~nightshade-dev/nightshade/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Trystan Larey-Williams
  • Date: 2011-06-01 23:25:13 UTC
  • mfrom: (128.15.20 trunk)
  • Revision ID: tlareywi@trystan.digitaliseducation-20110601232513-xpimcjm6immeonp0
local merge

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: nightshade\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: support@nightshadesoftware.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 14:28-0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 14:44-0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 11:50+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Zbynek Vrastil <zvrastil@seznam.cz>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
37
37
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
38
38
msgstr "Zkuste přepínač `%s --help' pro získání více informací.\n"
39
39
 
40
 
#: src/hip_star.cpp:87 src/hip_star.cpp:157
 
40
#: src/hip_star_mgr.cpp:382
41
41
#, fuzzy
42
 
msgid " (Double)"
43
 
msgstr " (Proměnná)"
 
42
msgid "Loading catalog "
 
43
msgstr "Načítám NGC katalog: "
44
44
 
45
 
#: src/hip_star.cpp:92 src/hip_star.cpp:154 src/nebula.cpp:105
46
 
#: src/nebula.cpp:129 src/planet.cpp:255 src/planet.cpp:306
 
45
#: src/nebula.cpp:106 src/nebula.cpp:130 src/planet.cpp:257 src/planet.cpp:308
47
46
msgid "Magnitude: "
48
47
msgstr "Magnituda: "
49
48
 
50
 
#: src/hip_star.cpp:93 src/hip_star.cpp:155
51
 
msgid " (Variable)"
52
 
msgstr " (Proměnná)"
53
 
 
54
 
#: src/hip_star.cpp:96 src/nebula.cpp:107 src/planet.cpp:260
 
49
#: src/nebula.cpp:108 src/planet.cpp:262
55
50
msgid "RA/DE: "
56
51
msgstr "RA/DE: "
57
52
 
58
 
#: src/hip_star.cpp:104 src/nebula.cpp:115 src/planet.cpp:268
 
53
#: src/nebula.cpp:116 src/planet.cpp:270
59
54
msgid "Az/Alt: "
60
55
msgstr "Azimut/Výška: "
61
56
 
62
 
#: src/hip_star.cpp:107 src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
63
 
msgid "Distance: "
64
 
msgstr "Vzdálenost: "
65
 
 
66
 
#: src/hip_star.cpp:110 src/hip_star.cpp:160
67
 
msgid " Light Years"
68
 
msgstr " Světelné roky"
69
 
 
70
 
#: src/hip_star.cpp:118
71
 
msgid "Spectral Type: "
72
 
msgstr "Spektrální třída: "
73
 
 
74
 
#: src/hip_star.cpp:173 src/planet.cpp:317
75
 
#, fuzzy
76
 
msgid " Az/Alt: "
77
 
msgstr "Azimut/Výška: "
78
 
 
79
 
#: src/hip_star_mgr.cpp:168
80
 
msgid "Loading Hipparcos catalog:"
81
 
msgstr "Načítám katalog Hipparcos:"
82
 
 
83
 
#: src/nebula.cpp:117
 
57
#: src/nebula.cpp:118
84
58
msgid "Type: "
85
59
msgstr "Typ: "
86
60
 
87
 
#: src/nebula.cpp:119
 
61
#: src/nebula.cpp:120
88
62
msgid "Size: "
89
63
msgstr "Velikost: "
90
64
 
91
 
#: src/nebula_mgr.cpp:488
 
65
#: src/nebula_mgr.cpp:489
92
66
msgid "Loading NGC catalog: "
93
67
msgstr "Načítám NGC katalog: "
94
68
 
95
 
#: src/nebula_mgr.cpp:599
 
69
#: src/nebula_mgr.cpp:600
96
70
msgid "Loading Nebula Textures:"
97
71
msgstr "Načítám textury mlhovin:"
98
72
 
99
 
#: src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
 
73
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
 
74
msgid "Distance: "
 
75
msgstr "Vzdálenost: "
 
76
 
 
77
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
100
78
msgid "AU"
101
79
msgstr "AU"
102
80
 
103
 
#: src/ui.cpp:577
 
81
#: src/planet.cpp:319
 
82
#, fuzzy
 
83
msgid " Az/Alt: "
 
84
msgstr "Azimut/Výška: "
 
