~nightshade-dev/nightshade/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lv.po

  • Committer: Trystan Larey-Williams
  • Date: 2011-06-01 23:25:13 UTC
  • mfrom: (128.15.20 trunk)
  • Revision ID: tlareywi@trystan.digitaliseducation-20110601232513-xpimcjm6immeonp0
local merge

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: nightshade\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: support@nightshadesoftware.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 14:28-0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 14:44-0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 18:35+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Delta <deruta@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
38
38
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
39
39
msgstr "Lai iegūtu papildus informāciju, mēģiniet '%s --help'\n"
40
40
 
41
 
#: src/hip_star.cpp:87 src/hip_star.cpp:157
 
41
#: src/hip_star_mgr.cpp:382
42
42
#, fuzzy
43
 
msgid " (Double)"
44
 
msgstr " (maiņzvaigzne)"
 
43
msgid "Loading catalog "
 
44
msgstr "Ielādē NGC katalogu: "
45
45
 
46
 
#: src/hip_star.cpp:92 src/hip_star.cpp:154 src/nebula.cpp:105
47
 
#: src/nebula.cpp:129 src/planet.cpp:255 src/planet.cpp:306
 
46
#: src/nebula.cpp:106 src/nebula.cpp:130 src/planet.cpp:257 src/planet.cpp:308
48
47
msgid "Magnitude: "
49
48
msgstr "Zvaigžņlielums: "
50
49
 
51
 
#: src/hip_star.cpp:93 src/hip_star.cpp:155
52
 
msgid " (Variable)"
53
 
msgstr " (maiņzvaigzne)"
54
 
 
55
 
#: src/hip_star.cpp:96 src/nebula.cpp:107 src/planet.cpp:260
 
50
#: src/nebula.cpp:108 src/planet.cpp:262
56
51
msgid "RA/DE: "
57
52
msgstr "RA/DE: "
58
53
 
59
 
#: src/hip_star.cpp:104 src/nebula.cpp:115 src/planet.cpp:268
 
54
#: src/nebula.cpp:116 src/planet.cpp:270
60
55
msgid "Az/Alt: "
61
56
msgstr "Az/Augst: "
62
57
 
63
 
#: src/hip_star.cpp:107 src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
64
 
msgid "Distance: "
65
 
msgstr "Attālums: "
66
 
 
67
 
#: src/hip_star.cpp:110 src/hip_star.cpp:160
68
 
msgid " Light Years"
69
 
msgstr " gaismas gadi"
70
 
 
71
 
#: src/hip_star.cpp:118
72
 
msgid "Spectral Type: "
73
 
msgstr "Spektra klase: "
74
 
 
75
 
#: src/hip_star.cpp:173 src/planet.cpp:317
76
 
#, fuzzy
77
 
msgid " Az/Alt: "
78
 
msgstr "Az/Augst: "
79
 
 
80
 
#: src/hip_star_mgr.cpp:168
81
 
msgid "Loading Hipparcos catalog:"
82
 
msgstr "Ielādē Hipparcos katalogu:"
83
 
 
84
 
#: src/nebula.cpp:117
 
58
#: src/nebula.cpp:118
85
59
msgid "Type: "
86
60
msgstr "Tips: "
87
61
 
88
 
#: src/nebula.cpp:119
 
62
#: src/nebula.cpp:120
89
63
msgid "Size: "
90
64
msgstr "Izmērs: "
91
65
 
92
 
#: src/nebula_mgr.cpp:488
 
66
#: src/nebula_mgr.cpp:489
93
67
msgid "Loading NGC catalog: "
94
68
msgstr "Ielādē NGC katalogu: "
95
69
 
96
 
#: src/nebula_mgr.cpp:599
 
70
#: src/nebula_mgr.cpp:600
97
71
msgid "Loading Nebula Textures:"
98
72
msgstr "Ielādē miglāju tekstūras:"
99
73
 
100
 
#: src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
 
74
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
 
75
msgid "Distance: "
 
76
msgstr "Attālums: "
 
77
 
 
78
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
101
79
msgid "AU"
102
80
msgstr "AU (astr.vien.)"
103
81
 
104
 
#: src/ui.cpp:577
 
82
#: src/planet.cpp:319
 
83
#, fuzzy
 
84
msgid " Az/Alt: "
 
85
msgstr "Az/Augst: "
 
