~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/language-pack-kde-cy/gutsy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cy/LC_MESSAGES/akregator.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-02-11 08:02:12 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080211080212-b6v5sjb1s1tv4f2s
Tags: 1:7.10+20080205
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: all2.po\n"
4
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 10:44+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 16:54+0000\n"
7
 
"Last-Translator: Thierry Vignaud <Unknown>\n"
8
 
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
9
 
"MIME-Version: 1.0\n"
10
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 || n != 11) ? "
13
 
"2 : 3;\n"
14
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-26 00:23+0000\n"
15
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
16
 
 
17
 
#: _translatorinfo.cpp:1
18
 
msgid ""
19
 
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
20
 
"Your names"
21
 
msgstr "KD wrth KGyfieithu,,Launchpad Contributions:,Thierry Vignaud"
22
 
 
23
 
#: _translatorinfo.cpp:3
24
 
msgid ""
25
 
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
26
 
"Your emails"
27
 
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,"
28
 
 
29
 
#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:967 articleviewer.cpp:396
30
 
msgid "Akregator"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: aboutdata.cpp:32
34
 
msgid "A KDE Feed Aggregator"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: aboutdata.cpp:33
38
 
msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: aboutdata.cpp:36
42
 
msgid "Maintainer"
43
 
msgstr "Cynhaliwr"
44
 
 
45
 
#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40
46
 
msgid "Developer"
47
 
msgstr "Datblygwr"
48
 
 
49
 
#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43
50
 
msgid "Contributor"
51
 
msgstr "Cyfrannwr"
52
 
 
53
 
#: aboutdata.cpp:44
54
 
msgid "Handbook"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: aboutdata.cpp:45
58
 
msgid "Author of librss"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: aboutdata.cpp:46
62
 
msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: aboutdata.cpp:47
66
 
msgid "Tons of bug fixes"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: aboutdata.cpp:48
70
 
msgid "'Delayed mark as read' feature"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: aboutdata.cpp:49
74
 
msgid "Icons"
75
 
msgstr "Eiconau"
76
 
 
77
 
#: aboutdata.cpp:50
78
 
msgid "Insomnia"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: aboutdata.cpp:51
82
 
msgid "Gentoo Ebuild"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
86
 
#, fuzzy
87
 
msgid "&Fetch Feed"
88
 
msgstr "&Nôl"
89
 
 
90
 
#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
91
 
msgid "&Delete Feed"
92
 
msgstr "&Dileu'r Porthiant"
93
 
 
94
 
#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
95
 
#, fuzzy
96
 
msgid "&Edit Feed..."
97
 
msgstr "&Golygu..."
98
 
 
99
 
#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
100
 
msgid "&Mark Feed as Read"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: actionmanagerimpl.cpp:97
104
 
#, fuzzy
105
 
msgid "&Fetch Feeds"
106
 
msgstr "&Nôl"
107
 
 
108
 
#: actionmanagerimpl.cpp:98
109
 
msgid "&Delete Folder"
110
 
msgstr "Dile&u Plygell"
111
 
 
112
 
#: actionmanagerimpl.cpp:99
113
 
msgid "&Rename Folder"
114
 
msgstr "Ail-enwi P&lygell"
115
 
 
116
 
#: actionmanagerimpl.cpp:100
117
 
msgid "&Mark Feeds as Read"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: actionmanagerimpl.cpp:113
121
 
msgid "&Mark Articles as Read"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: actionmanagerimpl.cpp:114
125
 
#, fuzzy
126
 
msgid "&Delete Tag"
127
 
msgstr "Dileu'r Porthiant"
128
 
 
129
 
#: actionmanagerimpl.cpp:115
130
 
#, fuzzy
131
 
msgid "&Edit Tag..."
132
 
msgstr "Golygu..."
133
 
 
134
 
#: actionmanagerimpl.cpp:265
135
 
msgid "&Import Feeds..."
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: actionmanagerimpl.cpp:266
139
 
msgid "&Export Feeds..."
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: actionmanagerimpl.cpp:269
143
 
#, fuzzy
144
 
msgid "Send &Link Address..."
145
 
msgstr "Copïo Cyfeiriad C&yswllt"
146
 
 
147
 
#: actionmanagerimpl.cpp:270
148
 
msgid "Send &File..."
149
 
msgstr "Anfon& Ffeil..."
150
 
 
151
 
#: actionmanagerimpl.cpp:273
152
 
msgid "Configure &Akregator..."
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: actionmanagerimpl.cpp:284
156
 
msgid "&New Tag..."
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: actionmanagerimpl.cpp:287
160
 
msgid "&Open Homepage"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: actionmanagerimpl.cpp:288
164
 
msgid "&Add Feed..."
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: actionmanagerimpl.cpp:289
168
 
msgid "Ne&w Folder..."
169
 
msgstr "Pl&ygell Newydd..."
170
 
 
171
 
#: actionmanagerimpl.cpp:292
172
 
msgid "&View Mode"
173
 
msgstr "Modd &Golwg"
174
 
 
175
 
#: actionmanagerimpl.cpp:294
176
 
msgid "&Normal View"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: actionmanagerimpl.cpp:298
180
 
msgid "&Widescreen View"
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#: actionmanagerimpl.cpp:302
184
 
msgid "C&ombined View"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: actionmanagerimpl.cpp:308
188
 
msgid "Fe&tch All Feeds"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: actionmanagerimpl.cpp:310
192
 
