42
42
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
43
43
msgstr "Prøv `%s --help' for mer informasjon.\n"
45
#: src/hip_star.cpp:87 src/hip_star.cpp:157
45
#: src/hip_star_mgr.cpp:382
46
msgid "Loading catalog "
47
msgstr "Henter katalogen "
49
#: src/hip_star.cpp:92 src/hip_star.cpp:154 src/nebula.cpp:105
50
#: src/nebula.cpp:129 src/planet.cpp:255 src/planet.cpp:306
49
#: src/nebula.cpp:106 src/nebula.cpp:130 src/planet.cpp:257 src/planet.cpp:308
51
50
msgid "Magnitude: "
52
51
msgstr "Lysstyrke: "
54
#: src/hip_star.cpp:93 src/hip_star.cpp:155
58
#: src/hip_star.cpp:96 src/nebula.cpp:107 src/planet.cpp:260
53
#: src/nebula.cpp:108 src/planet.cpp:262
60
55
msgstr "Rekt./Dekl.: "
62
#: src/hip_star.cpp:104 src/nebula.cpp:115 src/planet.cpp:268
57
#: src/nebula.cpp:116 src/planet.cpp:270
64
59
msgstr "Asimut/høyde: "
66
#: src/hip_star.cpp:107 src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
70
#: src/hip_star.cpp:110 src/hip_star.cpp:160
74
#: src/hip_star.cpp:118
75
msgid "Spectral Type: "
76
msgstr "Spektraltype: "
78
#: src/hip_star.cpp:173 src/planet.cpp:317
81
msgstr "Asimut/høyde: "
83
#: src/hip_star_mgr.cpp:168
84
msgid "Loading Hipparcos catalog:"
85
msgstr "Henter Hipparcos stjernekatalog:"
93
67
msgstr "Størrelse: "
95
#: src/nebula_mgr.cpp:488
69
#: src/nebula_mgr.cpp:489
96
70
msgid "Loading NGC catalog: "
97
71
msgstr "Henter NGC-katalog: "
99
#: src/nebula_mgr.cpp:599
73
#: src/nebula_mgr.cpp:600
100
74
msgid "Loading Nebula Textures:"
101
75
msgstr "Henter stjernetåkebilder:"
103
#: src/planet.cpp:271 src/planet.cpp:310
77
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
81
#: src/planet.cpp:273 src/planet.cpp:312
88
msgstr "Asimut/høyde: "
108
91
msgid "Script commander"
109
92
msgstr "Skript-kommandoer"
112
95
msgid "Invalid Script command"
113
96
msgstr "Ugyldig skript-kommando"
115
#: src/ui.cpp:649 src/ui.cpp:764 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
98
#: src/ui.cpp:652 src/ui.cpp:767 src/ui_conf.cpp:100 src/ui_tuiconf.cpp:582
116
99
msgid "Constellation Lines"
117
100
msgstr "Linjer i stjernebilder"
119
#: src/ui.cpp:651 src/ui.cpp:765 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
102
#: src/ui.cpp:654 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:106 src/ui_tuiconf.cpp:583
120
103
msgid "Constellation Labels"
123
#: src/ui.cpp:653 src/ui.cpp:767 src/ui_tuiconf.cpp:585
106
#: src/ui.cpp:656 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:585
124
107
msgid "Constellation Art"
127
#: src/ui.cpp:655 src/ui.cpp:806 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
110
#: src/ui.cpp:658 src/ui.cpp:809 src/ui_conf.cpp:183 src/ui_tuiconf.cpp:593
128
111
msgid "Azimuthal Grid"
129
112
msgstr "Planprojisert rutenett"
131
#: src/ui.cpp:657 src/ui.cpp:768 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
114
#: src/ui.cpp:660 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:177 src/ui_tuiconf.cpp:594
132
115
msgid "Equatorial Grid"
133
116
msgstr "Sylinderprojisert rutenett"
135
#: src/ui.cpp:659 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:206
118
#: src/ui.cpp:662 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:206
137
120
msgstr "Horisont"
139
#: src/ui.cpp:661 src/ui.cpp:777 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
122
#: src/ui.cpp:664 src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:211 src/ui_tuiconf.cpp:587
140
123
msgid "Cardinal Points"
141
124
msgstr "Himmelretninger"
143
#: src/ui.cpp:663 src/ui.cpp:775 src/ui_conf.cpp:217
126
#: src/ui.cpp:666 src/ui.cpp:778 src/ui_conf.cpp:217
144
127
msgid "Atmosphere"
145
128
msgstr "Atmosfære"
147
#: src/ui.cpp:665 src/ui.cpp:770 src/ui_tuiconf.cpp:597
130
#: src/ui.cpp:668 src/ui.cpp:773 src/ui_tuiconf.cpp:597
148
131
msgid "Nebula Labels"
151
#: src/ui.cpp:667 src/ui.cpp:783 src/ui.cpp:829
134
#: src/ui.cpp:670 src/ui.cpp:786 src/ui.cpp:832
156
139
msgid "Equatorial/Altazimuthal Mount"
159
#: src/ui.cpp:671 src/ui.cpp:786 src/ui_conf.cpp:45
142
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:789 src/ui_conf.cpp:45
160
143
msgid "Configuration"
161
144
msgstr "Innstillinger"
