38
38
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
39
39
msgstr "Попробуйте '%s --help' для дополнительной информации.\n"
41
#: src/hip_star.cpp:87 src/hip_star.cpp:157
41
#: src/hip_star_mgr.cpp:382
43
msgid "Loading catalog "
44
msgstr "Загружается каталог NGC: "
45
#: src/hip_star.cpp:92 src/hip_star.cpp:154 src/nebula.cpp:105
46
#: src/nebula.cpp:129 src/planet.cpp:255 src/planet.cpp:306
46
#: src/nebula.cpp:106 src/nebula.cpp:130 src/planet.cpp:257 src/planet.cpp:308
47
47
msgid "Magnitude: "
48
48
msgstr "Магнитуда: "
50
#: src/hip_star.cpp:93 src/hip_star.cpp:155
52
msgstr " (переменная)"
54
#: src/hip_star.cpp:96 src/nebula.cpp:107 src/planet.cpp:260
50
#: src/nebula.cpp:108 src/planet.cpp:262
56
52
msgstr "Рад./Град.: "
58
#: src/hip_star.cpp:104 src/nebula.cpp:115 src/planet.cpp:268
54
#: src/nebula.cpp:116 src/planet.cpp:270
60
56
msgstr "Аз./Выс.: "
62
#: src/hip_star.cpp:107 src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
66
#: src/hip_star.cpp:110 src/hip_star.cpp:160
68
msgstr " световых лет"
70
#: src/hip_star.cpp:118
71
msgid "Spectral Type: "
72
msgstr "Спектральный класс: "
74
#: src/hip_star.cpp:173 src/planet.cpp:317
78
#: src/hip_star_mgr.cpp:168
79
msgid "Loading Hipparcos catalog:"
80
msgstr "Загружается каталог Hipparcos:"
90
#: src/nebula_mgr.cpp:488
66
#: src/nebula_mgr.cpp:489
91
67
msgid "Loading NGC catalog: "
92
68
msgstr "Загружается каталог NGC: "
94
#: src/nebula_mgr.cpp:599
70
#: src/nebula_mgr.cpp:600
95
71
msgid "Loading Nebula Textures:"
96
72
msgstr "Загружаются текстуры туманностей:"
98
#: src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
74
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
78
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
103
87
msgid "Script commander"
104
88
msgstr "Редактор сценария"
107
91
msgid "Invalid Script command"
108
92
msgstr "Неверная команда сценария"
110
#: src/ui.cpp:649 src/ui.cpp:764 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
94
#: src/ui.cpp:652 src/ui.cpp:767 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
111
95
msgid "Constellation Lines"
112
96
msgstr "Линии созвездий"
114
#: src/ui.cpp:651 src/ui.cpp:765 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
98
#: src/ui.cpp:654 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
115
99
msgid "Constellation Labels"
118
#: src/ui.cpp:653 src/ui.cpp:767 src/ui_tuiconf.cpp:585
102
#: src/ui.cpp:656 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:585
119
103
msgid "Constellation Art"
120
104
msgstr "Изображения созвездий"
122
#: src/ui.cpp:655 src/ui.cpp:806 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
106
#: src/ui.cpp:658 src/ui.cpp:809 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
123
107
msgid "Azimuthal Grid"
124
108
msgstr "Азимут. сетка"
126
#: src/ui.cpp:657 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
110
#: src/ui.cpp:660 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
127
111
msgid "Equatorial Grid"
128
112
msgstr "Экватор. сетка"
130
#: src/ui.cpp:659 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:206
114
#: src/ui.cpp:662 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:206
134
#: src/ui.cpp:661 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
118
#: src/ui.cpp:664 src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
135
119
msgid "Cardinal Points"
136
120
msgstr "Стороны Света"
138
#: src/ui.cpp:663 src/ui.cpp:775 src/ui_conf.cpp:217
122
#: src/ui.cpp:666 src/ui.cpp:778 src/ui_conf.cpp:217
139
123
msgid "Atmosphere"
140
124
msgstr "Атмосфера"
142
#: src/ui.cpp:665 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:597
126
#: src/ui.cpp:668 src/ui.cpp:773 src/ui_tuiconf.cpp:597
143
127
msgid "Nebula Labels"
146
#: src/ui.cpp:667 src/ui.cpp:783 src/ui.cpp:829
130
#: src/ui.cpp:670 src/ui.cpp:786 src/ui.cpp:832
151
135
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount"
154
#: src/ui.cpp:671 src/ui.cpp:786 src/ui_conf.cpp:45
138
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:789 src/ui_conf.cpp:45
155
139
msgid "Configuration"
156
140
msgstr "Настройка"