#, fuzzy
193
 
msgid "&Abort Fetches"
194
 
msgstr "&Nôl"
195
 
 
196
 
#: actionmanagerimpl.cpp:314
197
 
msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 9
201
 
#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:316 rc.cpp:724
202
 
#, no-c-format
203
 
msgid "Show Quick Filter"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#. i18n: file settings_browser.ui line 108
207
 
#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:242 rc.cpp:257 rc.cpp:942 rc.cpp:957
208
 
#, no-c-format
209
 
msgid "Open in Tab"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#. i18n: file settings_browser.ui line 113
213
 
#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:245 rc.cpp:260 rc.cpp:945 rc.cpp:960
214
 
#, no-c-format
215
 
msgid "Open in Background Tab"
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#. i18n: file settings_browser.ui line 118
219
 
#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:248 rc.cpp:263 rc.cpp:948 rc.cpp:963
220
 
#, no-c-format
221
 
msgid "Open in External Browser"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
225
 
msgid "Copy Link Address"
226
 
msgstr "Copïo Cyfeiriad Cyswllt"
227
 
 
228
 
#: actionmanagerimpl.cpp:325
229
 
msgid "Pre&vious Unread Article"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: actionmanagerimpl.cpp:326
233
 
msgid "Ne&xt Unread Article"
234
 
msgstr "Er&thygl Nesaf Heb ei Darllen"
235
 
 
236
 
#: actionmanagerimpl.cpp:332
237
 
#, fuzzy
238
 
msgid "&Set Tags"
239
 
msgstr "Dileu'r Porthiant"
240
 
 
241
 
#: actionmanagerimpl.cpp:335
242
 
msgid "&Mark As"
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
#: actionmanagerimpl.cpp:338
246
 
#, fuzzy
247
 
msgid "&Speak Selected Articles"
248
 
msgstr "Dileu Erthygl"
249
 
 
250
 
#: actionmanagerimpl.cpp:340
251
 
msgid "&Stop Speaking"
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: actionmanagerimpl.cpp:346
255
 
msgid ""
256
 
"_: as in: mark as read\n"
257
 
"&Read"
258
 
msgstr "&Darllen"
259
 
 
260
 
#: actionmanagerimpl.cpp:347
261
 
msgid "Mark selected article as read"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: actionmanagerimpl.cpp:351
265
 
msgid "&New"
266
 
msgstr "&Newydd"
267
 
 
268
 
#: actionmanagerimpl.cpp:352
269
 
msgid "Mark selected article as new"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: actionmanagerimpl.cpp:357
273
 
msgid "&Unread"
274
 
msgstr "&Heb ei ddarllen:"
275
 
 
276
 
#: actionmanagerimpl.cpp:358
277
 
msgid "Mark selected article as unread"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: actionmanagerimpl.cpp:362
281
 
msgid "&Mark as Important"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: actionmanagerimpl.cpp:363
285
 
msgid "Remove &Important Mark"
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: actionmanagerimpl.cpp:367
289
 
msgid "Move Node Up"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: actionmanagerimpl.cpp:368
293
 
msgid "Move Node Down"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: actionmanagerimpl.cpp:369
297
 
msgid "Move Node Left"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: actionmanagerimpl.cpp:370
301
 
msgid "Move Node Right"
302
 
msgstr ""
303
 
 
304
 
#: actionmanagerimpl.cpp:388
305
 
msgid "&Previous Article"
306
 
msgstr "Erthygl &Flaenorol"
307
 
 
308
 
#: actionmanagerimpl.cpp:389
309
 
msgid "&Next Article"
310
 
msgstr "Erthygl &Nesaf"
311
 
 
312
 
#: actionmanagerimpl.cpp:399
313
 
msgid "&Previous Feed"
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: actionmanagerimpl.cpp:400
317
 
msgid "&Next Feed"
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: actionmanagerimpl.cpp:401
321
 
msgid "N&ext Unread Feed"
322
 
msgstr ""
323
 
 
324
 
#: actionmanagerimpl.cpp:402
325
 
msgid "Prev&ious Unread Feed"
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#: actionmanagerimpl.cpp:404
329
 
