38
38
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
39
39
msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες πληροφορίες.\n"
41
#: src/hip_star.cpp:87 src/hip_star.cpp:157
41
#: src/hip_star_mgr.cpp:382
43
msgid "Loading catalog "
44
msgstr "Φόρτωση καταλόγου NGC: "
46
#: src/hip_star.cpp:92 src/hip_star.cpp:154 src/nebula.cpp:105
47
#: src/nebula.cpp:129 src/planet.cpp:255 src/planet.cpp:306
46
#: src/nebula.cpp:106 src/nebula.cpp:130 src/planet.cpp:257 src/planet.cpp:308
48
47
msgid "Magnitude: "
51
#: src/hip_star.cpp:93 src/hip_star.cpp:155
55
#: src/hip_star.cpp:96 src/nebula.cpp:107 src/planet.cpp:260
50
#: src/nebula.cpp:108 src/planet.cpp:262
59
#: src/hip_star.cpp:104 src/nebula.cpp:115 src/planet.cpp:268
54
#: src/nebula.cpp:116 src/planet.cpp:270
63
#: src/hip_star.cpp:107 src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
67
#: src/hip_star.cpp:110 src/hip_star.cpp:160
71
#: src/hip_star.cpp:118
72
msgid "Spectral Type: "
73
msgstr "Τύπος φάσματος "
75
#: src/hip_star.cpp:173 src/planet.cpp:317
80
#: src/hip_star_mgr.cpp:168
81
msgid "Loading Hipparcos catalog:"
82
msgstr "Φόρτωση καταλόγου Hipparcos:"
92
#: src/nebula_mgr.cpp:488
66
#: src/nebula_mgr.cpp:489
93
67
msgid "Loading NGC catalog: "
94
68
msgstr "Φόρτωση καταλόγου NGC: "
96
#: src/nebula_mgr.cpp:599
70
#: src/nebula_mgr.cpp:600
97
71
msgid "Loading Nebula Textures:"
98
72
msgstr "Φόρτωση Γαλαξιακών Νεφελωμάτων:"
100
#: src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
74
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
78
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
105
88
msgid "Script commander"
106
89
msgstr "Ρυθμιστής Σεναρίου"
109
92
msgid "Invalid Script command"
110
93
msgstr "Λανθασμένη εντολή Σεναριου"
112
#: src/ui.cpp:649 src/ui.cpp:764 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
95
#: src/ui.cpp:652 src/ui.cpp:767 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
113
96
msgid "Constellation Lines"
114
97
msgstr "Γραμμές Αστερισμών"
116
#: src/ui.cpp:651 src/ui.cpp:765 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
99
#: src/ui.cpp:654 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
118
101
msgid "Constellation Labels"
119
102
msgstr "Ονόματα Αστερισμών"
121
#: src/ui.cpp:653 src/ui.cpp:767 src/ui_tuiconf.cpp:585
104
#: src/ui.cpp:656 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:585
123
106
msgid "Constellation Art"
124
107
msgstr "Σχέδια των Αστερισμών [R]"
126
#: src/ui.cpp:655 src/ui.cpp:806 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
109
#: src/ui.cpp:658 src/ui.cpp:809 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
127
110
msgid "Azimuthal Grid"
128
111
msgstr "Πλέγμα Αζιμούθιου"
130
#: src/ui.cpp:657 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
113
#: src/ui.cpp:660 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
131
114
msgid "Equatorial Grid"
132
115
msgstr "Πλέγμα Ισημερινού"
134
#: src/ui.cpp:659 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:206
117
#: src/ui.cpp:662 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:206
138
#: src/ui.cpp:661 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
121
#: src/ui.cpp:664 src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