163
#: src/ui.cpp:674 src/ui.cpp:771 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
146
#: src/ui.cpp:677 src/ui.cpp:774 src/ui_conf.cpp:165 src/ui_tuiconf.cpp:588
164
147
msgid "Body Labels"
168
151
msgid "Quit [CTRL + Q]"
169
152
msgstr "Avslutt [Ctrl + Q]"
172
155
msgid "Quit [CMD + Q]"
173
156
msgstr "Avslutt [Cmd + Q]"
175
#: src/ui.cpp:682 src/ui.cpp:787
158
#: src/ui.cpp:685 src/ui.cpp:790
176
159
msgid "Search for Object"
180
163
msgid "Script Command"
184
167
msgid "Track Selected Object"
188
171
msgid "Flip Horizontally"
192
175
msgid "Flip Vertically"
195
#: src/ui.cpp:696 src/ui.cpp:797
178
#: src/ui.cpp:699 src/ui.cpp:800
196
179
msgid "Decrease Time Rate"
199
#: src/ui.cpp:698 src/ui.cpp:798
182
#: src/ui.cpp:701 src/ui.cpp:801
200
183
msgid "Real Time Rate"
203
#: src/ui.cpp:700 src/ui.cpp:799
186
#: src/ui.cpp:703 src/ui.cpp:802
204
187
msgid "Increase Time Rate"
207
#: src/ui.cpp:702 src/ui.cpp:796
190
#: src/ui.cpp:705 src/ui.cpp:799
208
191
msgid "Return to Current Time"
209
192
msgstr "Tilbake til dagens dato/tid"
213
196
" Please check for newer versions and send bug reports\n"
214
197
" and comments to us at: http://nightshadesoftware.org\n"
219
202
msgid "Information"
220
203
msgstr "Informasjon"
223
206
msgid "Movement and Selection:"
227
210
msgid "Arrow Keys"
243
226
msgid "Page Down"
251
234
msgid "Left Click"
255
238
msgid "Select Object"
259
242
msgid "Right Click"
262
#: src/ui.cpp:755 src/ui.cpp:756
245
#: src/ui.cpp:758 src/ui.cpp:759
267
250
msgid "CTRL + Left Click"
271
254
msgid "Zoom out (planet and satellites views)"
275
258
msgid "Zoom to selected object"
279
262
msgid "Center on selected object"
283
266
msgid "Display Options:"
287
270
msgid "Equatorial/altazimuthal mount"
291
274
msgid "Toggle fullscreen if possible."
294
#: src/ui.cpp:766 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
277
#: src/ui.cpp:769 src/ui_conf.cpp:112 src/ui_tuiconf.cpp:586
295
278
msgid "Constellation Boundaries"
296
279
msgstr "Grenser til stjernebilder"
303
286
msgid "Star Labels"
306
#: src/ui.cpp:773 src/ui_conf.cpp:66
289
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:66
308
291
msgstr "Stjerner"
310
#: src/ui.cpp:776 src/ui_conf.cpp:222
293
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:222
315
298
msgid "Toggle Moon Scaling"
318
#: src/ui.cpp:779 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
301
#: src/ui.cpp:782 src/ui_conf.cpp:195 src/ui_tuiconf.cpp:596
319
302
msgid "Ecliptic Line"
320
303
msgstr "Ekliptisk linje"
322
#: src/ui.cpp:780 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
305
#: src/ui.cpp:783 src/ui_conf.cpp:189 src/ui_tuiconf.cpp:595
323
306
msgid "Equator Line"
324
307
msgstr "Ekvatorlinje"
327
310
msgid "Dialogs and Other Controls:"
335
318
msgid "Text Menu"
338
#: src/ui.cpp:788 src/ui.cpp:810
321
#: src/ui.cpp:791 src/ui.cpp:813
339
322
msgid "Go to Selected Body"
343
326
msgid "Toggle Script Recording"
347
330
msgid "Take Screenshot"
351
334
msgid "Toggle Video Frame Recording"
355
338
msgid "Time and Date:"
359
342
msgid "Pause Time"
363
346
msgid "Stop Time"
367
350
msgid "Back 24 Hours"
371
354
msgid "Forward 24 Hours"
375
358
msgid "Back 7 Days"
379
362
msgid "Forward 7 Days"
383
366
msgid "After shift key '`' (backtick):"
386
#: src/ui.cpp:807 src/ui_tuiconf.cpp:589
369
#: src/ui.cpp:810 src/ui_tuiconf.cpp:589
387
370
msgid "Body Orbits"
390
#: src/ui.cpp:808 src/ui_tuiconf.cpp:591
373
#: src/ui.cpp:811 src/ui_tuiconf.cpp:591
391
374
msgid "Body Trails"
400
383
msgid "Load Default Configuration"
404
387
msgid "Replay Last Script"
408
391
msgid "Tropic Lines"
411
#: src/ui.cpp:814 src/ui_tuiconf.cpp:599
394
#: src/ui.cpp:817 src/ui_tuiconf.cpp:599
412
395
msgid "Precession Circle"
416
399
msgid "During Script Playback:"
419
#: src/ui.cpp:817 src/ui.cpp:819
402
#: src/ui.cpp:820 src/ui.cpp:822
420
403
msgid "End Script"
424
407
msgid "Pause Script"
428
411
msgid "Resume Script"
432
415
msgid "Fast Forward Script"
436
419
msgid "Miscellaneous:"
440
423
msgid "Play demo script"
444
427
msgid "Cycle through meteor shower rates"
452
435
msgid "Command recording stopped."