msgid "Go to Top of Tree"
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: actionmanagerimpl.cpp:405
333
 
msgid "Go to Bottom of Tree"
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#: actionmanagerimpl.cpp:406
337
 
msgid "Go Left in Tree"
338
 
msgstr ""
339
 
 
340
 
#: actionmanagerimpl.cpp:407
341
 
msgid "Go Right in Tree"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: actionmanagerimpl.cpp:408
345
 
msgid "Go Up in Tree"
346
 
msgstr ""
347
 
 
348
 
#: actionmanagerimpl.cpp:409
349
 
msgid "Go Down in Tree"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: actionmanagerimpl.cpp:419
353
 
msgid "Select Next Tab"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: actionmanagerimpl.cpp:420
357
 
msgid "Select Previous Tab"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: actionmanagerimpl.cpp:421
361
 
msgid "Detach Tab"
362
 
msgstr "Datglymu Tab"
363
 
 
364
 
#: actionmanagerimpl.cpp:423
365
 
msgid "&Close Tab"
366
 
msgstr "&Cau Tab"
367
 
 
368
 
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
369
 
#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:981
370
 
#, no-c-format
371
 
msgid "Add Feed"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: addfeeddialog.cpp:86
375
 
#, c-format
376
 
msgid "Downloading %1"
377
 
msgstr "Lawrlwytho %1"
378
 
 
379
 
#: addfeeddialog.cpp:105
380
 
#, c-format
381
 
msgid "Feed not found from %1."
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: addfeeddialog.cpp:111
385
 
msgid "Feed found, downloading..."
386
 
msgstr ""
387
 
 
388
 
#: akregator_part.cpp:171
389
 
msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: akregator_part.cpp:171
393
 
msgid "Plugin error"
394
 
msgstr ""
395
 
 
396
 
#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365
397
 
#: simplenodeselector.cpp:141
398
 
msgid "Feeds"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: akregator_part.cpp:366
402
 
msgid "Akregator News"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: akregator_part.cpp:371
406
 
msgid "Akregator Blog"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: akregator_part.cpp:376
410
 
msgid "KDE Dot News"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: akregator_part.cpp:381
414
 
msgid "Planet KDE"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: akregator_part.cpp:386
418
 
msgid "KDE Apps"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: akregator_part.cpp:391
422
 
msgid "KDE Look"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: akregator_part.cpp:400
426
 
msgid "Planet Debian"
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: akregator_part.cpp:405
430
 
msgid "Debian Times"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: akregator_part.cpp:410
434
 
msgid "Kubuntu"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: akregator_part.cpp:415
438
 
msgid "Ubuntu Fridge"
439
 
msgstr ""
440
 
 
441
 
#: akregator_part.cpp:420
442
 
msgid "Planet Ubuntu"
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: akregator_part.cpp:429
446
 
msgid "Opening Feed List..."
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: akregator_part.cpp:464
450
 
msgid ""
451
 
"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was "
452
 
"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: akregator_part.cpp:464
456
 
msgid "XML Parsing Error"
457
 
msgstr "Gwall gramadegu XML"
458
 
 
459
 
#: akregator_part.cpp:479
460
 
msgid ""
461
 
"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was "
462
 
"created:<p><b>%2</b></p></qt>"
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: akregator_part.cpp:479 akregator_part.cpp:663
466
 
msgid "OPML Parsing Error"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: akregator_part.cpp:518
470
 
msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: akregator_part.cpp:518
474
 
msgid "Write error"
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: akregator_part.cpp:614
478
 
msgid "Interesting"
479
 
msgstr ""
480
 
 
481
 
#: akregator_part.cpp:663
482
 
msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: akregator_part.cpp:666
486
 
msgid ""
487
 
"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
488
 
"the current user."
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: akregator_part.cpp:666
492
 
msgid "Read Error"
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: akregator_part.cpp:680
496
 
msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
497
 
msgstr ""
498
 
 
499
 
#: akregator_part.cpp:682
500
 
msgid "Overwrite"
501
 
msgstr "Trosysgrifo"
502
 
 
503
 
#: akregator_part.cpp:688
504
 
#, c-format
505
 
msgid "Access denied: cannot write to file %1"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: akregator_part.cpp:688
509
 
msgid "Write Error"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: akregator_part.cpp:717 akregator_part.cpp:727
513
 
msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: akregator_part.cpp:718 akregator_part.cpp:728
517
 
msgid "All Files"
518
 
msgstr "Pob Ffeil"
519
 
 
520
 
#: akregator_part.cpp:996
521
 
msgid ""
522
 
"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. "
523
 
"<b>Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can "
524
 
"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should "
525
 
"disable the archive for now unless you are sure that %2 is not already "
526
 
"running.</qt>"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: akregator_part.cpp:1008
530
 
msgid ""
531
 
"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>Running %1 "
532
 
"and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can cause the "
533
 
"loss of archived articles and crashes at startup.</b> You should disable the "
534
 