85
 
 
86
#: src/ui.cpp:580
104
87
msgid "Script commander"
105
88
msgstr "Správce skriptů"
106
89
 
107
 
#: src/ui.cpp:602
 
90
#: src/ui.cpp:605
108
91
msgid "Invalid Script command"
109
92
msgstr "Neplatný příkaz skriptu"
110
93
 
111
 
#: src/ui.cpp:649 src/ui.cpp:764 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
 
94
#: src/ui.cpp:652 src/ui.cpp:767 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
112
95
msgid "Constellation Lines"
113
96
msgstr "Ohraničující čáry souhvězdí"
114
97
 
115
 
#: src/ui.cpp:651 src/ui.cpp:765 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
 
98
#: src/ui.cpp:654 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
116
99
#, fuzzy
117
100
msgid "Constellation Labels"
118
101
msgstr "Názvy souhvězdí"
119
102
 
120
 
#: src/ui.cpp:653 src/ui.cpp:767 src/ui_tuiconf.cpp:585
 
103
#: src/ui.cpp:656 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:585
121
104
#, fuzzy
122
105
msgid "Constellation Art"
123
106
msgstr "Kresby souhvězdí [R]"
124
107
 
125
 
#: src/ui.cpp:655 src/ui.cpp:806 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
 
108
#: src/ui.cpp:658 src/ui.cpp:809 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
126
109
msgid "Azimuthal Grid"
127
110
msgstr "Azimutální mřížka"
128
111
 
129
 
#: src/ui.cpp:657 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
 
112
#: src/ui.cpp:660 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
130
113
msgid "Equatorial Grid"
131
114
msgstr "Ekvatoriální mřížka"
132
115
 
133
 
#: src/ui.cpp:659 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:206
 
116
#: src/ui.cpp:662 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:206
134
117
msgid "Ground"
135
118
msgstr "Horizont"
136
119
 
137
 
#: src/ui.cpp:661 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
 
120
#: src/ui.cpp:664 src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
138
121
msgid "Cardinal Points"
139
122
msgstr "Světové strany"
140
123
 
141
 
#: src/ui.cpp:663 src/ui.cpp:775 src/ui_conf.cpp:217
 
124
#: src/ui.cpp:666 src/ui.cpp:778 src/ui_conf.cpp:217
142
125
msgid "Atmosphere"
143
126
msgstr "Atmosféra"
144
127
 
145
 
#: src/ui.cpp:665 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:597
 
128
#: src/ui.cpp:668 src/ui.cpp:773 src/ui_tuiconf.cpp:597
146
129
#, fuzzy
147
130
msgid "Nebula Labels"
148
131
msgstr "Názvy mlhovin"
149
132
 
150
 
#: src/ui.cpp:667 src/ui.cpp:783 src/ui.cpp:829
 
133
#: src/ui.cpp:670 src/ui.cpp:786 src/ui.cpp:832
151
134
msgid "Help"
152
135
msgstr "Nápověda"
153
136
 
154
 
#: src/ui.cpp:669
 
137
#: src/ui.cpp:672
155
138
#, fuzzy
156
139
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount"
157
140
msgstr "Paralaktická/Azimutální montáž [ENTER]"
158
141
 
159
 
#: src/ui.cpp:671 src/ui.cpp:786 src/ui_conf.cpp:45
 
142
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:789 src/ui_conf.cpp:45
160
143
msgid "Configuration"
161
144
msgstr "Nastavení"
162
145
 
163
 
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
 
146
#: src/ui.cpp:677 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
164
147
#, fuzzy
165
148
msgid "Body Labels"
166
149
msgstr "Hvězdy"
167
150
 
168
 
#: src/ui.cpp:677
 
151
#: src/ui.cpp:680
169
152
msgid "Quit [CTRL + Q]"
170
153
msgstr "Konec [CTRL + Q]"
171
154
 
172
 
#: src/ui.cpp:679
 
155
#: src/ui.cpp:682
173
156
msgid "Quit [CMD + Q]"
174
157
msgstr "Konec [CMD + Q]"
175
158
 
176
 
#: src/ui.cpp:682 src/ui.cpp:787
 
159
#: src/ui.cpp:685 src/ui.cpp:790
177
160
#, fuzzy
178
161
msgid "Search for Object"
179
162
msgstr "Vyhledat objekt"
180
163
 