86
 
 
87
#: src/ui.cpp:580
105
88
msgid "Script commander"
106
89
msgstr "Skriptu pavēlnieks"
107
90
 
108
 
#: src/ui.cpp:602
 
91
#: src/ui.cpp:605
109
92
msgid "Invalid Script command"
110
93
msgstr "Nepareiza skripta komanda"
111
94
 
112
 
#: src/ui.cpp:649 src/ui.cpp:764 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
 
95
#: src/ui.cpp:652 src/ui.cpp:767 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
113
96
msgid "Constellation Lines"
114
97
msgstr "Zvaigznāju līnijas"
115
98
 
116
 
#: src/ui.cpp:651 src/ui.cpp:765 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
 
99
#: src/ui.cpp:654 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
117
100
#, fuzzy
118
101
msgid "Constellation Labels"
119
102
msgstr "Zvaigznāju nosaukumi"
120
103
 
121
 
#: src/ui.cpp:653 src/ui.cpp:767 src/ui_tuiconf.cpp:585
 
104
#: src/ui.cpp:656 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:585
122
105
#, fuzzy
123
106
msgid "Constellation Art"
124
107
msgstr "Zvaigznāju zīmējumi [R]"
125
108
 
126
 
#: src/ui.cpp:655 src/ui.cpp:806 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
 
109
#: src/ui.cpp:658 src/ui.cpp:809 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
127
110
msgid "Azimuthal Grid"
128
111
msgstr "Azimutālais tīkls"
129
112
 
130
 
#: src/ui.cpp:657 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
 
113
#: src/ui.cpp:660 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
131
114
msgid "Equatorial Grid"
132
115
msgstr "Ekvatoriālais tīkls"
133
116
 
134
 
#: src/ui.cpp:659 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:206
 
117
#: src/ui.cpp:662 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:206
135
118
msgid "Ground"
136
119
msgstr "Apvārsnis"
137
120
 
138
 
#: src/ui.cpp:661 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
 
121
#: src/ui.cpp:664 src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
139
122
msgid "Cardinal Points"
140
123
msgstr "Debess puses"
141
124
 
142
 
#: src/ui.cpp:663 src/ui.cpp:775 src/ui_conf.cpp:217
 
125
#: src/ui.cpp:666 src/ui.cpp:778 src/ui_conf.cpp:217
143
126
msgid "Atmosphere"
144
127
msgstr "Atmosfēra"
145
128
 
146
 
#: src/ui.cpp:665 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:597
 
129
#: src/ui.cpp:668 src/ui.cpp:773 src/ui_tuiconf.cpp:597
147
130
#, fuzzy
148
131
msgid "Nebula Labels"
149
132
msgstr "Nebulu Nosaukumi"
150
133
 
151
 
#: src/ui.cpp:667 src/ui.cpp:783 src/ui.cpp:829
 
134
#: src/ui.cpp:670 src/ui.cpp:786 src/ui.cpp:832
152
135
msgid "Help"
153
136
msgstr "Palīdzība"
154
137
 
155
 
#: src/ui.cpp:669
 
138
#: src/ui.cpp:672
156
139
#, fuzzy
157
140
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount"
158
141
msgstr "Ekvatoriālais/Azimutālais montējums [ENTER]"
159
142
 
160
 
#: src/ui.cpp:671 src/ui.cpp:786 src/ui_conf.cpp:45
 
143
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:789 src/ui_conf.cpp:45
161
144
msgid "Configuration"
162
145
msgstr "Konfigurācija"
163
146
 
164
 
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
 
147
#: src/ui.cpp:677 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
165
148
#, fuzzy
166
149
msgid "Body Labels"
167
150
msgstr "Zvaigznes"
168
151
 
169
 
#: src/ui.cpp:677
 
152
#: src/ui.cpp:680
170
153
msgid "Quit [CTRL + Q]"
171
154
msgstr "Beigt [CTRL + Q]"
172
155
 
173
 
#: src/ui.cpp:679
 
156
#: src/ui.cpp:682
174
157
msgid "Quit [CMD + Q]"
175
158
msgstr "Beigt [CMD + Q]"
176
159
 
177
 
#: src/ui.cpp:682 src/ui.cpp:787
 
160
#: src/ui.cpp:685 src/ui.cpp:790
178
161
#, fuzzy
179
162
msgid "Search for Object"
180
163
msgstr "Meklēt objektu"
181
164
 
