36
36
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
39
#: src/hip_star.cpp:87 src/hip_star.cpp:157
39
#: src/hip_star_mgr.cpp:382
40
msgid "Loading catalog "
41
msgstr "Cargando catálogo "
43
#: src/hip_star.cpp:92 src/hip_star.cpp:154 src/nebula.cpp:105
44
#: src/nebula.cpp:129 src/planet.cpp:255 src/planet.cpp:306
43
#: src/nebula.cpp:106 src/nebula.cpp:130 src/planet.cpp:257 src/planet.cpp:308
45
44
msgid "Magnitude: "
46
45
msgstr "Magnitude: "
48
#: src/hip_star.cpp:93 src/hip_star.cpp:155
52
#: src/hip_star.cpp:96 src/nebula.cpp:107 src/planet.cpp:260
47
#: src/nebula.cpp:108 src/planet.cpp:262
56
#: src/hip_star.cpp:104 src/nebula.cpp:115 src/planet.cpp:268
51
#: src/nebula.cpp:116 src/planet.cpp:270
60
#: src/hip_star.cpp:107 src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
64
#: src/hip_star.cpp:110 src/hip_star.cpp:160
68
#: src/hip_star.cpp:118
69
msgid "Spectral Type: "
70
msgstr "Tipo espectral: "
72
#: src/hip_star.cpp:173 src/planet.cpp:317
77
#: src/hip_star_mgr.cpp:168
79
msgid "Loading Hipparcos catalog:"
80
msgstr "Cargando catálogo NGC: "
90
#: src/nebula_mgr.cpp:488
63
#: src/nebula_mgr.cpp:489
91
64
msgid "Loading NGC catalog: "
92
65
msgstr "Cargando catálogo NGC: "
94
#: src/nebula_mgr.cpp:599
67
#: src/nebula_mgr.cpp:600
95
68
msgid "Loading Nebula Textures:"
96
69
msgstr "Cargando texturas de nebulosa:"
98
#: src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
71
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
75
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
103
85
msgid "Script commander"
104
86
msgstr "Administrador de scripts"
107
89
msgid "Invalid Script command"
108
90
msgstr "Orde de script incorrecta"
110
#: src/ui.cpp:649 src/ui.cpp:764 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
92
#: src/ui.cpp:652 src/ui.cpp:767 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
111
93
msgid "Constellation Lines"
112
94
msgstr "Liñas das constelacións"
114
#: src/ui.cpp:651 src/ui.cpp:765 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
96
#: src/ui.cpp:654 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
116
98
msgid "Constellation Labels"
117
99
msgstr "Nomes das constelacións"
119
#: src/ui.cpp:653 src/ui.cpp:767 src/ui_tuiconf.cpp:585
101
#: src/ui.cpp:656 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:585
121
103
msgid "Constellation Art"
122
104
msgstr "Figuras das constelacións [R]"
124
#: src/ui.cpp:655 src/ui.cpp:806 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
106
#: src/ui.cpp:658 src/ui.cpp:809 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
125
107
msgid "Azimuthal Grid"
126
108
msgstr "Grella azimutal"
128
#: src/ui.cpp:657 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
110
#: src/ui.cpp:660 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
129
111
msgid "Equatorial Grid"
130
112
msgstr "Grella ecuatorial"
132
#: src/ui.cpp:659 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:206
114
#: src/ui.cpp:662 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:206
136
#: src/ui.cpp:661 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
118
#: src/ui.cpp:664 src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
137
119
msgid "Cardinal Points"
138
120
msgstr "Puntos cardinais"
