~nightshade-dev/nightshade/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Trystan Larey-Williams
  • Date: 2011-06-01 23:25:13 UTC
  • mfrom: (128.15.20 trunk)
  • Revision ID: tlareywi@trystan.digitaliseducation-20110601232513-xpimcjm6immeonp0
local merge

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: nightshade\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: support@nightshadesoftware.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 14:28-0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 14:44-0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-29 11:17+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Nkolay Parukhin <parukhin@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
38
38
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
39
39
msgstr "Попробуйте '%s --help' для дополнительной информации.\n"
40
40
 
41
 
#: src/hip_star.cpp:87 src/hip_star.cpp:157
42
 
msgid " (Double)"
43
 
msgstr ""
 
41
#: src/hip_star_mgr.cpp:382
 
42
#, fuzzy
 
43
msgid "Loading catalog "
 
44
msgstr "Загружается каталог NGC: "
44
45
 
45
 
#: src/hip_star.cpp:92 src/hip_star.cpp:154 src/nebula.cpp:105
46
 
#: src/nebula.cpp:129 src/planet.cpp:255 src/planet.cpp:306
 
46
#: src/nebula.cpp:106 src/nebula.cpp:130 src/planet.cpp:257 src/planet.cpp:308
47
47
msgid "Magnitude: "
48
48
msgstr "Магнитуда: "
49
49
 
50
 
#: src/hip_star.cpp:93 src/hip_star.cpp:155
51
 
msgid " (Variable)"
52
 
msgstr " (переменная)"
53
 
 
54
 
#: src/hip_star.cpp:96 src/nebula.cpp:107 src/planet.cpp:260
 
50
#: src/nebula.cpp:108 src/planet.cpp:262
55
51
msgid "RA/DE: "
56
52
msgstr "Рад./Град.: "
57
53
 
58
 
#: src/hip_star.cpp:104 src/nebula.cpp:115 src/planet.cpp:268
 
54
#: src/nebula.cpp:116 src/planet.cpp:270
59
55
msgid "Az/Alt: "
60
56
msgstr "Аз./Выс.: "
61
57
 
62
 
#: src/hip_star.cpp:107 src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
63
 
msgid "Distance: "
64
 
msgstr "Расстояние: "
65
 
 
66
 
#: src/hip_star.cpp:110 src/hip_star.cpp:160
67
 
msgid " Light Years"
68
 
msgstr " световых лет"
69
 
 
70
 
#: src/hip_star.cpp:118
71
 
msgid "Spectral Type: "
72
 
msgstr "Спектральный класс: "
73
 
 
74
 
#: src/hip_star.cpp:173 src/planet.cpp:317
75
 
msgid " Az/Alt: "
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: src/hip_star_mgr.cpp:168
79
 
msgid "Loading Hipparcos catalog:"
80
 
msgstr "Загружается каталог Hipparcos:"
81
 
 
82
 
#: src/nebula.cpp:117
 
58
#: src/nebula.cpp:118
83
59
msgid "Type: "
84
60
msgstr "Тип: "
85
61
 
86
 
#: src/nebula.cpp:119
 
62
#: src/nebula.cpp:120
87
63
msgid "Size: "
88
64
msgstr "Размер: "
89
65
 
90
 
#: src/nebula_mgr.cpp:488
 
66
#: src/nebula_mgr.cpp:489
91
67
msgid "Loading NGC catalog: "
92
68
msgstr "Загружается каталог NGC: "
93
69
 
94
 
#: src/nebula_mgr.cpp:599
 
70
#: src/nebula_mgr.cpp:600
95
71
msgid "Loading Nebula Textures:"
96
72
msgstr "Загружаются текстуры туманностей:"
97
73
 
98
 
#: src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
 
74
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
 
75
msgid "Distance: "
 
76
msgstr "Расстояние: "
 
77
 
 
78
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
99
79
msgid "AU"
100
80
msgstr "а.е."
101
81
 
