
64
msgid "Loading NGC catalog: "
91
65
msgstr "Ŝarĝante NGC-katalogon: "
93
#: src/nebula_mgr.cpp:599
67
#: src/nebula_mgr.cpp:600
94
68
msgid "Loading Nebula Textures:"
95
69
msgstr "Ŝarĝante Teksturojn de Nebulozoj"
97
#: src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
71
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
75
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
102
84
msgid "Script commander"
103
85
msgstr "Skripta komandilo"
106
88
msgid "Invalid Script command"
107
89
msgstr "Nevalida Skripta komando"
109
#: src/ui.cpp:649 src/ui.cpp:764 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
91
#: src/ui.cpp:652 src/ui.cpp:767 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
110
92
msgid "Constellation Lines"
111
93
msgstr "Konstelaciolinioj"
113
#: src/ui.cpp:651 src/ui.cpp:765 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
95
#: src/ui.cpp:654 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
115
97
msgid "Constellation Labels"
116
98
msgstr "Konstelacionomoj"
118
#: src/ui.cpp:653 src/ui.cpp:767 src/ui_tuiconf.cpp:585
100
#: src/ui.cpp:656 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:585
120
102
msgid "Constellation Art"
121
103
msgstr "Stelfiguraj Grafikoj [R]"
123
#: src/ui.cpp:655 src/ui.cpp:806 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
105
#: src/ui.cpp:658 src/ui.cpp:809 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
124
106
msgid "Azimuthal Grid"
125
107
msgstr "Azimuta Krado"
127
#: src/ui.cpp:657 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
109
#: src/ui.cpp:660 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
128
110
msgid "Equatorial Grid"
129
111
msgstr "Ekvatora Krado"
131
#: src/ui.cpp:659 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:206
113
#: src/ui.cpp:662 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:206
135
#: src/ui.cpp:661 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
117
#: src/ui.cpp:664 src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
136
118
msgid "Cardinal Points"
139
#: src/ui.cpp:663 src/ui.cpp:775 src/ui_conf.cpp:217
121
#: src/ui.cpp:666 src/ui.cpp:778 src/ui_conf.cpp:217
140
122
msgid "Atmosphere"
143
#: src/ui.cpp:665 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:597
125
#: src/ui.cpp:668 src/ui.cpp:773 src/ui_tuiconf.cpp:597
145
127
msgid "Nebula Labels"
146
128
msgstr "Nebulaj Nomoj"
148
#: src/ui.cpp:667 src/ui.cpp:783 src/ui.cpp:829
130
#: src/ui.cpp:670 src/ui.cpp:786 src/ui.cpp:832
153
135
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount"
156
#: src/ui.cpp:671 src/ui.cpp:786 src/ui_conf.cpp:45
138
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:789 src/ui_conf.cpp:45
157
139
msgid "Configuration"
158
140
msgstr "Konfiguro"
160
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
142
#: src/ui.cpp:677 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
162
144
msgid "Body Labels"
166
148
msgid "Quit [CTRL + Q]"
167
149
msgstr "Forlasu [CTRL + Q]"
170
152
msgid "Quit [CMD + Q]"
171
153
msgstr "Forlasu [CMD + Q]"
173
#: src/ui.cpp:682 src/ui.cpp:787
155
#: src/ui.cpp:685 src/ui.cpp:790
174
156
msgid "Search for Object"
179
161
msgid "Script Command"
180
162
msgstr "Skripta komandilo"
183
165
msgid "Track Selected Object"
187
169
msgid "Flip Horizontally"
191
173
msgid "Flip Vertically"
194
#: src/ui.cpp:696 src/ui.cpp:797
176
#: src/ui.cpp:699 src/ui.cpp:800
195
177
msgid "Decrease Time Rate"
198
#: src/ui.cpp:698 src/ui.cpp:798
180
#: src/ui.cpp:701 src/ui.cpp:801
200
182
msgid "Real Time Rate"
201
183
msgstr "Agordi Tempon "
203
#: src/ui.cpp:700 src/ui.cpp:799
185
#: src/ui.cpp:703 src/ui.cpp:802