140
#: src/ui.cpp:663 src/ui.cpp:775 src/ui_conf.cpp:217
122
#: src/ui.cpp:666 src/ui.cpp:778 src/ui_conf.cpp:217
141
123
msgid "Atmosphere"
142
124
msgstr "Atmosfera"
144
#: src/ui.cpp:665 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:597
126
#: src/ui.cpp:668 src/ui.cpp:773 src/ui_tuiconf.cpp:597
146
128
msgid "Nebula Labels"
147
129
msgstr "Nome das nebulosas"
149
#: src/ui.cpp:667 src/ui.cpp:783 src/ui.cpp:829
131
#: src/ui.cpp:670 src/ui.cpp:786 src/ui.cpp:832
155
137
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount"
156
138
msgstr "Montura ecuatorial/altoazimutal [INTRO]"
158
#: src/ui.cpp:671 src/ui.cpp:786 src/ui_conf.cpp:45
140
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:789 src/ui_conf.cpp:45
159
141
msgid "Configuration"
160
142
msgstr "Configuración"
162
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
144
#: src/ui.cpp:677 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
164
146
msgid "Body Labels"
165
147
msgstr "Estrelas"
168
150
msgid "Quit [CTRL + Q]"
169
151
msgstr "Saír [CTRL + Q]"
172
154
msgid "Quit [CMD + Q]"
173
155
msgstr "Saír [CMD + Q]"
175
#: src/ui.cpp:682 src/ui.cpp:787
157
#: src/ui.cpp:685 src/ui.cpp:790
177
159
msgid "Search for Object"
178
160
msgstr "Busca por obxecto [CTRL + F]"
182
164
msgid "Script Command"
183
165
msgstr "Administrador de scripts"
186
168
msgid "Track Selected Object"
191
173
msgid "Flip Horizontally"
192
174
msgstr "Voltear en horizontal [CTRL + SHIFT + H]"
196
178
msgid "Flip Vertically"
197
179
msgstr "Voltear en horizontal [CTRL + SHIFT + H]"
199
#: src/ui.cpp:696 src/ui.cpp:797
181
#: src/ui.cpp:699 src/ui.cpp:800
201
183
msgid "Decrease Time Rate"
202
184
msgstr "Diminuír a velocidade do tempo [J]"
204
#: src/ui.cpp:698 src/ui.cpp:798
186
#: src/ui.cpp:701 src/ui.cpp:801
206
188
msgid "Real Time Rate"
207
189
msgstr "Velocidade de tempo real [K]"
209
#: src/ui.cpp:700 src/ui.cpp:799
191
#: src/ui.cpp:703 src/ui.cpp:802
211
193
msgid "Increase Time Rate"
212
194
msgstr "Aumentar a velocidade do tempo [L]"
214
#: src/ui.cpp:702 src/ui.cpp:796
196
#: src/ui.cpp:705 src/ui.cpp:799
216
198
msgid "Return to Current Time"
217
199
msgstr "Volver a hora actual [8]"
222
204
" Please check for newer versions and send bug reports\n"
228
210
" e os seus comentarios a: http://www.nightshadesoftware.org\n"
232
214
msgid "Information"
233
215
msgstr "Información"
236
218
msgid "Movement and Selection:"
240
222
msgid "Arrow Keys"
256
238
msgid "Page Down"
262
244
msgstr "Duración do zoom: "
266
248
msgid "Left Click"
267
249
msgstr "Bandeira Esquerda"
271
253
msgid "Select Object"
272
254
msgstr "Busca por obxecto [CTRL + F]"
276
258
msgid "Right Click"
277
259
msgstr "Bandeira Dereita"
279
#: src/ui.cpp:755 src/ui.cpp:756
261
#: src/ui.cpp:758 src/ui.cpp:759
284
266
msgid "CTRL + Left Click"
288
270
msgid "Zoom out (planet and satellites views)"
293
275
msgid "Zoom to selected object"
294
276
msgstr "ir ao obxecto seleccionado [ESPAZO]"
298
280
msgid "Center on selected object"
299
281
msgstr "ir ao obxecto seleccionado [ESPAZO]"
302
284
msgid "Display Options:"
307
289
msgid "Equatorial/altazimuthal mount"
308
290
msgstr "Montura ecuatorial/altoazimutal [INTRO]"
311
293
msgid "Toggle fullscreen if possible."