102
 
#: src/ui.cpp:577
 
82
#: src/planet.cpp:319
 
83
msgid " Az/Alt: "
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: src/ui.cpp:580
103
87
msgid "Script commander"
104
88
msgstr "Редактор сценария"
105
89
 
106
 
#: src/ui.cpp:602
 
90
#: src/ui.cpp:605
107
91
msgid "Invalid Script command"
108
92
msgstr "Неверная команда сценария"
109
93
 
110
 
#: src/ui.cpp:649 src/ui.cpp:764 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
 
94
#: src/ui.cpp:652 src/ui.cpp:767 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
111
95
msgid "Constellation Lines"
112
96
msgstr "Линии созвездий"
113
97
 
114
 
#: src/ui.cpp:651 src/ui.cpp:765 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
 
98
#: src/ui.cpp:654 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
115
99
msgid "Constellation Labels"
116
100
msgstr ""
117
101
 
118
 
#: src/ui.cpp:653 src/ui.cpp:767 src/ui_tuiconf.cpp:585
 
102
#: src/ui.cpp:656 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:585
119
103
msgid "Constellation Art"
120
104
msgstr "Изображения созвездий"
121
105
 
122
 
#: src/ui.cpp:655 src/ui.cpp:806 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
 
106
#: src/ui.cpp:658 src/ui.cpp:809 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
123
107
msgid "Azimuthal Grid"
124
108
msgstr "Азимут. сетка"
125
109
 
126
 
#: src/ui.cpp:657 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
 
110
#: src/ui.cpp:660 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
127
111
msgid "Equatorial Grid"
128
112
msgstr "Экватор. сетка"
129
113
 
130
 
#: src/ui.cpp:659 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:206
 
114
#: src/ui.cpp:662 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:206
131
115
msgid "Ground"
132
116
msgstr "Земля"
133
117
 
134
 
#: src/ui.cpp:661 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
 
118
#: src/ui.cpp:664 src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
135
119
msgid "Cardinal Points"
136
120
msgstr "Стороны Света"
137
121
 
138
 
#: src/ui.cpp:663 src/ui.cpp:775 src/ui_conf.cpp:217
 
122
#: src/ui.cpp:666 src/ui.cpp:778 src/ui_conf.cpp:217
139
123
msgid "Atmosphere"
140
124
msgstr "Атмосфера"
141
125
 
142
 
#: src/ui.cpp:665 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:597
 
126
#: src/ui.cpp:668 src/ui.cpp:773 src/ui_tuiconf.cpp:597
143
127
msgid "Nebula Labels"
144
128
msgstr ""
145
129
 
146
 
#: src/ui.cpp:667 src/ui.cpp:783 src/ui.cpp:829
 
130
#: src/ui.cpp:670 src/ui.cpp:786 src/ui.cpp:832
147
131
msgid "Help"
148
132
msgstr "Справка"
149
133
 
150
 
#: src/ui.cpp:669
 
134
#: src/ui.cpp:672
151
135
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount"
152
136
msgstr ""
153
137
 
154
 
#: src/ui.cpp:671 src/ui.cpp:786 src/ui_conf.cpp:45
 
138
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:789 src/ui_conf.cpp:45
155
139
msgid "Configuration"
156
140
msgstr "Настройка"
157
141
 
158
 
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
 
142
#: src/ui.cpp:677 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
159
143
msgid "Body Labels"
160
144
msgstr ""
161
145
 
162
 
#: src/ui.cpp:677
 
146
#: src/ui.cpp:680
163
147
msgid "Quit [CTRL + Q]"
164
148
msgstr "Выход [CTRL + Q]"
165
149
 
166
 
#: src/ui.cpp:679
 
150
#: src/ui.cpp:682
167
151
msgid "Quit [CMD + Q]"
168
152
msgstr "Выход [CMD + Q]"
169
153
 