"archive for now unless you are sure that %2 is not already running.</qt>"
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#: akregator_part.cpp:1019
538
 
msgid ""
539
 
"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is "
540
 
"not supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles "
541
 
"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
542
 
"you are sure that it is not already running on %2.</qt>"
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#: akregator_part.cpp:1027
546
 
msgid ""
547
 
"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is "
548
 
"not supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles "
549
 
"and crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless "
550
 
"you are sure that %1 is not running on %3.</qt>"
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: akregator_part.cpp:1039
554
 
msgid "Force Access"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: akregator_part.cpp:1040
558
 
#, fuzzy
559
 
msgid "Disable Archive"
560
 
msgstr "Archif"
561
 
 
562
 
#: akregator_view.cpp:148
563
 
msgid ""
564
 
"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed "
565
 
"from all articles.</qt>"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: akregator_view.cpp:149
569
 
#, fuzzy
570
 
msgid "Delete Tag"
571
 
msgstr "Dileu'r Porthiant"
572
 
 
573
 
#: akregator_view.cpp:167
574
 
msgid ""
575
 
"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
576
 
"subfolders?</qt>"
577
 
msgstr ""
578
 
 
579
 
#: akregator_view.cpp:169
580
 
msgid ""
581
 
"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> and its feeds and "
582
 
"subfolders?</qt>"
583
 
msgstr ""
584
 
 
585
 
#: akregator_view.cpp:171
586
 
msgid "Delete Folder"
587
 
msgstr "Dileu Plygell"
588
 
 
589
 
#: akregator_view.cpp:183
590
 
msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: akregator_view.cpp:185
594
 
msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: akregator_view.cpp:187
598
 
msgid "Delete Feed"
599
 
msgstr "Dileu'r Porthiant"
600
 
 
601
 
#: akregator_view.cpp:259
602
 
#, fuzzy
603
 
msgid "Tags"
604
 
msgstr "Dileu'r Porthiant"
605
 
 
606
 
#: akregator_view.cpp:274
607
 
msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: akregator_view.cpp:279
611
 
msgid "Articles list."
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: akregator_view.cpp:317
615
 
msgid "Browsing area."
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:802
619
 
msgid "Articles"
620
 
msgstr "Erhyglau"
621
 
 
622
 
#: akregator_view.cpp:521 main.cpp:70
623
 
msgid "Imported Folder"
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#: akregator_view.cpp:524
627
 
msgid "Add Imported Folder"
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#: akregator_view.cpp:524
631
 
msgid "Imported folder name:"
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#: akregator_view.cpp:962
635
 
msgid "Add Folder"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: akregator_view.cpp:962
639
 
msgid "Folder name:"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: akregator_view.cpp:1078
643
 
msgid "Fetching Feeds..."
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: akregator_view.cpp:1320
647
 
msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: akregator_view.cpp:1324
651
 
#, c-format
652
 
msgid ""
653
 
"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
654
 
"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>"
655
 
msgstr ""
656
 
 
657
 
#: akregator_view.cpp:1328
658
 
msgid "Delete Article"
659
 
msgstr "Dileu Erthygl"
660
 
 
661
 
#: articlelistview.cpp:225
662
 
msgid "Article"
663
 
msgstr "Erthygl"
664
 
 
665
 
#: articlelistview.cpp:226
666
 
msgid "Feed"
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: articlelistview.cpp:227 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
670
 
#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
671
 
msgid "Date"
672
 
msgstr "Dyddiad"
673
 
 
674
 
#: articlelistview.cpp:268
675
 
msgid ""
676
 
"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently "
677
 
"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
678
 
"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
679
 
"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
680
 
"in an external browser window."
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: articlelistview.cpp:587
684
 
msgid ""
685
 
"<div align=center><h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, "
686
 
"please change your criteria and try again.</div>"
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: articlelistview.cpp:599
690
 
msgid ""
691
 
"<div align=center><h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select "
692
 
"a feed from the feed list and you will see its articles here.</div>"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
696
 
msgid " (no unread articles)"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
700
 
#, c-format
701
 
msgid ""
702
 
"_n:  (1 unread article)\n"
703
 
" (%n unread articles)"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: articleviewer.cpp:101
707
 
msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: articleviewer.cpp:108
711
 
msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: articleviewer.cpp:172
715
 
msgid "&Scroll Up"
716
 
msgstr "&Sgrolio i fyny"
717
 
 
718
 
#: articleviewer.cpp:173
719
 
msgid "&Scroll Down"
720
 
msgstr "&Sgrolio i lawr"
721
 
 
722
 
#: articleviewer.cpp:381
723
 
msgid ""
724
 
"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of "
725
 
"comment ---\n"
726
 
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is an "
727
 
"RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed aggregators provide "
728
 