158
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
142
#: src/ui.cpp:677 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
159
143
msgid "Body Labels"
163
147
msgid "Quit [CTRL + Q]"
164
148
msgstr "Выход [CTRL + Q]"
167
151
msgid "Quit [CMD + Q]"
168
152
msgstr "Выход [CMD + Q]"
170
#: src/ui.cpp:682 src/ui.cpp:787
154
#: src/ui.cpp:685 src/ui.cpp:790
171
155
msgid "Search for Object"
175
159
msgid "Script Command"
179
163
msgid "Track Selected Object"
183
167
msgid "Flip Horizontally"
187
171
msgid "Flip Vertically"
190
#: src/ui.cpp:696 src/ui.cpp:797
174
#: src/ui.cpp:699 src/ui.cpp:800
191
175
msgid "Decrease Time Rate"
194
#: src/ui.cpp:698 src/ui.cpp:798
178
#: src/ui.cpp:701 src/ui.cpp:801
195
179
msgid "Real Time Rate"
198
#: src/ui.cpp:700 src/ui.cpp:799
182
#: src/ui.cpp:703 src/ui.cpp:802
199
183
msgid "Increase Time Rate"
202
#: src/ui.cpp:702 src/ui.cpp:796
186
#: src/ui.cpp:705 src/ui.cpp:799
203
187
msgid "Return to Current Time"
204
188
msgstr "Возврат в текущее время"
208
192
" Please check for newer versions and send bug reports\n"
209
193
" and comments to us at: http://nightshadesoftware.org\n"
214
198
msgid "Information"
215
199
msgstr "Информация"
218
202
msgid "Movement and Selection:"
222
206
msgid "Arrow Keys"
238
222
msgid "Page Down"
246
230
msgid "Left Click"
250
234
msgid "Select Object"
254
238
msgid "Right Click"
257
#: src/ui.cpp:755 src/ui.cpp:756
241
#: src/ui.cpp:758 src/ui.cpp:759
262
246
msgid "CTRL + Left Click"
266
250
msgid "Zoom out (planet and satellites views)"
270
254
msgid "Zoom to selected object"
274
258
msgid "Center on selected object"
278
262
msgid "Display Options:"
282
266
msgid "Equatorial/altazimuthal mount"
286
270
msgid "Toggle fullscreen if possible."
289
#: src/ui.cpp:766 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
273
#: src/ui.cpp:769 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
290
274
msgid "Constellation Boundaries"
291
275
msgstr "Границы созвездий"
298
282
msgid "Star Labels"
301
#: src/ui.cpp:773 src/ui_conf.cpp:66
285
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:66
305
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:222
289
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:222
310
294
msgid "Toggle Moon Scaling"
313
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
297
#: src/ui.cpp:782 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
314
298
msgid "Ecliptic Line"
315
299
msgstr "Линия эклиптики"
317
#: src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
301
#: src/ui.cpp:783 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
318
302
msgid "Equator Line"
319
303
msgstr "Линия экватора"
322
306
msgid "Dialogs and Other Controls:"
330
314
msgid "Text Menu"
333
#: src/ui.cpp:788 src/ui.cpp:810
317
#: src/ui.cpp:791 src/ui.cpp:813
334
318
msgid "Go to Selected Body"
338
322
msgid "Toggle Script Recording"
342
326
msgid "Take Screenshot"
346
330
msgid "Toggle Video Frame Recording"
350
334
msgid "Time and Date:"
354
338
msgid "Pause Time"
358
342
msgid "Stop Time"
362
346
msgid "Back 24 Hours"
366
350
msgid "Forward 24 Hours"
370
354
msgid "Back 7 Days"
374
358
msgid "Forward 7 Days"
378
362
msgid "After shift key '`' (backtick):"
381
#: src/ui.cpp:807 src/ui_tuiconf.cpp:589
365
#: src/ui.cpp:810 src/ui_tuiconf.cpp:589
382
366
msgid "Body Orbits"
385
#: src/ui.cpp:808 src/ui_tuiconf.cpp:591
369
#: src/ui.cpp:811 src/ui_tuiconf.cpp:591
386
370
msgid "Body Trails"
394
378
msgid "Load Default Configuration"
398
382
msgid "Replay Last Script"
402
386
msgid "Tropic Lines"
405
#: src/ui.cpp:814 src/ui_tuiconf.cpp:599
389
#: src/ui.cpp:817 src/ui_tuiconf.cpp:599
406
390
msgid "Precession Circle"
410
394
msgid "During Script Playback:"
413
#: src/ui.cpp:817 src/ui.cpp:819
397
#: src/ui.cpp:820 src/ui.cpp:822
414
398
msgid "End Script"
418
402
msgid "Pause Script"
422
406
msgid "Resume Script"
426
410
msgid "Fast Forward Script"
430
414
msgid "Miscellaneous:"
434
418
msgid "Play demo script"
438
422
msgid "Cycle through meteor shower rates"
446
430
msgid "Command recording stopped."