170
 
#: src/ui.cpp:682 src/ui.cpp:787
 
154
#: src/ui.cpp:685 src/ui.cpp:790
171
155
msgid "Search for Object"
172
156
msgstr ""
173
157
 
174
 
#: src/ui.cpp:684
 
158
#: src/ui.cpp:687
175
159
msgid "Script Command"
176
160
msgstr ""
177
161
 
178
 
#: src/ui.cpp:686
 
162
#: src/ui.cpp:689
179
163
msgid "Track Selected Object"
180
164
msgstr ""
181
165
 
182
 
#: src/ui.cpp:688
 
166
#: src/ui.cpp:691
183
167
msgid "Flip Horizontally"
184
168
msgstr ""
185
169
 
186
 
#: src/ui.cpp:690
 
170
#: src/ui.cpp:693
187
171
msgid "Flip Vertically"
188
172
msgstr ""
189
173
 
190
 
#: src/ui.cpp:696 src/ui.cpp:797
 
174
#: src/ui.cpp:699 src/ui.cpp:800
191
175
msgid "Decrease Time Rate"
192
176
msgstr ""
193
177
 
194
 
#: src/ui.cpp:698 src/ui.cpp:798
 
178
#: src/ui.cpp:701 src/ui.cpp:801
195
179
msgid "Real Time Rate"
196
180
msgstr ""
197
181
 
198
 
#: src/ui.cpp:700 src/ui.cpp:799
 
182
#: src/ui.cpp:703 src/ui.cpp:802
199
183
msgid "Increase Time Rate"
200
184
msgstr ""
201
185
 
202
 
#: src/ui.cpp:702 src/ui.cpp:796
 
186
#: src/ui.cpp:705 src/ui.cpp:799
203
187
msgid "Return to Current Time"
204
188
msgstr "Возврат в текущее время"
205
189
 
206
 
#: src/ui.cpp:714
 
190
#: src/ui.cpp:717
207
191
msgid ""
208
192
"   Please check for newer versions and send bug reports\n"
209
193
"    and comments to us at: http://nightshadesoftware.org\n"
210
194
"\n"
211
195
msgstr ""
212
196
 
213
 
#: src/ui.cpp:735
 
197
#: src/ui.cpp:738
214
198
msgid "Information"
215
199
msgstr "Информация"
216
200
 
217
 
#: src/ui.cpp:750
 
201
#: src/ui.cpp:753
218
202
msgid "Movement and Selection:"
219
203
msgstr ""
220
204
 
221
 
#: src/ui.cpp:751
 
205
#: src/ui.cpp:754
222
206
msgid "Arrow Keys"
223
207
msgstr ""
224
208
 
225
 
#: src/ui.cpp:751
 
209
#: src/ui.cpp:754
226
210
msgid "Pan View"
227
211
msgstr ""
228
212
 
229
 
#: src/ui.cpp:752
 
213
#: src/ui.cpp:755
230
214
msgid "Page Up"
231
215
msgstr ""
232
216
 
233
 
#: src/ui.cpp:752
 
217
#: src/ui.cpp:755
234
218
msgid "Zoom In"
235
219
msgstr ""
236
220
 
237
 
#: src/ui.cpp:753
 
221
#: src/ui.cpp:756
238
222
msgid "Page Down"
239
223
msgstr ""
240
224
 
241
 
#: src/ui.cpp:753
 
225
#: src/ui.cpp:756
242
226
msgid "Zoom Out"
243
227
msgstr ""
244
228
 
245
 
#: src/ui.cpp:754
 
229
#: src/ui.cpp:757
246
230
msgid "Left Click"
247
231
msgstr ""
248
232
 
249
 
#: src/ui.cpp:754
 
233
#: src/ui.cpp:757
250
234
msgid "Select Object"
251
235
msgstr ""
252
236
 
253
 
#: src/ui.cpp:755
 
237
#: src/ui.cpp:758
254
238
msgid "Right Click"
255
239
msgstr ""
256
240
 
257
 
#: src/ui.cpp:755 src/ui.cpp:756
 
241
#: src/ui.cpp:758 src/ui.cpp:759
258
242
msgid "Unselect"
259
243
msgstr ""
260
244
 