"a convenient way to browse different kinds of content, including news, "
729
 
"blogs, and other content from online sites. Instead of checking all your "
730
 
"favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content for "
731
 
"you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a "
732
 
"href=\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page "
733
 
"anymore, <a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We "
734
 
"hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
735
 
"<p>Thank you,</p>\n"
736
 
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: articleviewer.cpp:398
740
 
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
744
 
#: articleviewer.cpp:525
745
 
msgid "Author"
746
 
msgstr "Awdur"
747
 
 
748
 
#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
749
 
msgid "Comments"
750
 
msgstr "Sylwadau"
751
 
 
752
 
#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
753
 
msgid "Complete Story"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: articleviewer.cpp:746
757
 
msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: articleviewer.cpp:746
761
 
msgid "Disable Introduction Page"
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: articleviewer.cpp:746
765
 
msgid "Disable"
766
 
msgstr "Analluogi"
767
 
 
768
 
#: articleviewer.cpp:746
769
 
msgid "Keep Enabled"
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
773
 
#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:161 rc.cpp:266 rc.cpp:487 rc.cpp:590
774
 
#, no-c-format
775
 
msgid "General"
776
 
msgstr "Cyffredinol"
777
 
 
778
 
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
779
 
#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:140 rc.cpp:191 rc.cpp:530 rc.cpp:623
780
 
#, no-c-format
781
 
msgid "Archive"
782
 
msgstr "Archif"
783
 
 
784
 
#: configdialog.cpp:50
785
 
msgid "Browser"
786
 
msgstr "Porydd"
787
 
 
788
 
#: configdialog.cpp:52
789
 
msgid "Advanced"
790
 
msgstr "Uwch"
791
 
 
792
 
#: feedlist.cpp:89
793
 
msgid "All Feeds"
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#: feedlistview.cpp:388
797
 
msgid ""
798
 
"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds "
799
 
"or feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using "
800
 
"drag and drop."
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: frame.cpp:178
804
 
msgid "Loading..."
805
 
msgstr "Llwytho..."
806
 
 
807
 
#: frame.cpp:187
808
 
msgid "Loading canceled"
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: frame.cpp:198
812
 
msgid "Loading completed"
813
 
msgstr ""
814
 
 
815
 
#: mainwindow.cpp:128
816
 
msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
 
#: mainwindow.cpp:268
820
 
msgid ""
821
 
"<qt><p>Closing the main window will keep Akregator running in the system "
822
 
"tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the "
823
 
"application.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#: mainwindow.cpp:268
827
 
msgid "Docking in System Tray"
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: notificationmanager.cpp:79
831
 
#, c-format
832
 
msgid ""
833
 
"Feed added:\n"
834
 
" %1"
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: notificationmanager.cpp:87
838
 
#, c-format
839
 
msgid ""
840
 
"Feeds added:\n"
841
 
" %1"
842
 
msgstr ""
843
 
 
844
 
#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
845
 
msgid "Open Link in New &Tab"
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: pageviewer.cpp:433
849
 
msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
850
 
msgstr ""
851
 
 
852
 
#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
853
 
msgid "Open Link in External &Browser"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: pageviewer.cpp:475
857
 
msgid "Open Page in External Browser"
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: pageviewer.cpp:483
861
 
msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: pluginmanager.cpp:93
865
 
msgid ""
866
 
"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error "
867
 
"message:<br/><i>%2</i></p>"
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: pluginmanager.cpp:170
871
 
msgid "Name"
872
 
msgstr "Enw"
873
 
 
874
 
#: pluginmanager.cpp:171
875
 
msgid "Library"
876
 
msgstr ""
877
 
 
878
 
#: pluginmanager.cpp:172
879
 
msgid "Authors"
880
 
msgstr "Awduron"
881
 
 
882
 
#: pluginmanager.cpp:173
883
 
msgid "Email"
884
 
msgstr "Ebost"
885
 
 
886
 
#: pluginmanager.cpp:174
887
 
msgid "Version"
888
 
msgstr "Fersiwn"
889
 
 
890
 
#: pluginmanager.cpp:175
891
 
msgid "Framework Version"
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: pluginmanager.cpp:179
895
 
msgid "Plugin Information"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: progressmanager.cpp:181
899
 
#, fuzzy
900
 
msgid "Fetch completed"
901
 
msgstr "&Nôl"
902
 
 
903
 
#: progressmanager.cpp:191
904
 
#, fuzzy
905
 
msgid "Fetch error"
906
 
msgstr "&Nôl"
907
 
 
908
 
#: progressmanager.cpp:201
909
 
msgid "Fetch aborted"
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
913
 
#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:644
914
 
#, no-c-format
915
 
msgid "Feed Properties"
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: propertiesdialog.cpp:105
919
 