447
431
msgstr "Запись команд остановлена."
450
434
msgid "Recording commands to script file:\n"
451
435
msgstr "Запись команд в файл сценария:\n"
454
438
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
455
439
msgstr "Нажмите снова CTRL + R чтобы остановить.\n"
458
442
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
459
443
msgstr "Ошибка: Невозможно открыть файл сценария для записи команд."
463
447
"Demo script not found (demo.sts).\n"
901
886
msgid "Line Width: "
904
#: src/ui_tuiconf.cpp:630
889
#: src/ui_tuiconf.cpp:629
905
890
msgid "Local Script: "
906
891
msgstr "Локальный сценарий: "
908
#: src/ui_tuiconf.cpp:634
893
#: src/ui_tuiconf.cpp:633
909
894
msgid "Internal Script: "
910
895
msgstr "Внутренний сценарий: "
912
#: src/ui_tuiconf.cpp:638
897
#: src/ui_tuiconf.cpp:637
913
898
msgid "USB Script: "
914
899
msgstr "USB сценарий: "
916
#: src/ui_tuiconf.cpp:641
901
#: src/ui_tuiconf.cpp:640
917
902
msgid "CD/DVD Script: "
918
903
msgstr "CD/DVD сценарий: "
905
#: src/ui_tuiconf.cpp:644
920
909
#: src/ui_tuiconf.cpp:645
924
913
#: src/ui_tuiconf.cpp:646
928
917
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
932
#: src/ui_tuiconf.cpp:648
933
918
msgid "Deepsky: "
936
#: src/ui_tuiconf.cpp:652
921
#: src/ui_tuiconf.cpp:651
937
922
msgid "Load Default Configuration: "
938
923
msgstr "Загрузить настройки по умолчанию: "
940
#: src/ui_tuiconf.cpp:655
925
#: src/ui_tuiconf.cpp:654
941
926
msgid "Save Current Configuration as Default: "
942
927
msgstr "Сохранить текущие настройки как \"по умолчанию\": "
944
#: src/ui_tuiconf.cpp:658
929
#: src/ui_tuiconf.cpp:657
945
930
msgid "Shut Down: "
946
931
msgstr "Завершение работы: "
948
#: src/ui_tuiconf.cpp:661
933
#: src/ui_tuiconf.cpp:660
949
934
msgid "Update me via Internet: "
950
935
msgstr "Обновить через Интернет: "
952
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
937
#: src/ui_tuiconf.cpp:663
953
938
msgid "Set UI Locale: "
954
939
msgstr "Установка расположения UI "
956
#: src/ui_tuiconf.cpp:665
941
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
957
942
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
958
943
msgstr "Смещение проектора (в процентах от радиуса купола): "
960
#: src/ui_tuiconf.cpp:666
945
#: src/ui_tuiconf.cpp:665
961
946
msgid "Synchronize Internal Drive from USB Drive: "
962
947
msgstr "Синхронизировать внутренний диск с USB: "
964
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
949
#: src/ui_tuiconf.cpp:668
965
950
msgid "Projection Configuration: "
966
951
msgstr "Настройка проекции: "
968
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
953
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
969
954
msgid "Truncated Projection"
970
955
msgstr "Усечённая проекция"
972
#: src/ui_tuiconf.cpp:671
957
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
973
958
msgid "Lens at Dome Center"
974
959
msgstr "Объектив в центре купола"
976
#: src/ui_tuiconf.cpp:672
961
#: src/ui_tuiconf.cpp:671
977
962
msgid "Lens Below Dome Center"
978
963
msgstr "Объектив ниже центра купола"
980
#: src/ui_tuiconf.cpp:676
965
#: src/ui_tuiconf.cpp:675
981
966
msgid "Video Shear: "
982
967
msgstr "Сдвиг видео: "
984
#: src/ui_tuiconf.cpp:678
969
#: src/ui_tuiconf.cpp:677
985
970
msgid "Video Offset: "
986
971
msgstr "Сдвиг видео: "
988
#: src/ui_tuiconf.cpp:680
973
#: src/ui_tuiconf.cpp:679
989
974
msgid "Reset Password: "
992
#: src/ui_tuiconf.cpp:816 src/ui_tuiconf.cpp:822
977
#: src/ui_tuiconf.cpp:815 src/ui_tuiconf.cpp:821
993
978
msgid "Arrow down to load list."
994
979
msgstr "Стрелка вниз для загрузки списка"