261
 
#: src/ui.cpp:756
 
245
#: src/ui.cpp:759
262
246
msgid "CTRL + Left Click"
263
247
msgstr ""
264
248
 
265
 
#: src/ui.cpp:757
 
249
#: src/ui.cpp:760
266
250
msgid "Zoom out (planet and satellites views)"
267
251
msgstr ""
268
252
 
269
 
#: src/ui.cpp:758
 
253
#: src/ui.cpp:761
270
254
msgid "Zoom to selected object"
271
255
msgstr ""
272
256
 
273
 
#: src/ui.cpp:759
 
257
#: src/ui.cpp:762
274
258
msgid "Center on selected object"
275
259
msgstr ""
276
260
 
277
 
#: src/ui.cpp:761
 
261
#: src/ui.cpp:764
278
262
msgid "Display Options:"
279
263
msgstr ""
280
264
 
281
 
#: src/ui.cpp:762
 
265
#: src/ui.cpp:765
282
266
msgid "Equatorial/altazimuthal mount"
283
267
msgstr ""
284
268
 
285
 
#: src/ui.cpp:763
 
269
#: src/ui.cpp:766
286
270
msgid "Toggle fullscreen if possible."
287
271
msgstr ""
288
272
 
289
 
#: src/ui.cpp:766 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
 
273
#: src/ui.cpp:769 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
290
274
msgid "Constellation Boundaries"
291
275
msgstr "Границы созвездий"
292
276
 
293
 
#: src/ui.cpp:769
 
277
#: src/ui.cpp:772
294
278
msgid "Meridian"
295
279
msgstr ""
296
280
 
297
 
#: src/ui.cpp:772
 
281
#: src/ui.cpp:775
298
282
msgid "Star Labels"
299
283
msgstr ""
300
284
 
301
 
#: src/ui.cpp:773 src/ui_conf.cpp:66
 
285
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:66
302
286
msgid "Stars"
303
287
msgstr "Звезды"
304
288
 
305
 
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:222
 
289
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:222
306
290
msgid "Fog"
307
291
msgstr "Дымка"
308
292
 
309
 
#: src/ui.cpp:778
 
293
#: src/ui.cpp:781
310
294
msgid "Toggle Moon Scaling"
311
295
msgstr ""
312
296
 
313
 
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
 
297
#: src/ui.cpp:782 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
314
298
msgid "Ecliptic Line"
315
299
msgstr "Линия эклиптики"
316
300
 
317
 
#: src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
 
301
#: src/ui.cpp:783 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
318
302
msgid "Equator Line"
319
303
msgstr "Линия экватора"
320
304
 
321
 
#: src/ui.cpp:782
 
305
#: src/ui.cpp:785
322
306
msgid "Dialogs and Other Controls:"
323
307
msgstr ""
324
308
 
325
 
#: src/ui.cpp:784
 
309
#: src/ui.cpp:787
326
310
msgid "About"
327
311
msgstr ""
328
312
 
329
 
#: src/ui.cpp:785
 
313
#: src/ui.cpp:788
330
314
msgid "Text Menu"
331
315
msgstr ""
332
316
 
333
 
#: src/ui.cpp:788 src/ui.cpp:810
 
317
#: src/ui.cpp:791 src/ui.cpp:813
334
318
msgid "Go to Selected Body"
335
319
msgstr ""
336
320
 
337
 
#: src/ui.cpp:789
 
321
#: src/ui.cpp:792
338
322
msgid "Toggle Script Recording"
339
323
msgstr ""
340
324
 