#, c-format
920
 
msgid "Properties of %1"
921
 
msgstr "Priodweddau %1"
922
 
 
923
 
#. i18n: file akregator_part.rc line 29
924
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:572 rc.cpp:721 rc.cpp:972
925
 
#, no-c-format
926
 
msgid "&Go"
927
 
msgstr "&Ewch"
928
 
 
929
 
#. i18n: file akregator_part.rc line 43
930
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:975
931
 
#, no-c-format
932
 
msgid "F&eed"
933
 
msgstr ""
934
 
 
935
 
#. i18n: file akregator_part.rc line 56
936
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:578 rc.cpp:978
937
 
#, no-c-format
938
 
msgid "&Article"
939
 
msgstr "&Erthygl"
940
 
 
941
 
#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
942
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:575
943
 
#, no-c-format
944
 
msgid "&Feed"
945
 
msgstr ""
946
 
 
947
 
#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
948
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:587
949
 
#, no-c-format
950
 
msgid "Speech Toolbar"
951
 
msgstr ""
952
 
 
953
 
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
954
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:984
955
 
#, no-c-format
956
 
msgid "Add New Source"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
960
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:987
961
 
#, no-c-format
962
 
msgid "Feed &URL:"
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
966
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:990
967
 
#, no-c-format
968
 
msgid "Status"
969
 
msgstr "Cyflwr"
970
 
 
971
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
972
 
#: rc.cpp:63 rc.cpp:647
973
 
#, no-c-format
974
 
msgid "&General"
975
 
msgstr "&Cyffredinol"
976
 
 
977
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
978
 
#: rc.cpp:66 rc.cpp:650
979
 
#, no-c-format
980
 
msgid "&URL:"
981
 
msgstr "&URL:"
982
 
 
983
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
984
 
#: rc.cpp:69 rc.cpp:653
985
 
#, no-c-format
986
 
msgid "&Name:"
987
 
msgstr "&Enw:"
988
 
 
989
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
990
 
#: rc.cpp:72 rc.cpp:656
991
 
#, no-c-format
992
 
msgid "Display name of RSS column"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
996
 
#: rc.cpp:75 rc.cpp:659
997
 
#, no-c-format
998
 
msgid "U&se a custom update interval"
999
 
msgstr ""
1000
 
 
1001
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
1002
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:662
1003
 
#, no-c-format
1004
 
msgid "Update &every:"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
1008
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:666
1009
 
#, no-c-format
1010
 
msgid "Minutes"
1011
 
msgstr "Munudau"
1012
 
 
1013
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
1014
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:669
1015
 
#, no-c-format
1016
 
msgid "Hours"
1017
 
msgstr "Oriau"
1018
 
 
1019
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
1020
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:672
1021
 
#, no-c-format
1022
 
msgid "Days"
1023
 
msgstr "Dydd"
1024
 
 
1025
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
1026
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:675
1027
 
#, no-c-format
1028
 
msgid "Never"
1029
 
msgstr "Byth"
1030
 
 
1031
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
1032
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:678
1033
 
#, no-c-format
1034
 
msgid "Notify when new articles arri&ve"
1035
 
msgstr ""
1036
 
 
1037
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
1038
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:681
1039
 
#, no-c-format
1040
 
msgid "Ar&chive"
1041
 
msgstr "Ar&chif"
1042
 
 
1043
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
1044
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:685
1045
 
#, fuzzy, no-c-format
1046
 
msgid "&Keep all articles"
1047
 
msgstr "&Dileu Erthygl"
1048
 
 
1049
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
1050
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:688
1051
 
#, no-c-format
1052
 
msgid "Limit archi&ve to:"
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
1056
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:691
1057
 
#, fuzzy, no-c-format
1058
 
msgid "&Delete articles older than:"
1059
 
msgstr "&Dileu Erthygl"
1060
 
 
1061
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
1062
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:215 rc.cpp:554 rc.cpp:694
1063
 
#, no-c-format
1064
 
msgid " days"
1065
 
msgstr " o ddiwrnodau"
1066
 
 
1067
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
1068
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:218 rc.cpp:557 rc.cpp:697
1069
 
#, no-c-format
1070
 
msgid "1 day"
1071
 
msgstr ""
1072
 
 
1073
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
1074
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:209 rc.cpp:548 rc.cpp:700
1075
 
#, no-c-format
1076
 
msgid " articles"
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
1080
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:212 rc.cpp:551 rc.cpp:703
1081
 
#, no-c-format
1082
 
msgid "1 article"
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
1086
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:706
1087
 
#, no-c-format
1088
 
msgid "Di&sable archiving"
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
1092
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:709
1093
 