182
 
#: src/ui.cpp:684
 
165
#: src/ui.cpp:687
183
166
#, fuzzy
184
167
msgid "Script Command"
185
168
msgstr "Skriptu pavēlnieks"
186
169
 
187
 
#: src/ui.cpp:686
 
170
#: src/ui.cpp:689
188
171
msgid "Track Selected Object"
189
172
msgstr ""
190
173
 
191
 
#: src/ui.cpp:688
 
174
#: src/ui.cpp:691
192
175
msgid "Flip Horizontally"
193
176
msgstr ""
194
177
 
195
 
#: src/ui.cpp:690
 
178
#: src/ui.cpp:693
196
179
msgid "Flip Vertically"
197
180
msgstr ""
198
181
 
199
 
#: src/ui.cpp:696 src/ui.cpp:797
 
182
#: src/ui.cpp:699 src/ui.cpp:800
200
183
#, fuzzy
201
184
msgid "Decrease Time Rate"
202
185
msgstr "Palēnināt laiku [J]"
203
186
 
204
 
#: src/ui.cpp:698 src/ui.cpp:798
 
187
#: src/ui.cpp:701 src/ui.cpp:801
205
188
#, fuzzy
206
189
msgid "Real Time Rate"
207
190
msgstr "Normāls laika ātrums [K]"
208
191
 
209
 
#: src/ui.cpp:700 src/ui.cpp:799
 
192
#: src/ui.cpp:703 src/ui.cpp:802
210
193
#, fuzzy
211
194
msgid "Increase Time Rate"
212
195
msgstr "Paātrināt laiku [L]"
213
196
 
214
 
#: src/ui.cpp:702 src/ui.cpp:796
 
197
#: src/ui.cpp:705 src/ui.cpp:799
215
198
msgid "Return to Current Time"
216
199
msgstr "Atgriezties šobrīdējā laikā"
217
200
 
218
 
#: src/ui.cpp:714
 
201
#: src/ui.cpp:717
219
202
#, fuzzy
220
203
msgid ""
221
204
"   Please check for newer versions and send bug reports\n"
226
209
"     ziņotu par kļūdām un izmēģinātu jaunākās versijas.\n"
227
210
"\n"
228
211
 
229
 
#: src/ui.cpp:735
 
212
#: src/ui.cpp:738
230
213
msgid "Information"
231
214
msgstr "Informācija"
232
215
 
233
 
#: src/ui.cpp:750
 
216
#: src/ui.cpp:753
234
217
msgid "Movement and Selection:"
235
218
msgstr ""
236
219
 
237
 
#: src/ui.cpp:751
 
220
#: src/ui.cpp:754
238
221
msgid "Arrow Keys"
239
222
msgstr ""
240
223
 
241
 
#: src/ui.cpp:751
 
224
#: src/ui.cpp:754
242
225
msgid "Pan View"
243
226
msgstr ""
244
227
 
245
 
#: src/ui.cpp:752
 
228
#: src/ui.cpp:755
246
229
msgid "Page Up"
247
230
msgstr ""
248
231
 
249
 
#: src/ui.cpp:752
 
232
#: src/ui.cpp:755
250
233
msgid "Zoom In"
251
234
msgstr ""
252
235
 
253
 
#: src/ui.cpp:753
 
236
#: src/ui.cpp:756
254
237
msgid "Page Down"
255
238
msgstr ""
256
239
 
257
 
#: src/ui.cpp:753
 
240
#: src/ui.cpp:756
258
241
#, fuzzy
259
242
msgid "Zoom Out"
260
243
msgstr "Tuvinājuma ilgums: "
261
244
 
262
 
#: src/ui.cpp:754
 
245
#: src/ui.cpp:757
263
246
#, fuzzy
264
247
msgid "Left Click"
265
248
msgstr "Kreisais Karogs"
266
249
 
267
 
#: src/ui.cpp:754
 
250
#: src/ui.cpp:757
268
251
#, fuzzy
269
252
msgid "Select Object"
270
253
msgstr "Meklēt objektu"
271
254
 
272
 
#: src/ui.cpp:755
 
255
#: src/ui.cpp:758
273
256
#, fuzzy
274
257
msgid "Right Click"
275
258
msgstr "Labais Karogs"
276
259
 
277
 
#: src/ui.cpp:755 src/ui.cpp:756
 
260
#: src/ui.cpp:758 src/ui.cpp:759
278
261
msgid "Unselect"
279
262
msgstr ""
280
263
 