139
122
msgid "Cardinal Points"
140
123
msgstr "Σημεία του Ορίζοντα"
142
#: src/ui.cpp:663 src/ui.cpp:775 src/ui_conf.cpp:217
125
#: src/ui.cpp:666 src/ui.cpp:778 src/ui_conf.cpp:217
143
126
msgid "Atmosphere"
144
127
msgstr "Ατμόσφαιρα"
146
#: src/ui.cpp:665 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:597
129
#: src/ui.cpp:668 src/ui.cpp:773 src/ui_tuiconf.cpp:597
148
131
msgid "Nebula Labels"
149
132
msgstr "Ονόματα Νεφελωμάτων"
151
#: src/ui.cpp:667 src/ui.cpp:783 src/ui.cpp:829
134
#: src/ui.cpp:670 src/ui.cpp:786 src/ui.cpp:832
157
140
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount"
158
141
msgstr "Ισημερινή/Αζιμουθιακή Στήριξη [ENTER]"
160
#: src/ui.cpp:671 src/ui.cpp:786 src/ui_conf.cpp:45
143
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:789 src/ui_conf.cpp:45
161
144
msgid "Configuration"
162
145
msgstr "Ρυθμίσεις"
164
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
147
#: src/ui.cpp:677 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
166
149
msgid "Body Labels"
170
153
msgid "Quit [CTRL + Q]"
171
154
msgstr "Έξοδος [CTRL + Q]"
174
157
msgid "Quit [CMD + Q]"
175
158
msgstr "Έξοδος [CMD + Q]"
177
#: src/ui.cpp:682 src/ui.cpp:787
160
#: src/ui.cpp:685 src/ui.cpp:790
179
162
msgid "Search for Object"
180
163
msgstr "Αναζήτηση για αντικείμενο"
184
167
msgid "Script Command"
185
168
msgstr "Ρυθμιστής Σεναρίου"
188
171
msgid "Track Selected Object"
193
176
msgid "Flip Horizontally"
194
177
msgstr "Οριζόντια περιστροφή"
198
181
msgid "Flip Vertically"
199
182
msgstr "Κάθετη περιστροφή"
201
#: src/ui.cpp:696 src/ui.cpp:797
184
#: src/ui.cpp:699 src/ui.cpp:800
203
186
msgid "Decrease Time Rate"
204
187
msgstr "Μείωση Ταχύτητα Χρόνου [J]"
206
#: src/ui.cpp:698 src/ui.cpp:798
189
#: src/ui.cpp:701 src/ui.cpp:801
208
191
msgid "Real Time Rate"
209
192
msgstr "Πραγματική Ταχύτητας Χρόνου [K]"
211
#: src/ui.cpp:700 src/ui.cpp:799
194
#: src/ui.cpp:703 src/ui.cpp:802
213
196
msgid "Increase Time Rate"
214
197
msgstr "Άυξηση Ταχύτητας Χρόνου[L]"
216
#: src/ui.cpp:702 src/ui.cpp:796
199
#: src/ui.cpp:705 src/ui.cpp:799
217
200
msgid "Return to Current Time"
218
201
msgstr "Επιστροφή στην Τρέχουσα Χρόνου"
223
206
" Please check for newer versions and send bug reports\n"
228
211
" και σχόλια σε έμας στο: http://www.nightshadesoftware.org\n"
232
215
msgid "Information"
233
216
msgstr "Πληροφορίες"
236
219
msgid "Movement and Selection:"
240
223
msgid "Arrow Keys"
256
239
msgid "Page Down"
262
245
msgstr "Διάρκεια Εστίασης: "
266
249
msgid "Left Click"
267
250
msgstr "Αριστερή Σημαία"
271
254
msgid "Select Object"
272
255
msgstr "Αναζήτηση για αντικείμενο"
276
259
msgid "Right Click"
277
260
msgstr "Δεξιά Σημαία"
279
#: src/ui.cpp:755 src/ui.cpp:756
262
#: src/ui.cpp:758 src/ui.cpp:759
284
267
msgid "CTRL + Left Click"
288
271
msgid "Zoom out (planet and satellites views)"
293
276
msgid "Zoom to selected object"
294
277
msgstr "Πήγαινε στο επιλεγμένο αντικείμενο [ΚΕΝΟ]"
298
281
msgid "Center on selected object"
299
282
msgstr "Πήγαινε στο επιλεγμένο αντικείμενο [ΚΕΝΟ]"
302
285
msgid "Display Options:"
307
290
msgid "Equatorial/altazimuthal mount"
308
291
msgstr "Ισημερινή/Αζιμουθιακή Στήριξη [ENTER]"
311
294
msgid "Toggle fullscreen if possible."