#, no-c-format
1094
 
msgid "&Use default settings"
1095
 
msgstr ""
1096
 
 
1097
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
1098
 
#: rc.cpp:128 rc.cpp:712
1099
 
#, no-c-format
1100
 
msgid "Adva&nced"
1101
 
msgstr "Uw&ch"
1102
 
 
1103
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
1104
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:715
1105
 
#, no-c-format
1106
 
msgid "Load the &full website when reading articles"
1107
 
msgstr ""
1108
 
 
1109
 
#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
1110
 
#: rc.cpp:134 rc.cpp:718
1111
 
#, no-c-format
1112
 
msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
1113
 
msgstr ""
1114
 
 
1115
 
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
1116
 
#: rc.cpp:137 rc.cpp:620
1117
 
#, fuzzy, no-c-format
1118
 
msgid "SettingsAdvanced"
1119
 
msgstr "Uwch"
1120
 
 
1121
 
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
1122
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:626
1123
 
#, fuzzy, no-c-format
1124
 
msgid "Archive backend:"
1125
 
msgstr "Archif"
1126
 
 
1127
 
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
1128
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:629
1129
 
#, no-c-format
1130
 
msgid "&Configure..."
1131
 
msgstr "&Ffurfweddu..."
1132
 
 
1133
 
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
1134
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:632
1135
 
#, no-c-format
1136
 
msgid "Article List"
1137
 
msgstr "Rhestr Erthyglau"
1138
 
 
1139
 
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
1140
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:635
1141
 
#, no-c-format
1142
 
msgid " sec"
1143
 
msgstr " eil"
1144
 
 
1145
 
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
1146
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:638
1147
 
#, no-c-format
1148
 
msgid "Reset search bar when changing feeds"
1149
 
msgstr ""
1150
 
 
1151
 
#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
1152
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:641
1153
 
#, no-c-format
1154
 
msgid "Mar&k selected article read after"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
1158
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:596
1159
 
#, no-c-format
1160
 
msgid "Minimum font size:"
1161
 
msgstr "Maint wynebfath lleiaf:"
1162
 
 
1163
 
#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
1164
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:599
1165
 
#, no-c-format
1166
 
msgid "Medium font size:"
1167
 
msgstr "Maint wynebfath canolig:"
1168
 
 
1169
 
#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
1170
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:605
1171
 
#, no-c-format
1172
 
msgid "Standard font:"
1173
 
msgstr "Wynebfath safonol:"
1174
 
 
1175
 
#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
1176
 
#: rc.cpp:179 rc.cpp:608
1177
 
#, no-c-format
1178
 
msgid "Fixed font:"
1179
 
msgstr "Wynebfath gosodedig:"
1180
 
 
1181
 
#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
1182
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:611
1183
 
#, no-c-format
1184
 
msgid "Serif font:"
1185
 
msgstr "Wynebfath seriff:"
1186
 
 
1187
 
#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
1188
 
#: rc.cpp:185 rc.cpp:614
1189
 
#, no-c-format
1190
 
msgid "Sans serif font:"
1191
 
msgstr "Wynebfath sans seriff:"
1192
 
 
1193
 
#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
1194
 
#: rc.cpp:188 rc.cpp:617
1195
 
#, no-c-format
1196
 
msgid "&Underline links"
1197
 
msgstr ""
1198
 
 
1199
 
#. i18n: file settings_archive.ui line 39
1200
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:533
1201
 
#, no-c-format
1202
 
msgid "Default Archive Settings"
1203
 
msgstr ""
1204
 
 
1205
 
#. i18n: file settings_archive.ui line 50
1206
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:536
1207
 
#, no-c-format
1208
 
msgid "Keep all articles"
1209
 
msgstr ""
1210
 
 
1211
 
#. i18n: file settings_archive.ui line 58
1212
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:539
1213
 
#, no-c-format
1214
 
msgid "Limit feed archive size to:"
1215
 
msgstr ""
1216
 
 
1217
 
#. i18n: file settings_archive.ui line 66
1218
 
#: rc.cpp:203 rc.cpp:542
1219
 
#, no-c-format
1220
 
msgid "Delete articles older than: "
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#. i18n: file settings_archive.ui line 74
1224
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:545
1225
 
#, no-c-format
1226
 
msgid "Disable archiving"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#. i18n: file settings_archive.ui line 133
1230
 
#: rc.cpp:221 rc.cpp:560
1231
 
#, no-c-format
1232
 
msgid "Do not expire important articles"
1233
 
msgstr ""
1234
 
 
1235
 
#. i18n: file settings_browser.ui line 17
1236
 
#: rc.cpp:224 rc.cpp:924
1237
 
#, no-c-format
1238
 
msgid "ExternalBrowser"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#. i18n: file settings_browser.ui line 31
1242
 