314
#: src/ui.cpp:766 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
296
#: src/ui.cpp:769 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
315
297
msgid "Constellation Boundaries"
316
298
msgstr "Límites das constelacións"
321
303
msgstr "Liña do meridiano"
325
307
msgid "Star Labels"
326
308
msgstr "Estrelas"
328
#: src/ui.cpp:773 src/ui_conf.cpp:66
310
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:66
330
312
msgstr "Estrelas"
332
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:222
314
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:222
338
320
msgid "Toggle Moon Scaling"
339
321
msgstr "Escala da Lúa"
341
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
323
#: src/ui.cpp:782 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
342
324
msgid "Ecliptic Line"
343
325
msgstr "Liña da eclíptica"
345
#: src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
327
#: src/ui.cpp:783 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
346
328
msgid "Equator Line"
347
329
msgstr "Liña do ecuador"
350
332
msgid "Dialogs and Other Controls:"
358
340
msgid "Text Menu"
361
#: src/ui.cpp:788 src/ui.cpp:810
343
#: src/ui.cpp:791 src/ui.cpp:813
363
345
msgid "Go to Selected Body"
364
346
msgstr "ir ao obxecto seleccionado [ESPAZO]"
367
349
msgid "Toggle Script Recording"
371
353
msgid "Take Screenshot"
375
357
msgid "Toggle Video Frame Recording"
380
362
msgid "Time and Date:"
381
363
msgstr "Fuso horario :"
385
367
msgid "Pause Time"
386
368
msgstr "Predefinir hora"
390
372
msgid "Stop Time"
391
373
msgstr "Estabelecer tempo "
394
376
msgid "Back 24 Hours"
398
380
msgid "Forward 24 Hours"
402
384
msgid "Back 7 Days"
406
388
msgid "Forward 7 Days"
410
392
msgid "After shift key '`' (backtick):"
413
#: src/ui.cpp:807 src/ui_tuiconf.cpp:589
395
#: src/ui.cpp:810 src/ui_tuiconf.cpp:589
414
396
msgid "Body Orbits"
417
#: src/ui.cpp:808 src/ui_tuiconf.cpp:591
399
#: src/ui.cpp:811 src/ui_tuiconf.cpp:591
418
400
msgid "Body Trails"
428
410
msgid "Load Default Configuration"
429
411
msgstr "Cargar a configuración predeterminada: "
432
414
msgid "Replay Last Script"
437
419
msgid "Tropic Lines"
438
420
msgstr "Liña da eclíptica"
440
#: src/ui.cpp:814 src/ui_tuiconf.cpp:599
422
#: src/ui.cpp:817 src/ui_tuiconf.cpp:599
441
423
msgid "Precession Circle"
445
427
msgid "During Script Playback:"
448
#: src/ui.cpp:817 src/ui.cpp:819
430
#: src/ui.cpp:820 src/ui.cpp:822
450
432
msgid "End Script"
451
433
msgstr "Scripts "
455
437
msgid "Pause Script"
456
438
msgstr "Script local: "
459
441
msgid "Resume Script"
463
445
msgid "Fast Forward Script"
467
449
msgid "Miscellaneous:"
471
453
msgid "Play demo script"
475
457
msgid "Cycle through meteor shower rates"
484
466
msgid "Command recording stopped."
485
467
msgstr "Detivose a gravación de ordes."
488
470
msgid "Recording commands to script file:\n"
489
471
msgstr "Gravando as ordes ao ficheiro de script:\n"
492
474
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
493
475
msgstr "Prema CTRL-R de novo para deter.\n"
496
478
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
497
479
msgstr "Erro: Non se pode abrir o ficheiro de script para gravar as ordes."