281
 
#: src/ui.cpp:756
 
264
#: src/ui.cpp:759
282
265
msgid "CTRL + Left Click"
283
266
msgstr ""
284
267
 
285
 
#: src/ui.cpp:757
 
268
#: src/ui.cpp:760
286
269
msgid "Zoom out (planet and satellites views)"
287
270
msgstr ""
288
271
 
289
 
#: src/ui.cpp:758
 
272
#: src/ui.cpp:761
290
273
#, fuzzy
291
274
msgid "Zoom to selected object"
292
275
msgstr "Parādīt izvēlēto objektu [SPACE]"
293
276
 
294
 
#: src/ui.cpp:759
 
277
#: src/ui.cpp:762
295
278
#, fuzzy
296
279
msgid "Center on selected object"
297
280
msgstr "Parādīt izvēlēto objektu [SPACE]"
298
281
 
299
 
#: src/ui.cpp:761
 
282
#: src/ui.cpp:764
300
283
msgid "Display Options:"
301
284
msgstr ""
302
285
 
303
 
#: src/ui.cpp:762
 
286
#: src/ui.cpp:765
304
287
#, fuzzy
305
288
msgid "Equatorial/altazimuthal mount"
306
289
msgstr "Ekvatoriālais/Azimutālais montējums [ENTER]"
307
290
 
308
 
#: src/ui.cpp:763
 
291
#: src/ui.cpp:766
309
292
msgid "Toggle fullscreen if possible."
310
293
msgstr ""
311
294
 
312
 
#: src/ui.cpp:766 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
 
295
#: src/ui.cpp:769 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
313
296
msgid "Constellation Boundaries"
314
297
msgstr "Zvaigznāju Robežas"
315
298
 
316
 
#: src/ui.cpp:769
 
299
#: src/ui.cpp:772
317
300
#, fuzzy
318
301
msgid "Meridian"
319
302
msgstr "Meridiāna līnija"
320
303
 
321
 
#: src/ui.cpp:772
 
304
#: src/ui.cpp:775
322
305
#, fuzzy
323
306
msgid "Star Labels"
324
307
msgstr "Zvaigznes"
325
308
 
326
 
#: src/ui.cpp:773 src/ui_conf.cpp:66
 
309
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:66
327
310
msgid "Stars"
328
311
msgstr "Zvaigznes"
329
312
 
330
 
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:222
 
313
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:222
331
314
msgid "Fog"
332
315
msgstr "Dūmaka"
333
316
 
334
 
#: src/ui.cpp:778
 
317
#: src/ui.cpp:781
335
318
#, fuzzy
336
319
msgid "Toggle Moon Scaling"
337
320
msgstr "Rādīt Mēnesi redzamajā izmērā"
338
321
 
339
 
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
 
322
#: src/ui.cpp:782 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
340
323
msgid "Ecliptic Line"
341
324
msgstr "Ekliptikas līnija"
342
325
 
343
 
#: src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
 
326
#: src/ui.cpp:783 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
344
327
msgid "Equator Line"
345
328
msgstr "Ekvatora līnija"
346
329
 
347
 
#: src/ui.cpp:782
 
330
#: src/ui.cpp:785
348
331
msgid "Dialogs and Other Controls:"
349
332
msgstr ""
350
333
 
351
 
#: src/ui.cpp:784
 
334
#: src/ui.cpp:787
352
335
msgid "About"
353
336
msgstr ""
354
337
 
355
 
#: src/ui.cpp:785
 
338
#: src/ui.cpp:788
356
339
msgid "Text Menu"
357
340
msgstr ""
358
341
 
359
 
#: src/ui.cpp:788 src/ui.cpp:810
 
342
#: src/ui.cpp:791 src/ui.cpp:813
360
343
#, fuzzy
361
344
msgid "Go to Selected Body"
362
345
msgstr "Parādīt izvēlēto objektu [SPACE]"
363
346
 
364
 
#: src/ui.cpp:789
 
347
#: src/ui.cpp:792
365
348
msgid "Toggle Script Recording"
366
349
msgstr ""
367
350
 
368
 
#: src/ui.cpp:790
 
351
#: src/ui.cpp:793
369
352
msgid "Take Screenshot"
370
353
msgstr ""
371
354
 
372
 
#: src/ui.cpp:791
 
355
#: src/ui.cpp:794
373
356
msgid "Toggle Video Frame Recording"
374
357
msgstr ""
375
358
 