314
#: src/ui.cpp:766 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
297
#: src/ui.cpp:769 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
315
298
msgid "Constellation Boundaries"
316
299
msgstr "Όρια Αστερισμών"
321
304
msgstr "Μεσημβρινός"
325
308
msgid "Star Labels"
328
#: src/ui.cpp:773 src/ui_conf.cpp:66
311
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:66
332
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:222
315
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:222
338
321
msgid "Toggle Moon Scaling"
339
322
msgstr "Κλίμακα Φεγγαριού"
341
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
324
#: src/ui.cpp:782 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
342
325
msgid "Ecliptic Line"
343
326
msgstr "Εκλειπτική Γραμμή"
345
#: src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
328
#: src/ui.cpp:783 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
346
329
msgid "Equator Line"
347
330
msgstr "Γραμμή Ισημερινού"
350
333
msgid "Dialogs and Other Controls:"
358
341
msgid "Text Menu"
361
#: src/ui.cpp:788 src/ui.cpp:810
344
#: src/ui.cpp:791 src/ui.cpp:813
363
346
msgid "Go to Selected Body"
364
347
msgstr "Πήγαινε στο επιλεγμένο αντικείμενο [ΚΕΝΟ]"
367
350
msgid "Toggle Script Recording"
371
354
msgid "Take Screenshot"
375
358
msgid "Toggle Video Frame Recording"
380
363
msgid "Time and Date:"
381
364
msgstr "Ζώνη Ώρας :"
385
368
msgid "Pause Time"
386
369
msgstr "Προκαθορισμένη Ώρα"
390
373
msgid "Stop Time"
391
374
msgstr "Καθορισμός Ώρας "
394
377
msgid "Back 24 Hours"
398
381
msgid "Forward 24 Hours"
402
385
msgid "Back 7 Days"
406
389
msgid "Forward 7 Days"
410
393
msgid "After shift key '`' (backtick):"
413
#: src/ui.cpp:807 src/ui_tuiconf.cpp:589
396
#: src/ui.cpp:810 src/ui_tuiconf.cpp:589
414
397
msgid "Body Orbits"
417
#: src/ui.cpp:808 src/ui_tuiconf.cpp:591
400
#: src/ui.cpp:811 src/ui_tuiconf.cpp:591
418
401
msgid "Body Trails"
428
411
msgid "Load Default Configuration"
429
412
msgstr "Φόρτωση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων: "
432
415
msgid "Replay Last Script"
437
420
msgid "Tropic Lines"
438
421
msgstr "Ίχνη Πλανητών"
440
#: src/ui.cpp:814 src/ui_tuiconf.cpp:599
423
#: src/ui.cpp:817 src/ui_tuiconf.cpp:599
441
424
msgid "Precession Circle"
445
428
msgid "During Script Playback:"
448
#: src/ui.cpp:817 src/ui.cpp:819
431
#: src/ui.cpp:820 src/ui.cpp:822
450
433
msgid "End Script"
451
434
msgstr "Σενάριο "
455
438
msgid "Pause Script"
456
439
msgstr "Τοπικό Σενάριο "
459
442
msgid "Resume Script"
463
446
msgid "Fast Forward Script"
467
450
msgid "Miscellaneous:"
472
455
msgid "Play demo script"
473
456
msgstr "CTRL + Q : Έξοδος\n"
476
459
msgid "Cycle through meteor shower rates"
485
468
msgid "Command recording stopped."
486
469
msgstr "Εντολή καταγραφής σταμάτησε."