501
483
"Demo script not found (demo.sts).\n"
944
927
msgid "Line Width: "
947
#: src/ui_tuiconf.cpp:630
930
#: src/ui_tuiconf.cpp:629
948
931
msgid "Local Script: "
949
932
msgstr "Script local: "
951
#: src/ui_tuiconf.cpp:634
934
#: src/ui_tuiconf.cpp:633
953
936
msgid "Internal Script: "
954
937
msgstr "Script local: "
956
#: src/ui_tuiconf.cpp:638
939
#: src/ui_tuiconf.cpp:637
957
940
msgid "USB Script: "
958
941
msgstr "Script USB: "
960
#: src/ui_tuiconf.cpp:641
943
#: src/ui_tuiconf.cpp:640
961
944
msgid "CD/DVD Script: "
962
945
msgstr "Script CD/DVD: "
947
#: src/ui_tuiconf.cpp:644
964
952
#: src/ui_tuiconf.cpp:645
969
956
#: src/ui_tuiconf.cpp:646
973
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
975
958
msgid "Planets: "
976
959
msgstr "Planeta "
978
#: src/ui_tuiconf.cpp:648
961
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
979
962
msgid "Deepsky: "
982
#: src/ui_tuiconf.cpp:652
965
#: src/ui_tuiconf.cpp:651
983
966
msgid "Load Default Configuration: "
984
967
msgstr "Cargar a configuración predeterminada: "
986
#: src/ui_tuiconf.cpp:655
969
#: src/ui_tuiconf.cpp:654
987
970
msgid "Save Current Configuration as Default: "
988
971
msgstr "Gardar a configuración actual como predeterminada: "
990
#: src/ui_tuiconf.cpp:658
973
#: src/ui_tuiconf.cpp:657
991
974
msgid "Shut Down: "
992
975
msgstr "Apagar: "
994
#: src/ui_tuiconf.cpp:661
977
#: src/ui_tuiconf.cpp:660
995
978
msgid "Update me via Internet: "
996
979
msgstr "Actualizar ao traves da Internet: "
998
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
981
#: src/ui_tuiconf.cpp:663
999
982
msgid "Set UI Locale: "
1000
983
msgstr "Estabelecer UI local: "
985
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
986
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
1002
989
#: src/ui_tuiconf.cpp:665
1003
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
1006
#: src/ui_tuiconf.cpp:666
1007
990
msgid "Synchronize Internal Drive from USB Drive: "
993
#: src/ui_tuiconf.cpp:668
995
msgid "Projection Configuration: "
996
msgstr "Cargar a configuración predeterminada: "
1010
998
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
1012
msgid "Projection Configuration: "
1013
msgstr "Cargar a configuración predeterminada: "
1000
msgid "Truncated Projection"
1001
msgstr "Proxección :"
1015
1003
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
1017
msgid "Truncated Projection"
1018
msgstr "Proxección :"
1004
msgid "Lens at Dome Center"
1020
1007
#: src/ui_tuiconf.cpp:671
1021
msgid "Lens at Dome Center"
1024
#: src/ui_tuiconf.cpp:672
1025
1008
msgid "Lens Below Dome Center"
1028
#: src/ui_tuiconf.cpp:676
1011
#: src/ui_tuiconf.cpp:675
1029
1012
msgid "Video Shear: "
1032
#: src/ui_tuiconf.cpp:678
1015
#: src/ui_tuiconf.cpp:677
1033
1016
msgid "Video Offset: "
1036
#: src/ui_tuiconf.cpp:680
1019
#: src/ui_tuiconf.cpp:679
1037
1020
msgid "Reset Password: "
1040
#: src/ui_tuiconf.cpp:816 src/ui_tuiconf.cpp:822
1023
#: src/ui_tuiconf.cpp:815 src/ui_tuiconf.cpp:821
1041
1024
msgid "Arrow down to load list."
1042
1025
msgstr "Frecha abaixo para cargar a lista."