376
 
#: src/ui.cpp:793
 
359
#: src/ui.cpp:796
377
360
#, fuzzy
378
361
msgid "Time and Date:"
379
362
msgstr "Laika zona :"
380
363
 
381
 
#: src/ui.cpp:794
 
364
#: src/ui.cpp:797
382
365
#, fuzzy
383
366
msgid "Pause Time"
384
367
msgstr "Iestatītais Laiks"
385
368
 
386
 
#: src/ui.cpp:795
 
369
#: src/ui.cpp:798
387
370
#, fuzzy
388
371
msgid "Stop Time"
389
372
msgstr "Iestatīt laiku "
390
373
 
391
 
#: src/ui.cpp:800
 
374
#: src/ui.cpp:803
392
375
msgid "Back 24 Hours"
393
376
msgstr ""
394
377
 
395
 
#: src/ui.cpp:801
 
378
#: src/ui.cpp:804
396
379
msgid "Forward 24 Hours"
397
380
msgstr ""
398
381
 
399
 
#: src/ui.cpp:802
 
382
#: src/ui.cpp:805
400
383
msgid "Back 7 Days"
401
384
msgstr ""
402
385
 
403
 
#: src/ui.cpp:803
 
386
#: src/ui.cpp:806
404
387
msgid "Forward 7 Days"
405
388
msgstr ""
406
389
 
407
 
#: src/ui.cpp:805
 
390
#: src/ui.cpp:808
408
391
msgid "After shift key '`' (backtick):"
409
392
msgstr ""
410
393
 
411
 
#: src/ui.cpp:807 src/ui_tuiconf.cpp:589
 
394
#: src/ui.cpp:810 src/ui_tuiconf.cpp:589
412
395
msgid "Body Orbits"
413
396
msgstr ""
414
397
 
415
 
#: src/ui.cpp:808 src/ui_tuiconf.cpp:591
 
398
#: src/ui.cpp:811 src/ui_tuiconf.cpp:591
416
399
msgid "Body Trails"
417
400
msgstr ""
418
401
 
419
 
#: src/ui.cpp:809
 
402
#: src/ui.cpp:812
420
403
#, fuzzy
421
404
msgid "Clouds"
422
405
msgstr "Krauklis"
423
406
 
424
 
#: src/ui.cpp:811
 
407
#: src/ui.cpp:814
425
408
#, fuzzy
426
409
msgid "Load Default Configuration"
427
410
msgstr "Ielādēt noklusējuma konfigurāciju: "
428
411
 
429
 
#: src/ui.cpp:812
 
412
#: src/ui.cpp:815
430
413
msgid "Replay Last Script"
431
414
msgstr ""
432
415
 
433
 
#: src/ui.cpp:813
 
416
#: src/ui.cpp:816
434
417
#, fuzzy
435
418
msgid "Tropic Lines"
436
419
msgstr "Planētu ceļi"
437
420
 
438
 
#: src/ui.cpp:814 src/ui_tuiconf.cpp:599
 
421
#: src/ui.cpp:817 src/ui_tuiconf.cpp:599
439
422
msgid "Precession Circle"
440
423
msgstr ""
441
424
 
442
 
#: src/ui.cpp:816
 
425
#: src/ui.cpp:819
443
426
msgid "During Script Playback:"
444
427
msgstr ""
445
428
 
446
 
#: src/ui.cpp:817 src/ui.cpp:819
 
429
#: src/ui.cpp:820 src/ui.cpp:822
447
430
#, fuzzy
448
431
msgid "End Script"
449
432
msgstr "Skripti "
450
433
 
451
 
#: src/ui.cpp:818
 
434
#: src/ui.cpp:821
452
435
#, fuzzy
453
436
msgid "Pause Script"
454
437
msgstr "Lokālais skripts: "
455
438
 
456
 
#: src/ui.cpp:820
 
439
#: src/ui.cpp:823
457
440
msgid "Resume Script"
458
441
msgstr ""
459
442
 
460
 
#: src/ui.cpp:821
 
443
#: src/ui.cpp:824
461
444
msgid "Fast Forward Script"
462
445
msgstr ""
463
446
 
464
 
#: src/ui.cpp:823
 
447
#: src/ui.cpp:826
465
448
msgid "Miscellaneous:"
466
449
msgstr ""
467
450
 
468
 
#: src/ui.cpp:824
 
451
#: src/ui.cpp:827
469
452
#, fuzzy
470
453
msgid "Play demo script"
471
454
msgstr "CTRL + Q : Beigt\n"
472
455
 