489
472
msgid "Recording commands to script file:\n"
490
473
msgstr "Εγγραφή εντολών στο αρχείο σεναρίου\n"
493
476
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
494
477
msgstr "Πατήστε CTRL-R ξανά για να σταματήστε.\n"
497
480
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
499
482
"Λάθος: Δεν είναι δυνατόν να ανοίξει το αρχείο σεναρίου για την εγγραφή "
504
487
"Demo script not found (demo.sts).\n"
949
933
msgid "Line Width: "
952
#: src/ui_tuiconf.cpp:630
936
#: src/ui_tuiconf.cpp:629
953
937
msgid "Local Script: "
954
938
msgstr "Τοπικό Σενάριο "
956
#: src/ui_tuiconf.cpp:634
940
#: src/ui_tuiconf.cpp:633
958
942
msgid "Internal Script: "
959
943
msgstr "Τοπικό Σενάριο "
961
#: src/ui_tuiconf.cpp:638
945
#: src/ui_tuiconf.cpp:637
963
947
msgid "USB Script: "
964
948
msgstr "Σενάριο "
966
#: src/ui_tuiconf.cpp:641
950
#: src/ui_tuiconf.cpp:640
967
951
msgid "CD/DVD Script: "
968
952
msgstr "Σενάριο CD/DVD "
954
#: src/ui_tuiconf.cpp:644
957
msgstr "Παρουσίαση: "
970
959
#: src/ui_tuiconf.cpp:645
973
msgstr "Παρουσίαση: "
975
963
#: src/ui_tuiconf.cpp:646
979
968
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
984
#: src/ui_tuiconf.cpp:648
985
969
msgid "Deepsky: "
988
#: src/ui_tuiconf.cpp:652
972
#: src/ui_tuiconf.cpp:651
989
973
msgid "Load Default Configuration: "
990
974
msgstr "Φόρτωση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων: "
992
#: src/ui_tuiconf.cpp:655
976
#: src/ui_tuiconf.cpp:654
993
977
msgid "Save Current Configuration as Default: "
994
978
msgstr "Αποθήκευση Τρέχουσων Ρυθμίσεων ως Προεπιλεγμένες "
996
#: src/ui_tuiconf.cpp:658
980
#: src/ui_tuiconf.cpp:657
997
981
msgid "Shut Down: "
998
982
msgstr "Τερματισμός: "
1000
#: src/ui_tuiconf.cpp:661
984
#: src/ui_tuiconf.cpp:660
1001
985
msgid "Update me via Internet: "
1002
986
msgstr "Ενημέρωση μέσω Διαδικτύου: "
1004
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
988
#: src/ui_tuiconf.cpp:663
1005
989
msgid "Set UI Locale: "
1006
990
msgstr "Ρύθμιση περιβάλλοντος διασύνδεσης χρήστη "
992
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
993
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
1008
996
#: src/ui_tuiconf.cpp:665
1009
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
1012
#: src/ui_tuiconf.cpp:666
1013
997
msgid "Synchronize Internal Drive from USB Drive: "
1000
#: src/ui_tuiconf.cpp:668
1002
msgid "Projection Configuration: "
1003
msgstr "Φόρτωση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων: "
1016
1005
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
1018
msgid "Projection Configuration: "
1019
msgstr "Φόρτωση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων: "
1007
msgid "Truncated Projection"
1021
1010
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
1023
msgid "Truncated Projection"
1011
msgid "Lens at Dome Center"
1026
1014
#: src/ui_tuiconf.cpp:671
1027
msgid "Lens at Dome Center"
1030
#: src/ui_tuiconf.cpp:672
1031
1015
msgid "Lens Below Dome Center"
1034
#: src/ui_tuiconf.cpp:676
1018
#: src/ui_tuiconf.cpp:675
1036
1020
msgid "Video Shear: "
1039
#: src/ui_tuiconf.cpp:678
1023
#: src/ui_tuiconf.cpp:677
1040
1024
msgid "Video Offset: "
1043
#: src/ui_tuiconf.cpp:680
1027
#: src/ui_tuiconf.cpp:679
1044
1028
msgid "Reset Password: "
1047
#: src/ui_tuiconf.cpp:816 src/ui_tuiconf.cpp:822
1031
#: src/ui_tuiconf.cpp:815 src/ui_tuiconf.cpp:821
1048
1032
msgid "Arrow down to load list."
1049
1033
msgstr "Βέλος προς τα κάτω για να φορτωθεί η λίστα"