453
436
msgstr "Registrering av kommandoer er stoppet."
456
439
msgid "Recording commands to script file:\n"
457
440
msgstr "Registrering av kommandoer til skriptfilen:\n"
460
443
msgid "Hit CTRL-R again to stop.\n"
461
444
msgstr "Trykk Ctrl+R en gang til for å stoppe.\n"
464
447
msgid "Error: Unable to open script file to record commands."
465
448
msgstr "Feil: Klarte ikke å åpne skriptfilen for å registrere kommandoer."
469
452
"Demo script not found (demo.sts).\n"
908
892
msgid "Line Width: "
911
#: src/ui_tuiconf.cpp:630
895
#: src/ui_tuiconf.cpp:629
912
896
msgid "Local Script: "
913
897
msgstr "Lokalt skript: "
915
#: src/ui_tuiconf.cpp:634
899
#: src/ui_tuiconf.cpp:633
916
900
msgid "Internal Script: "
919
#: src/ui_tuiconf.cpp:638
903
#: src/ui_tuiconf.cpp:637
920
904
msgid "USB Script: "
923
#: src/ui_tuiconf.cpp:641
907
#: src/ui_tuiconf.cpp:640
924
908
msgid "CD/DVD Script: "
925
909
msgstr "CD/DVD skript: "
911
#: src/ui_tuiconf.cpp:644
927
916
#: src/ui_tuiconf.cpp:645
932
920
#: src/ui_tuiconf.cpp:646
936
925
#: src/ui_tuiconf.cpp:647
941
#: src/ui_tuiconf.cpp:648
942
926
msgid "Deepsky: "
945
#: src/ui_tuiconf.cpp:652
929
#: src/ui_tuiconf.cpp:651
946
930
msgid "Load Default Configuration: "
947
931
msgstr "Hent standard oppsett: "
949
#: src/ui_tuiconf.cpp:655
933
#: src/ui_tuiconf.cpp:654
950
934
msgid "Save Current Configuration as Default: "
951
935
msgstr "Lagre dette oppsettet som standard: "
953
#: src/ui_tuiconf.cpp:658
937
#: src/ui_tuiconf.cpp:657
954
938
msgid "Shut Down: "
955
939
msgstr "Avslutte: "
957
#: src/ui_tuiconf.cpp:661
941
#: src/ui_tuiconf.cpp:660
958
942
msgid "Update me via Internet: "
959
943
msgstr "Oppdater programmet via internett: "
945
#: src/ui_tuiconf.cpp:663
946
msgid "Set UI Locale: "
947
msgstr "Språk i programmet: "
961
949
#: src/ui_tuiconf.cpp:664
962
msgid "Set UI Locale: "
963
msgstr "Språk i programmet: "
950
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
965
953
#: src/ui_tuiconf.cpp:665
966
msgid "Projector Offset (percent of dome radius): "
969
#: src/ui_tuiconf.cpp:666
970
954
msgid "Synchronize Internal Drive from USB Drive: "
957
#: src/ui_tuiconf.cpp:668
958
msgid "Projection Configuration: "
973
961
#: src/ui_tuiconf.cpp:669
974
msgid "Projection Configuration: "
962
msgid "Truncated Projection"
977
965
#: src/ui_tuiconf.cpp:670
978
msgid "Truncated Projection"
966
msgid "Lens at Dome Center"
981
969
#: src/ui_tuiconf.cpp:671
982
msgid "Lens at Dome Center"
985
#: src/ui_tuiconf.cpp:672
986
970
msgid "Lens Below Dome Center"
989
#: src/ui_tuiconf.cpp:676
973
#: src/ui_tuiconf.cpp:675
990
974
msgid "Video Shear: "
993
#: src/ui_tuiconf.cpp:678
977
#: src/ui_tuiconf.cpp:677
994
978
msgid "Video Offset: "
997
#: src/ui_tuiconf.cpp:680
981
#: src/ui_tuiconf.cpp:679
998
982
msgid "Reset Password: "
1001
#: src/ui_tuiconf.cpp:816 src/ui_tuiconf.cpp:822
985
#: src/ui_tuiconf.cpp:815 src/ui_tuiconf.cpp:821
1002
986
msgid "Arrow down to load list."
1003
987
msgstr "Pil ned for å vise liste."