473
 
#: src/ui.cpp:825
 
456
#: src/ui.cpp:828
474
457
msgid "Cycle through meteor shower rates"
475
458
msgstr ""
476
459
 
477
 
#: src/ui.cpp:826
 
460
#: src/ui.cpp:829
478
461
#, fuzzy
479
462
msgid "Quit"
480
463
msgstr "Indiānis"
481
464
 
482
 
#: src/ui.cpp:1216
 
465
#: src/ui.cpp:1219
483
466
msgid "Command recording stopped."
484
467
msgstr "Komandu ierakstīšana pārtraukta."
485
468
 
486
 
#: src/ui.cpp:1221
 
469
#: src/ui.cpp:1224
487
470
msgid "Recording commands to script file:\n"
488
471
msgstr "Komandas tiek ierakstītas skripta failā:\n"
489
472
 
490
 
#: src/ui.cpp:1223
 
473
#: src/ui.cpp:1226
491
474
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
492
475
msgstr "Nospiediet CTRL-R vēlreiz lai apturētu.\n"
493
476
 
494
 
#: src/ui.cpp:1225
 
477
#: src/ui.cpp:1228
495
478
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
496
479
msgstr "Kļūda: Nevarēja atvērt skripta failu komandu ierakstīšanai."
497
480
 
498
 
#: src/ui.cpp:1328
 
481
#: src/ui.cpp:1331
499
482
msgid ""
500
483
"Demo script not found (demo.sts).\n"
501
484
"Download from:"
672
655
msgid "Enter observatory name"
673
656
msgstr "Ievadiet novērojumu vietas nosaukumu"
674
657
 
675
 
#: src/ui_conf.cpp:916 src/ui_tuiconf.cpp:674
 
658
#: src/ui_conf.cpp:916 src/ui_tuiconf.cpp:673
676
659
msgid "Info: "
677
660
msgstr "Info: "
678
661
 
700
683
msgid "Current Time Speed is x"
701
684
msgstr "Šobrīd laika ātrums ir x"
702
685
 
703
 
#: src/solarsystem.cpp:91
 
686
#: src/solarsystem.cpp:103
704
687
#, fuzzy
705
688
msgid "Loading Solar System:"
706
689
msgstr "Saules sistēmas objekts: "
876
859
msgstr "Nebulu Apļi"
877
860
 
878
861
#: src/ui_tuiconf.cpp:605
879
 
msgid "Light Pollution Luminance: "
880
 
msgstr ""
 
862
#, fuzzy
 
863
msgid "Light Pollution Limiting Magnitude: "
 
864
msgstr "Zvaigžņlielums: "
881
865
 
882
866
#: src/ui_tuiconf.cpp:607
883
867
msgid "Manual zoom: "
945
929
msgid "Line Width: "
946
930
msgstr ""
947
931
 
948
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:630
 
932
#: src/ui_tuiconf.cpp:629
949
933
msgid "Local Script: "
950
934
msgstr "Lokālais skripts: "
951
935
 
952
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:634
 
936
#: src/ui_tuiconf.cpp:633
953
937
#, fuzzy
954
938
msgid "Internal Script: "
955
939
msgstr "Lokālais skripts: "
956
940
 
957
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:638
 
941
#: src/ui_tuiconf.cpp:637
958
942
#, fuzzy
959
943
msgid "USB Script: "
960
944
msgstr "Skripti "
961
945
 
962
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:641
 
946
#: src/ui_tuiconf.cpp:640
963
947
msgid "CD/DVD Script: "
964
948
msgstr "CD/DVD skripts: "
965
949
 
 
950
#: src/ui_tuiconf.cpp:644
 
951
#, fuzzy
 
952
msgid "Shows: "
 
953
msgstr "Parādīt: "
 
954
 
966
955
#: src/ui_tuiconf.cpp:645
967
 
#, fuzzy
968
 
msgid "Shows: "
969
 
msgstr "Parādīt: "
 
956
msgid "Basis: "
 
957
msgstr ""
970
958
 
971
959
#: src/ui_tuiconf.cpp:646
972
 
msgid "Basis: "
973
 
msgstr ""
 
960
#, fuzzy
 
961
msgid "Planets: "
 