204
186
msgid "Increase Time Rate"
207
#: src/ui.cpp:702 src/ui.cpp:796
189
#: src/ui.cpp:705 src/ui.cpp:799
209
191
msgid "Return to Current Time"
210
192
msgstr "Nuntempo :"
214
196
" Please check for newer versions and send bug reports\n"
215
197
" and comments to us at: http://nightshadesoftware.org\n"
220
202
msgid "Information"
221
203
msgstr "Informado"
224
206
msgid "Movement and Selection:"
228
210
msgid "Arrow Keys"
244
226
msgid "Page Down"
252
234
msgid "Left Click"
256
238
msgid "Select Object"
260
242
msgid "Right Click"
263
#: src/ui.cpp:755 src/ui.cpp:756
245
#: src/ui.cpp:758 src/ui.cpp:759
268
250
msgid "CTRL + Left Click"
272
254
msgid "Zoom out (planet and satellites views)"
277
259
msgid "Zoom to selected object"
278
260
msgstr "Iru al selektita objekto [SPACO]"
282
264
msgid "Center on selected object"
283
265
msgstr "Iru al selektita objekto [SPACO]"
286
268
msgid "Display Options:"
290
272
msgid "Equatorial/altazimuthal mount"
294
276
msgid "Toggle fullscreen if possible."
297
#: src/ui.cpp:766 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
279
#: src/ui.cpp:769 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
298
280
msgid "Constellation Boundaries"
299
281
msgstr "Konstelaciobordoj"
307
289
msgid "Star Labels"
310
#: src/ui.cpp:773 src/ui_conf.cpp:66
292
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:66
314
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:222
296
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:222
319
301
msgid "Toggle Moon Scaling"
322
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
304
#: src/ui.cpp:782 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
323
305
msgid "Ecliptic Line"
324
306
msgstr "Ekliptika Linio"
326
#: src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
308
#: src/ui.cpp:783 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
327
309
msgid "Equator Line"
328
310
msgstr "Ekvatora Linio"
331
313
msgid "Dialogs and Other Controls:"
339
321
msgid "Text Menu"
342
#: src/ui.cpp:788 src/ui.cpp:810
324
#: src/ui.cpp:791 src/ui.cpp:813
344
326
msgid "Go to Selected Body"
345
327
msgstr "Iru al selektita objekto [SPACO]"
348
330
msgid "Toggle Script Recording"
352
334
msgid "Take Screenshot"
356
338
msgid "Toggle Video Frame Recording"
360
342
msgid "Time and Date:"
365
347
msgid "Pause Time"
366
348
msgstr "Loka Skripto: "
370
352
msgid "Stop Time"
371
353
msgstr "Agordi Tempon "
374
356
msgid "Back 24 Hours"
378
360
msgid "Forward 24 Hours"
382
364
msgid "Back 7 Days"
386
368
msgid "Forward 7 Days"
390
372
msgid "After shift key '`' (backtick):"
393
#: src/ui.cpp:807 src/ui_tuiconf.cpp:589
375
#: src/ui.cpp:810 src/ui_tuiconf.cpp:589
394
376
msgid "Body Orbits"
397
#: src/ui.cpp:808 src/ui_tuiconf.cpp:591
379
#: src/ui.cpp:811 src/ui_tuiconf.cpp:591
398
380
msgid "Body Trails"
404
386
msgstr "Koloroj "
408
390
msgid "Load Default Configuration"
409
391
msgstr "Ŝargi Defaŭltan Konfiguron: "
412
394
msgid "Replay Last Script"
417
399
msgid "Tropic Lines"
418
400
msgstr "Ekliptika Linio"
420
#: src/ui.cpp:814 src/ui_tuiconf.cpp:599
402
#: src/ui.cpp:817 src/ui_tuiconf.cpp:599
421
403
msgid "Precession Circle"
425
407
msgid "During Script Playback:"
428
#: src/ui.cpp:817 src/ui.cpp:819
410
#: src/ui.cpp:820 src/ui.cpp:822
430
412
msgid "End Script"
431
413
msgstr "Skriptoj "
435
417
msgid "Pause Script"
436
418
msgstr "Loka Skripto: "
439
421
msgid "Resume Script"
443
425
msgid "Fast Forward Script"
447
429
msgid "Miscellaneous:"
451
433
msgid "Play demo script"
455
437
msgid "Cycle through meteor shower rates"
461
443
msgstr "Jupitero"
464
446
msgid "Command recording stopped."