181
 
#: src/ui.cpp:684
 
164
#: src/ui.cpp:687
182
165
#, fuzzy
183
166
msgid "Script Command"
184
167
msgstr "Správce skriptů"
185
168
 
186
 
#: src/ui.cpp:686
 
169
#: src/ui.cpp:689
187
170
msgid "Track Selected Object"
188
171
msgstr ""
189
172
 
190
 
#: src/ui.cpp:688
 
173
#: src/ui.cpp:691
191
174
msgid "Flip Horizontally"
192
175
msgstr ""
193
176
 
194
 
#: src/ui.cpp:690
 
177
#: src/ui.cpp:693
195
178
msgid "Flip Vertically"
196
179
msgstr ""
197
180
 
198
 
#: src/ui.cpp:696 src/ui.cpp:797
 
181
#: src/ui.cpp:699 src/ui.cpp:800
199
182
#, fuzzy
200
183
msgid "Decrease Time Rate"
201
184
msgstr "Zpomalit čas [J]"
202
185
 
203
 
#: src/ui.cpp:698 src/ui.cpp:798
 
186
#: src/ui.cpp:701 src/ui.cpp:801
204
187
#, fuzzy
205
188
msgid "Real Time Rate"
206
189
msgstr "Normální běh času [K]"
207
190
 
208
 
#: src/ui.cpp:700 src/ui.cpp:799
 
191
#: src/ui.cpp:703 src/ui.cpp:802
209
192
#, fuzzy
210
193
msgid "Increase Time Rate"
211
194
msgstr "Zrychlit čas [L]"
212
195
 
213
 
#: src/ui.cpp:702 src/ui.cpp:796
 
196
#: src/ui.cpp:705 src/ui.cpp:799
214
197
msgid "Return to Current Time"
215
198
msgstr "Zpět na aktuální čas"
216
199
 
217
 
#: src/ui.cpp:714
 
200
#: src/ui.cpp:717
218
201
#, fuzzy
219
202
msgid ""
220
203
"   Please check for newer versions and send bug reports\n"
225
208
"    hlášení o chybě a komentáře na: http://www.nightshadesoftware.org\n"
226
209
"\n"
227
210
 
228
 
#: src/ui.cpp:735
 
211
#: src/ui.cpp:738
229
212
msgid "Information"
230
213
msgstr "Informace"
231
214
 
232
 
#: src/ui.cpp:750
 
215
#: src/ui.cpp:753
233
216
msgid "Movement and Selection:"
234
217
msgstr ""
235
218
 
236
 
#: src/ui.cpp:751
 
219
#: src/ui.cpp:754
237
220
msgid "Arrow Keys"
238
221
msgstr ""
239
222
 
240
 
#: src/ui.cpp:751
 
223
#: src/ui.cpp:754
241
224
msgid "Pan View"
242
225
msgstr ""
243
226
 
244
 
#: src/ui.cpp:752
 
227
#: src/ui.cpp:755
245
228
msgid "Page Up"
246
229
msgstr ""
247
230
 
248
 
#: src/ui.cpp:752
 
231
#: src/ui.cpp:755
249
232
msgid "Zoom In"
250
233
msgstr ""
251
234
 
252
 
#: src/ui.cpp:753
 
235
#: src/ui.cpp:756
253
236
msgid "Page Down"
254
237
msgstr ""
255
238
 
256
 
#: src/ui.cpp:753
 
239
#: src/ui.cpp:756
257
240
#, fuzzy
258
241
msgid "Zoom Out"
259
242
msgstr "Rychlost zoomu: "
260
243
 
261
 
#: src/ui.cpp:754
 
244
#: src/ui.cpp:757
262
245
#, fuzzy
263
246
msgid "Left Click"
264
247
msgstr "Levý prapor"
265
248
 
266
 
#: src/ui.cpp:754
 
249
#: src/ui.cpp:757
267
250
#, fuzzy
268
251
msgid "Select Object"
269
252
msgstr "Vyhledat objekt"
270
253
 
271
 
#: src/ui.cpp:755
 
254
#: src/ui.cpp:758
272
255
#, fuzzy
273
256
msgid "Right Click"
274
257
msgstr "Pravý prapor"
275
258
 
276
 
#: src/ui.cpp:755 src/ui.cpp:756
 
259
#: src/ui.cpp:758 src/ui.cpp:759
277
260
msgid "Unselect"
278
261
msgstr ""
279
262
 