341
 
#: src/ui.cpp:790
 
325
#: src/ui.cpp:793
342
326
msgid "Take Screenshot"
343
327
msgstr ""
344
328
 
345
 
#: src/ui.cpp:791
 
329
#: src/ui.cpp:794
346
330
msgid "Toggle Video Frame Recording"
347
331
msgstr ""
348
332
 
349
 
#: src/ui.cpp:793
 
333
#: src/ui.cpp:796
350
334
msgid "Time and Date:"
351
335
msgstr ""
352
336
 
353
 
#: src/ui.cpp:794
 
337
#: src/ui.cpp:797
354
338
msgid "Pause Time"
355
339
msgstr ""
356
340
 
357
 
#: src/ui.cpp:795
 
341
#: src/ui.cpp:798
358
342
msgid "Stop Time"
359
343
msgstr ""
360
344
 
361
 
#: src/ui.cpp:800
 
345
#: src/ui.cpp:803
362
346
msgid "Back 24 Hours"
363
347
msgstr ""
364
348
 
365
 
#: src/ui.cpp:801
 
349
#: src/ui.cpp:804
366
350
msgid "Forward 24 Hours"
367
351
msgstr ""
368
352
 
369
 
#: src/ui.cpp:802
 
353
#: src/ui.cpp:805
370
354
msgid "Back 7 Days"
371
355
msgstr ""
372
356
 
373
 
#: src/ui.cpp:803
 
357
#: src/ui.cpp:806
374
358
msgid "Forward 7 Days"
375
359
msgstr ""
376
360
 
377
 
#: src/ui.cpp:805
 
361
#: src/ui.cpp:808
378
362
msgid "After shift key '`' (backtick):"
379
363
msgstr ""
380
364
 
381
 
#: src/ui.cpp:807 src/ui_tuiconf.cpp:589
 
365
#: src/ui.cpp:810 src/ui_tuiconf.cpp:589
382
366
msgid "Body Orbits"
383
367
msgstr ""
384
368
 
385
 
#: src/ui.cpp:808 src/ui_tuiconf.cpp:591
 
369
#: src/ui.cpp:811 src/ui_tuiconf.cpp:591
386
370
msgid "Body Trails"
387
371
msgstr ""
388
372
 
389
 
#: src/ui.cpp:809
 
373
#: src/ui.cpp:812
390
374
msgid "Clouds"
391
375
msgstr ""
392
376
 
393
 
#: src/ui.cpp:811
 
377
#: src/ui.cpp:814
394
378
msgid "Load Default Configuration"
395
379
msgstr ""
396
380
 
397
 
#: src/ui.cpp:812
 
381
#: src/ui.cpp:815
398
382
msgid "Replay Last Script"
399
383
msgstr ""
400
384
 
401
 
#: src/ui.cpp:813
 
385
#: src/ui.cpp:816
402
386
msgid "Tropic Lines"
403
387
msgstr ""
404
388
 
405
 
#: src/ui.cpp:814 src/ui_tuiconf.cpp:599
 
389
#: src/ui.cpp:817 src/ui_tuiconf.cpp:599
406
390
msgid "Precession Circle"
407
391
msgstr ""
408
392
 
409
 
#: src/ui.cpp:816
 
393
#: src/ui.cpp:819
410
394
msgid "During Script Playback:"
411
395
msgstr ""
412
396
 
413
 
#: src/ui.cpp:817 src/ui.cpp:819
 
397
#: src/ui.cpp:820 src/ui.cpp:822
414
398
msgid "End Script"
415
399
msgstr ""
416
400
 
417
 
#: src/ui.cpp:818
 
401
#: src/ui.cpp:821
418
402
msgid "Pause Script"
419
403
msgstr ""
420
404
 
421
 
#: src/ui.cpp:820
 
405
#: src/ui.cpp:823
422
406
msgid "Resume Script"
423
407
msgstr ""
424
408
 
425
 
#: src/ui.cpp:821
 
409
#: src/ui.cpp:824
426
410
msgid "Fast Forward Script"
427
411
msgstr ""
428
412
 