468
450
msgid "Recording commands to script file:\n"
472
454
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
476
458
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
481
463
"Demo script not found (demo.sts).\n"
918
901
msgid "Line Width: "
921
#: src/ui_tuiconf.cpp:630
904
#: src/ui_tuiconf.cpp:629
922
905
msgid "Local Script: "
923
906
msgstr "Loka Skripto: "
925
#: src/ui_tuiconf.cpp:634
908
#: src/ui_tuiconf.cpp:633
927
910
msgid "Internal Script: "
928
911
msgstr "Loka Skripto: "
930
#: src/ui_tuiconf.cpp:638
913
#: src/ui_tuiconf.cpp:637
931
914
msgid "USB Script: "
932
915
msgstr "USB-Skripto: "
934
#: src/ui_tuiconf.cpp:641
917
#: src/ui_tuiconf.cpp:640
935
918
msgid "CD/DVD Script: "
936
919
msgstr "KD/DVD-Skripto: "
921
#: src/ui_tuiconf.cpp:644
938
926
#: src/ui_tuiconf.cpp:645
943
930
#: src/ui_tuiconf.cpp:646
947
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
949
932
msgid "Planets: "
950
933
msgstr "Planedo "
952
#: src/ui_tuiconf.cpp:648
935
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
953
936
msgid "Deepsky: "
956
#: src/ui_tuiconf.cpp:652
939
#: src/ui_tuiconf.cpp:651
957
940
msgid "Load Default Configuration: "
958
941
msgstr "Ŝargi Defaŭltan Konfiguron: "
960
#: src/ui_tuiconf.cpp:655
943
#: src/ui_tuiconf.cpp:654
961
944
msgid "Save Current Configuration as Default: "
962
945
msgstr "Konservi Nunan Konfiguron kiel Defaŭltan: "
964
#: src/ui_tuiconf.cpp:658
947
#: src/ui_tuiconf.cpp:657
965
948
msgid "Shut Down: "
966
949
msgstr "Elŝalti "
968
#: src/ui_tuiconf.cpp:661
951
#: src/ui_tuiconf.cpp:660
969
952
msgid "Update me via Internet: "
970
953
msgstr "Ĝisdatigu min per la Interreto: "
955
#: src/ui_tuiconf.cpp:663
956
msgid "Set UI Locale: "
972
959
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
973
msgid "Set UI Locale: "
960
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
976
963
#: src/ui_tuiconf.cpp:665
977
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
980
#: src/ui_tuiconf.cpp:666
981
964
msgid "Synchronize Internal Drive from USB Drive: "
967
#: src/ui_tuiconf.cpp:668
969
msgid "Projection Configuration: "
970
msgstr "Ŝargi Defaŭltan Konfiguron: "
984
972
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
986
msgid "Projection Configuration: "
987
msgstr "Ŝargi Defaŭltan Konfiguron: "
973
msgid "Truncated Projection"
989
976
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
990
msgid "Truncated Projection"
977
msgid "Lens at Dome Center"
993
980
#: src/ui_tuiconf.cpp:671
994
msgid "Lens at Dome Center"
997
#: src/ui_tuiconf.cpp:672
998
981
msgid "Lens Below Dome Center"
1001
#: src/ui_tuiconf.cpp:676
984
#: src/ui_tuiconf.cpp:675
1002
985
msgid "Video Shear: "
1005
#: src/ui_tuiconf.cpp:678
988
#: src/ui_tuiconf.cpp:677
1006
989
msgid "Video Offset: "
1009
#: src/ui_tuiconf.cpp:680
992
#: src/ui_tuiconf.cpp:679
1010
993
msgid "Reset Password: "
1013
#: src/ui_tuiconf.cpp:816 src/ui_tuiconf.cpp:822
996
#: src/ui_tuiconf.cpp:815 src/ui_tuiconf.cpp:821
1014
997
msgid "Arrow down to load list."