280
 
#: src/ui.cpp:756
 
263
#: src/ui.cpp:759
281
264
msgid "CTRL + Left Click"
282
265
msgstr ""
283
266
 
284
 
#: src/ui.cpp:757
 
267
#: src/ui.cpp:760
285
268
msgid "Zoom out (planet and satellites views)"
286
269
msgstr ""
287
270
 
288
 
#: src/ui.cpp:758
 
271
#: src/ui.cpp:761
289
272
#, fuzzy
290
273
msgid "Zoom to selected object"
291
274
msgstr "Vycentrovat vybraný objekt [SPACE]"
292
275
 
293
 
#: src/ui.cpp:759
 
276
#: src/ui.cpp:762
294
277
#, fuzzy
295
278
msgid "Center on selected object"
296
279
msgstr "Vycentrovat vybraný objekt [SPACE]"
297
280
 
298
 
#: src/ui.cpp:761
 
281
#: src/ui.cpp:764
299
282
msgid "Display Options:"
300
283
msgstr ""
301
284
 
302
 
#: src/ui.cpp:762
 
285
#: src/ui.cpp:765
303
286
#, fuzzy
304
287
msgid "Equatorial/altazimuthal mount"
305
288
msgstr "Paralaktická/Azimutální montáž [ENTER]"
306
289
 
307
 
#: src/ui.cpp:763
 
290
#: src/ui.cpp:766
308
291
msgid "Toggle fullscreen if possible."
309
292
msgstr ""
310
293
 
311
 
#: src/ui.cpp:766 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
 
294
#: src/ui.cpp:769 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
312
295
msgid "Constellation Boundaries"
313
296
msgstr "Hranice souhvězdí"
314
297
 
315
 
#: src/ui.cpp:769
 
298
#: src/ui.cpp:772
316
299
#, fuzzy
317
300
msgid "Meridian"
318
301
msgstr "Poledník"
319
302
 
320
 
#: src/ui.cpp:772
 
303
#: src/ui.cpp:775
321
304
#, fuzzy
322
305
msgid "Star Labels"
323
306
msgstr "Hvězdy"
324
307
 
325
 
#: src/ui.cpp:773 src/ui_conf.cpp:66
 
308
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:66
326
309
msgid "Stars"
327
310
msgstr "Hvězdy"
328
311
 
329
 
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:222
 
312
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:222
330
313
msgid "Fog"
331
314
msgstr "Mlha"
332
315
 
333
 
#: src/ui.cpp:778
 
316
#: src/ui.cpp:781
334
317
#, fuzzy
335
318
msgid "Toggle Moon Scaling"
336
319
msgstr "Zvětšení Měsíce"
337
320
 
338
 
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
 
321
#: src/ui.cpp:782 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
339
322
msgid "Ecliptic Line"
340
323
msgstr "Ekliptika"
341
324
 
342
 
#: src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
 
325
#: src/ui.cpp:783 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
343
326
msgid "Equator Line"
344
327
msgstr "Rovník"
345
328
 
346
 
#: src/ui.cpp:782
 
329
#: src/ui.cpp:785
347
330
msgid "Dialogs and Other Controls:"
348
331
msgstr ""
349
332
 
350
 
#: src/ui.cpp:784
 
333
#: src/ui.cpp:787
351
334
msgid "About"
352
335
msgstr ""
353
336
 
354
 
#: src/ui.cpp:785
 
337
#: src/ui.cpp:788
355
338
msgid "Text Menu"
356
339
msgstr ""
357
340
 
358
 
#: src/ui.cpp:788 src/ui.cpp:810
 
341
#: src/ui.cpp:791 src/ui.cpp:813
359
342
#, fuzzy
360
343
msgid "Go to Selected Body"
361
344
msgstr "Vycentrovat vybraný objekt [SPACE]"
362
345
 
363
 
#: src/ui.cpp:789
 
346
#: src/ui.cpp:792
364
347
msgid "Toggle Script Recording"
365
348
msgstr ""
366
349
 
367
 
#: src/ui.cpp:790
 
350
#: src/ui.cpp:793
368
351
msgid "Take Screenshot"
369
352
msgstr ""
370
353
 
371
 
#: src/ui.cpp:791
 
354
#: src/ui.cpp:794
372
355
msgid "Toggle Video Frame Recording"
373
356
msgstr ""
374
357
 