962
msgstr "Planētas"
974
963
 
975
964
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
976
 
#, fuzzy
977
 
msgid "Planets: "
978
 
msgstr "Planētas"
979
 
 
980
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:648
981
965
msgid "Deepsky: "
982
966
msgstr ""
983
967
 
984
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:652
 
968
#: src/ui_tuiconf.cpp:651
985
969
msgid "Load Default Configuration: "
986
970
msgstr "Ielādēt noklusējuma konfigurāciju: "
987
971
 
988
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:655
 
972
#: src/ui_tuiconf.cpp:654
989
973
msgid "Save Current Configuration as Default: "
990
974
msgstr "Saglabāt šo konfigurāciju kā noklusējuma: "
991
975
 
992
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:658
 
976
#: src/ui_tuiconf.cpp:657
993
977
#, fuzzy
994
978
msgid "Shut Down: "
995
979
msgstr "Parādīt: "
996
980
 
997
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:661
 
981
#: src/ui_tuiconf.cpp:660
998
982
msgid "Update me via Internet: "
999
983
msgstr "Atjaunot no interneta: "
1000
984
 
1001
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
 
985
#: src/ui_tuiconf.cpp:663
1002
986
msgid "Set UI Locale: "
1003
987
msgstr "Iestādīt lokalizāciju: "
1004
988
 
 
989
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
 
990
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
 
991
msgstr ""
 
992
 
1005
993
#: src/ui_tuiconf.cpp:665
1006
 
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:666
1010
994
msgid "Synchronize Internal Drive from USB Drive: "
1011
995
msgstr ""
1012
996
 
 
997
#: src/ui_tuiconf.cpp:668
 
998
#, fuzzy
 
999
msgid "Projection Configuration: "
 
1000
msgstr "Ielādēt noklusējuma konfigurāciju: "
 
1001
 
1013
1002
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
1014
1003
#, fuzzy
1015
 
msgid "Projection Configuration: "
1016
 
msgstr "Ielādēt noklusējuma konfigurāciju: "
 
1004
msgid "Truncated Projection"
 
1005
msgstr "Projekcija :"
1017
1006
 
1018
1007
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
1019
 
#, fuzzy
1020
 
msgid "Truncated Projection"
1021
 
msgstr "Projekcija :"
 
1008
msgid "Lens at Dome Center"
 
1009
msgstr ""
1022
1010
 
1023
1011
#: src/ui_tuiconf.cpp:671
1024
 
msgid "Lens at Dome Center"
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:672
1028
1012
msgid "Lens Below Dome Center"
1029
1013
msgstr ""
1030
1014
 
1031
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:676
 
1015
#: src/ui_tuiconf.cpp:675
1032
1016
#, fuzzy
1033
1017
msgid "Video Shear: "
1034
1018
msgstr "Šķēps"
1035
1019
 
1036
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:678
 
1020
#: src/ui_tuiconf.cpp:677
1037
1021
msgid "Video Offset: "
1038
1022
msgstr ""
1039
1023
 
1040
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:680
 
1024
#: src/ui_tuiconf.cpp:679
1041
1025
msgid "Reset Password: "
1042
1026
msgstr ""
1043
1027
 
1044
 
#: src/ui_tuiconf.cpp:816 src/ui_tuiconf.cpp:822
 
1028
#: src/ui_tuiconf.cpp:815 src/ui_tuiconf.cpp:821
1045
1029
msgid "Arrow down to load list."
1046
1030
msgstr "Bultiņa uz leju ielādē sarakstu."
1047
1031
 
4562
4546
msgstr "Sekundes"
4563
4547
 
4564
4548
#, fuzzy
 
4549
#~ msgid " (Double)"
 
4550
#~ msgstr " (maiņzvaigzne)"
 
4551
 
 
4552
#~ msgid " (Variable)"
 
4553
#~ msgstr " (maiņzvaigzne)"
 
4554
 
 
4555
#~ msgid " Light Years"
 
4556
#~ msgstr " gaismas gadi"
 
4557
 
 
4558
#~ msgid "Spectral Type: "
 
4559
#~ msgstr "Spektra klase: "
 
4560
 
 
4561
#~ msgid "Loading Hipparcos catalog:"
 
4562
#~ msgstr "Ielādē Hipparcos katalogu:"
 
4563
 
 
4564
#, fuzzy
4565
4565
#~ msgid "Planet Labels"
4566
4566
#~ msgstr "Planētu Nosaukumi"
4567
4567