429
 
#: src/ui.cpp:823
 
413
#: src/ui.cpp:826
430
414
msgid "Miscellaneous:"
431
415
msgstr "Прочее:"
432
416
 
433
 
#: src/ui.cpp:824
 
417
#: src/ui.cpp:827
434
418
msgid "Play demo script"
435
419
msgstr ""
436
420
 
437
 
#: src/ui.cpp:825
 
421
#: src/ui.cpp:828
438
422
msgid "Cycle through meteor shower rates"
439
423
msgstr ""
440
424
 
441
 
#: src/ui.cpp:826
 
425
#: src/ui.cpp:829
442
426
msgid "Quit"
443
427
msgstr ""
444
428
 
445
 
#: src/ui.cpp:1216
 
429
#: src/ui.cpp:1219
446
430
msgid "Command recording stopped."
447
431
msgstr "Запись команд остановлена."
448
432
 
449
 
#: src/ui.cpp:1221
 
433
#: src/ui.cpp:1224
450
434
msgid "Recording commands to script file:\n"
451
435
msgstr "Запись команд в файл сценария:\n"
452
436
 
453
 
#: src/ui.cpp:1223
 
437
#: src/ui.cpp:1226
454
438
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
455
439
msgstr "Нажмите снова CTRL + R чтобы остановить.\n"
456
440
 
457
 
#: src/ui.cpp:1225
 
441
#: src/ui.cpp:1228
458
442
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
459
443
msgstr "Ошибка: Невозможно открыть файл сценария для записи команд."
460
444
 
461
 
#: src/ui.cpp:1328
 
445
#: src/ui.cpp:1331
462
446
msgid ""
463
447
"Demo script not found (demo.sts).\n"
464
448
"Download from:"
632
616
msgid "Enter observatory name"
633
617
msgstr "Ввод названия обсерватории"
634
618
 
635
 
#: src/ui_conf.cpp:916 src/ui_tuiconf.cpp:674
 
619
#: src/ui_conf.cpp:916 src/ui_tuiconf.cpp:673
636
620
msgid "Info: "
637
621
msgstr "Сведения : "
638
622
 
660
644
msgid "Current Time Speed is x"
661
645
msgstr "Текущая скорость времени : x"
662
646
 
663
 
#: src/solarsystem.cpp:91
 
647
#: src/solarsystem.cpp:103
664
648
#, fuzzy
665
649
msgid "Loading Solar System:"
666
650
msgstr "Тело Солнечной системы: "
833
817
msgstr "Круги туманности"
834
818
 
835
819
#: src/ui_tuiconf.cpp:605
836
 
msgid "Light Pollution Luminance: "
 
820
#, fuzzy
 
821
msgid "Light Pollution Limiting Magnitude: "
837
822
msgstr "Яркость светового загрязнения: "
838
823
 
839
824
#: src/ui_tuiconf.cpp:607
901
886
msgid "Line Width: "
902
887
msgstr ""
903
888
 
904
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:630
 
889
#: src/ui_tuiconf.cpp:629
905
890
msgid "Local Script: "
906
891
msgstr "Локальный сценарий: "
907
892
 
908
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:634
 
893
#: src/ui_tuiconf.cpp:633
909
894
msgid "Internal Script: "
910
895
msgstr "Внутренний сценарий: "
911
896
 
912
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:638
 
897
#: src/ui_tuiconf.cpp:637
913
898
msgid "USB Script: "
914
899
msgstr "USB сценарий: "
915
900
 
916
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:641
 
901
#: src/ui_tuiconf.cpp:640
917
902
msgid "CD/DVD Script: "
918
903
msgstr "CD/DVD сценарий: "
919
904
 
 
905
#: src/ui_tuiconf.cpp:644
 
906
msgid "Shows: "
 
907
msgstr ""
 
908
 
920
909
#: src/ui_tuiconf.cpp:645
921
 
msgid "Shows: "
 