375
 
#: src/ui.cpp:793
 
358
#: src/ui.cpp:796
376
359
#, fuzzy
377
360
msgid "Time and Date:"
378
361
msgstr "Časové pásmo:"
379
362
 
380
 
#: src/ui.cpp:794
 
363
#: src/ui.cpp:797
381
364
#, fuzzy
382
365
msgid "Pause Time"
383
366
msgstr "Nastavit čas"
384
367
 
385
 
#: src/ui.cpp:795
 
368
#: src/ui.cpp:798
386
369
#, fuzzy
387
370
msgid "Stop Time"
388
371
msgstr "Nastavení času "
389
372
 
390
 
#: src/ui.cpp:800
 
373
#: src/ui.cpp:803
391
374
msgid "Back 24 Hours"
392
375
msgstr ""
393
376
 
394
 
#: src/ui.cpp:801
 
377
#: src/ui.cpp:804
395
378
msgid "Forward 24 Hours"
396
379
msgstr ""
397
380
 
398
 
#: src/ui.cpp:802
 
381
#: src/ui.cpp:805
399
382
msgid "Back 7 Days"
400
383
msgstr ""
401
384
 
402
 
#: src/ui.cpp:803
 
385
#: src/ui.cpp:806
403
386
msgid "Forward 7 Days"
404
387
msgstr ""
405
388
 
406
 
#: src/ui.cpp:805
 
389
#: src/ui.cpp:808
407
390
msgid "After shift key '`' (backtick):"
408
391
msgstr ""
409
392
 
410
 
#: src/ui.cpp:807 src/ui_tuiconf.cpp:589
 
393
#: src/ui.cpp:810 src/ui_tuiconf.cpp:589
411
394
msgid "Body Orbits"
412
395
msgstr ""
413
396
 
414
 
#: src/ui.cpp:808 src/ui_tuiconf.cpp:591
 
397
#: src/ui.cpp:811 src/ui_tuiconf.cpp:591
415
398
msgid "Body Trails"
416
399
msgstr ""
417
400
 
418
 
#: src/ui.cpp:809
 
401
#: src/ui.cpp:812
419
402
#, fuzzy
420
403
msgid "Clouds"
421
404
msgstr "Havran"
422
405
 
423
 
#: src/ui.cpp:811
 
406
#: src/ui.cpp:814
424
407
#, fuzzy
425
408
msgid "Load Default Configuration"
426
409
msgstr "Nahrát výchozí nastavení: "
427
410
 
428
 
#: src/ui.cpp:812
 
411
#: src/ui.cpp:815
429
412
msgid "Replay Last Script"
430
413
msgstr ""
431
414
 
432
 
#: src/ui.cpp:813
 
415
#: src/ui.cpp:816
433
416
#, fuzzy
434
417
msgid "Tropic Lines"
435
418
msgstr "Dráhy planet"
436
419
 
437
 
#: src/ui.cpp:814 src/ui_tuiconf.cpp:599
 
420
#: src/ui.cpp:817 src/ui_tuiconf.cpp:599
438
421
msgid "Precession Circle"
439
422
msgstr ""
440
423
 
441
 
#: src/ui.cpp:816
 
424
#: src/ui.cpp:819
442
425
msgid "During Script Playback:"
443
426
msgstr ""
444
427
 
445
 
#: src/ui.cpp:817 src/ui.cpp:819
 
428
#: src/ui.cpp:820 src/ui.cpp:822
446
429
#, fuzzy
447
430
msgid "End Script"
448
431
msgstr "Skripty "
449
432
 
450
 
#: src/ui.cpp:818
 
433
#: src/ui.cpp:821
451
434
#, fuzzy
452
435
msgid "Pause Script"
453
436
msgstr "Lokální skript: "
454
437
 
455
 
#: src/ui.cpp:820
 
438
#: src/ui.cpp:823
456
439
msgid "Resume Script"
457
440
msgstr ""
458
441
 
459
 
#: src/ui.cpp:821
 
442
#: src/ui.cpp:824
460
443
msgid "Fast Forward Script"
461
444
msgstr ""
462
445
 
463
 
#: src/ui.cpp:823
 
446
#: src/ui.cpp:826
464
447
msgid "Miscellaneous:"
465
448
msgstr ""
466
449
 
467
 
#: src/ui.cpp:824
 
450
#: src/ui.cpp:827
468
451
#, fuzzy
469
452
msgid "Play demo script"
470
453
msgstr "CTRL + Q : Konec\n"
471
454
 
472
 
#: src/ui.cpp:825
 
455
#: src/ui.cpp:828
473
456
msgid "Cycle through meteor shower rates"
474
457
msgstr ""
475
458
 
476
 
#: src/ui.cpp:826
 
459
#: src/ui.cpp:829
477
460
#, fuzzy
478
461
msgid "Quit"
479
462
msgstr "Indián"
480
463
 
481
 
#: src/ui.cpp:1216
 
464
#: src/ui.cpp:1219
482
465
msgid "Command recording stopped."
483
466
msgstr "Záznam příkazů ukončen."
484
467
 
485
 
#: src/ui.cpp:1221
 
468
#: src/ui.cpp:1224
486
469
msgid "Recording commands to script file:\n"
487
470
msgstr "Zaznamenávám příkazy do skriptu:\n"
488
471
 
489
 
#: src/ui.cpp:1223
 
472
#: src/ui.cpp:1226
490
473
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
491
474
msgstr "Pro ukončení znovu stiskněte CTRL + R.\n"
492
475
 
493
 
#: src/ui.cpp:1225
 
476
#: src/ui.cpp:1228
494
477
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
495
478
msgstr "Chyba: Nepodařilo se otevřít soubor pro záznam skriptu."
496
479
 
497
 
#: src/ui.cpp:1328
 
480
#: src/ui.cpp:1331
498
481
msgid ""
499
482
"Demo script not found (demo.sts).\n"
500
483
"Download from:"
670
653
msgid "Enter observatory name"
671
654
msgstr "Zadejte název observatoře"
672
655
 
673
 
#: src/ui_conf.cpp:916 src/ui_tuiconf.cpp:674
 
656
#: src/ui_conf.cpp:916 src/ui_tuiconf.cpp:673
674
657
msgid "Info: "
675
658
msgstr "Info: "
676
659
 
698
681
msgid "Current Time Speed is x"
699
682
msgstr "Aktuální rychlost času je x"
700
683
 
701
 
#: src/solarsystem.cpp:91
 
684
#: src/solarsystem.cpp:103
702
685
#, fuzzy
703
686
msgid "Loading Solar System:"
704
687
msgstr "Těleso sluneční soustavy: "
874
857
msgstr "Kroužky mlhovin"
875
858
 
876
859
#: src/ui_tuiconf.cpp:605
877
 
msgid "Light Pollution Luminance: "
878
 
msgstr ""
 
860
#, fuzzy
 
861
msgid "Light Pollution Limiting Magnitude: "
 
862
msgstr "Magnituda: "
879
863
 
880
864
#: src/ui_tuiconf.cpp:607
881
865
msgid "Manual zoom: "
943
927
msgid "Line Width: "
944
928
msgstr ""
945
929
 
946
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:630
 
930
#: src/ui_tuiconf.cpp:629
947
931
msgid "Local Script: "
948
932
msgstr "Lokální skript: "
949
933
 
950
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:634
 
934
#: src/ui_tuiconf.cpp:633
951
935
#, fuzzy
952
936
msgid "Internal Script: "
953
937
msgstr "Lokální skript: "
954
938
 
955
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:638
 
939
#: src/ui_tuiconf.cpp:637
956
940
#, fuzzy
957
941
msgid "USB Script: "
958
942
msgstr "Skripty "
959
943
 
960
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:641
 
944
#: src/ui_tuiconf.cpp:640
961
945
msgid "CD/DVD Script: "
962
946
msgstr "CD/DVD skript: "
963
947
 
 
948
#: src/ui_tuiconf.cpp:644
 
949
#, fuzzy
 
950
msgid "Shows: "
 
951
msgstr "Zobrazovat: "
 
952
 
964
953
#: src/ui_tuiconf.cpp:645
965
 
#, fuzzy
966
 
msgid "Shows: "
967
 
msgstr "Zobrazovat: "
 
954
msgid "Basis: "
 
955
msgstr ""
968
956
 
969
957
#: src/ui_tuiconf.cpp:646
970
 
msgid "Basis: "
971
 
msgstr ""
 
958
#, fuzzy
 
959
msgid "Planets: "
 