910
msgid "Basis: "
922
911
msgstr ""
923
912
 
924
913
#: src/ui_tuiconf.cpp:646
925
 
msgid "Basis: "
 
914
msgid "Planets: "
926
915
msgstr ""
927
916
 
928
917
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
929
 
msgid "Planets: "
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:648
933
918
msgid "Deepsky: "
934
919
msgstr ""
935
920
 
936
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:652
 
921
#: src/ui_tuiconf.cpp:651
937
922
msgid "Load Default Configuration: "
938
923
msgstr "Загрузить настройки по умолчанию: "
939
924
 
940
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:655
 
925
#: src/ui_tuiconf.cpp:654
941
926
msgid "Save Current Configuration as Default: "
942
927
msgstr "Сохранить текущие настройки как \"по умолчанию\": "
943
928
 
944
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:658
 
929
#: src/ui_tuiconf.cpp:657
945
930
msgid "Shut Down: "
946
931
msgstr "Завершение работы: "
947
932
 
948
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:661
 
933
#: src/ui_tuiconf.cpp:660
949
934
msgid "Update me via Internet: "
950
935
msgstr "Обновить через Интернет: "
951
936
 
952
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
 
937
#: src/ui_tuiconf.cpp:663
953
938
msgid "Set UI Locale: "
954
939
msgstr "Установка расположения UI "
955
940
 
956
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:665
 
941
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
957
942
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
958
943
msgstr "Смещение проектора (в процентах от радиуса купола): "
959
944
 
960
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:666
 
945
#: src/ui_tuiconf.cpp:665
961
946
msgid "Synchronize Internal Drive from USB Drive: "
962
947
msgstr "Синхронизировать внутренний диск с USB: "
963
948
 
964
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
 
949
#: src/ui_tuiconf.cpp:668
965
950
msgid "Projection Configuration: "
966
951
msgstr "Настройка проекции: "
967
952
 
968
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
 
953
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
969
954
msgid "Truncated Projection"
970
955
msgstr "Усечённая проекция"
971
956
 
972
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:671
 
957
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
973
958
msgid "Lens at Dome Center"
974
959
msgstr "Объектив в центре купола"
975
960
 
976
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:672
 
961
#: src/ui_tuiconf.cpp:671
977
962
msgid "Lens Below Dome Center"
978
963
msgstr "Объектив ниже центра купола"
979
964
 
980
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:676
 
965
#: src/ui_tuiconf.cpp:675
981
966
msgid "Video Shear: "
982
967
msgstr "Сдвиг видео: "
983
968
 
984
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:678
 
969
#: src/ui_tuiconf.cpp:677
985
970
msgid "Video Offset: "
986
971
msgstr "Сдвиг видео: "
987
972
 
988
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:680
 
973
#: src/ui_tuiconf.cpp:679
989
974
msgid "Reset Password: "
990
975
msgstr ""
991
976
 
992
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:816 src/ui_tuiconf.cpp:822
 
977
#: src/ui_tuiconf.cpp:815 src/ui_tuiconf.cpp:821
993
978
msgid "Arrow down to load list."
994
979
msgstr "Стрелка вниз для загрузки списка"
995
980
 
4333
4318
msgid "Seconds"
4334
4319
msgstr "Секунд"
4335
4320
 
 
4321
#~ msgid " (Variable)"
 
4322
#~ msgstr " (переменная)"
 
4323
 
 
4324
#~ msgid " Light Years"
 
4325
#~ msgstr " световых лет"
 
4326
 
 
4327
#~ msgid "Spectral Type: "
 
4328
#~ msgstr "Спектральный класс: "
 
4329
 
 
4330
#~ msgid "Loading Hipparcos catalog:"
 
4331
#~ msgstr "Загружается каталог Hipparcos:"
 
4332
 
4336
4333
#~ msgid "Loading Constellation Art: "
4337
4334
#~ msgstr "Загружаются изображения созвездий: "
4338
4335