960
msgstr "Planety"
972
961
 
973
962
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
974
 
#, fuzzy
975
 
msgid "Planets: "
976
 
msgstr "Planety"
977
 
 
978
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:648
979
963
msgid "Deepsky: "
980
964
msgstr ""
981
965
 
982
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:652
 
966
#: src/ui_tuiconf.cpp:651
983
967
msgid "Load Default Configuration: "
984
968
msgstr "Nahrát výchozí nastavení: "
985
969
 
986
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:655
 
970
#: src/ui_tuiconf.cpp:654
987
971
msgid "Save Current Configuration as Default: "
988
972
msgstr "Uložit aktuální nastavení jako výchozí: "
989
973
 
990
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:658
 
974
#: src/ui_tuiconf.cpp:657
991
975
#, fuzzy
992
976
msgid "Shut Down: "
993
977
msgstr "Zobrazovat: "
994
978
 
995
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:661
 
979
#: src/ui_tuiconf.cpp:660
996
980
msgid "Update me via Internet: "
997
981
msgstr "Aktualizovat přes Internet: "
998
982
 
999
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
 
983
#: src/ui_tuiconf.cpp:663
1000
984
msgid "Set UI Locale: "
1001
985
msgstr "Nastavit jazyk uživatelského rozhraní: "
1002
986
 
 
987
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
 
988
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
 
989
msgstr ""
 
990
 
1003
991
#: src/ui_tuiconf.cpp:665
1004
 
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:666
1008
992
msgid "Synchronize Internal Drive from USB Drive: "
1009
993
msgstr ""
1010
994
 
 
995
#: src/ui_tuiconf.cpp:668
 
996
#, fuzzy
 
997
msgid "Projection Configuration: "
 
998
msgstr "Nahrát výchozí nastavení: "
 
999
 
1011
1000
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
1012
1001
#, fuzzy
1013
 
msgid "Projection Configuration: "
1014
 
msgstr "Nahrát výchozí nastavení: "
 
1002
msgid "Truncated Projection"
 
1003
msgstr "Projekce :"
1015
1004
 
1016
1005
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
1017
 
#, fuzzy
1018
 
msgid "Truncated Projection"
1019
 
msgstr "Projekce :"
 
1006
msgid "Lens at Dome Center"
 
1007
msgstr ""
1020
1008
 
1021
1009
#: src/ui_tuiconf.cpp:671
1022
 
msgid "Lens at Dome Center"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:672
1026
1010
msgid "Lens Below Dome Center"
1027
1011
msgstr ""
1028
1012
 
1029
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:676
 
1013
#: src/ui_tuiconf.cpp:675
1030
1014
#, fuzzy
1031
1015
msgid "Video Shear: "
1032
1016
msgstr "Kopí"
1033
1017
 
1034
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:678
 
1018
#: src/ui_tuiconf.cpp:677
1035
1019
msgid "Video Offset: "
1036
1020
msgstr ""
1037
1021
 
1038
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:680
 
1022
#: src/ui_tuiconf.cpp:679
1039
1023
msgid "Reset Password: "
1040
1024
msgstr ""
1041
1025
 
1042
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:816 src/ui_tuiconf.cpp:822
 
1026
#: src/ui_tuiconf.cpp:815 src/ui_tuiconf.cpp:821
1043
1027
msgid "Arrow down to load list."
1044
1028
msgstr "Stikněte šipku dolů pro načtení seznamu."
1045
1029
 
4560
4544
msgstr "Sekundy"
4561
4545
 
4562
4546
#, fuzzy
 
4547
#~ msgid " (Double)"
 
4548
#~ msgstr " (Proměnná)"
 
4549
 
 
4550
#~ msgid " (Variable)"
 
4551
#~ msgstr " (Proměnná)"
 
4552
 
 
4553
#~ msgid " Light Years"
 
4554
#~ msgstr " Světelné roky"
 
4555
 
 
4556
#~ msgid "Spectral Type: "
 
4557
#~ msgstr "Spektrální třída: "
 
4558
 
 
4559
#~ msgid "Loading Hipparcos catalog:"
 
4560
#~ msgstr "Načítám katalog Hipparcos:"
 
4561
 
 
4562
#, fuzzy
4563
4563
#~ msgid "Planet Labels"
4564
4564
#~ msgstr "Názvy planet"
4565
4565