#: rc.cpp:227 rc.cpp:927
1243
 
#, no-c-format
1244
 
msgid "For External Browsing"
1245
 
msgstr ""
1246
 
 
1247
 
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
1248
 
#: rc.cpp:230 rc.cpp:451 rc.cpp:859 rc.cpp:930
1249
 
#, no-c-format
1250
 
msgid "Use default KDE web browser"
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
1254
 
#: rc.cpp:233 rc.cpp:457 rc.cpp:865 rc.cpp:933
1255
 
#, no-c-format
1256
 
msgid "Use this command:"
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
#. i18n: file settings_browser.ui line 67
1260
 
#: rc.cpp:236 rc.cpp:936
1261
 
#, no-c-format
1262
 
msgid "firefox %u"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#. i18n: file settings_browser.ui line 77
1266
 
#: rc.cpp:239 rc.cpp:939
1267
 
#, no-c-format
1268
 
msgid "Show tab close button on hover"
1269
 
msgstr ""
1270
 
 
1271
 
#. i18n: file settings_browser.ui line 146
1272
 
#: rc.cpp:251 rc.cpp:951
1273
 
#, no-c-format
1274
 
msgid "Middle mouse click:"
1275
 
msgstr ""
1276
 
 
1277
 
#. i18n: file settings_browser.ui line 162
1278
 
#: rc.cpp:254 rc.cpp:954
1279
 
#, no-c-format
1280
 
msgid "Left mouse click:"
1281
 
msgstr ""
1282
 
 
1283
 
#. i18n: file settings_general.ui line 31
1284
 
#: rc.cpp:269 rc.cpp:490
1285
 
#, no-c-format
1286
 
msgid "Global"
1287
 
msgstr "Eang"
1288
 
 
1289
 
#. i18n: file settings_general.ui line 42
1290
 
#: rc.cpp:272 rc.cpp:493
1291
 
#, no-c-format
1292
 
msgid "&Use interval fetching"
1293
 
msgstr ""
1294
 
 
1295
 
#. i18n: file settings_general.ui line 50
1296
 
#: rc.cpp:275 rc.cpp:496
1297
 
#, no-c-format
1298
 
msgid "Use &notifications for all feeds"
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
 
#. i18n: file settings_general.ui line 56
1302
 
#: rc.cpp:279 rc.cpp:500
1303
 
#, no-c-format
1304
 
msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
1305
 
msgstr ""
1306
 
 
1307
 
#. i18n: file settings_general.ui line 64
1308
 
#: rc.cpp:282 rc.cpp:503
1309
 
#, no-c-format
1310
 
msgid "Show tra&y icon"
1311
 
msgstr ""
1312
 
 
1313
 
#. i18n: file settings_general.ui line 75
1314
 
#: rc.cpp:285 rc.cpp:506
1315
 
#, no-c-format
1316
 
msgid "Fetch feeds every:"
1317
 
msgstr ""
1318
 
 
1319
 
#. i18n: file settings_general.ui line 86
1320
 
#: rc.cpp:288 rc.cpp:509
1321
 
#, no-c-format
1322
 
msgid " minutes"
1323
 
msgstr " munud"
1324
 
 
1325
 
#. i18n: file settings_general.ui line 89
1326
 
#: rc.cpp:291 rc.cpp:512
1327
 
#, no-c-format
1328
 
msgid "1 minute"
1329
 
msgstr "1 funud"
1330
 
 
1331
 
#. i18n: file settings_general.ui line 108
1332
 
#: rc.cpp:294 rc.cpp:515
1333
 
#, no-c-format
1334
 
msgid "Startup"
1335
 
msgstr "Ymgychwyn"
1336
 
 
1337
 
#. i18n: file settings_general.ui line 119
1338
 
#: rc.cpp:297 rc.cpp:518
1339
 
#, no-c-format
1340
 
msgid "Mark &all feeds as read on startup"
1341
 
msgstr ""
1342
 
 
1343
 
#. i18n: file settings_general.ui line 127
1344
 
#: rc.cpp:300 rc.cpp:521
1345
 
#, no-c-format
1346
 
msgid "Fetch all fee&ds on startup"
1347
 
msgstr ""
1348
 
 
1349
 
#. i18n: file settings_general.ui line 154
1350
 
#: rc.cpp:303 rc.cpp:524
1351
 
#, no-c-format
1352
 
msgid "Network"
1353
 
msgstr "Rhwydwaith"
1354
 
 
1355
 
#. i18n: file settings_general.ui line 165
1356
 
#: rc.cpp:306 rc.cpp:527
1357
 
#, no-c-format
1358
 
msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
1362
 
#: rc.cpp:309 rc.cpp:993
1363
 
#, no-c-format
1364
 
msgid "Title:"
1365
 
msgstr "Teitl:"
1366
 
 
1367
 
#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
1368
 
#: rc.cpp:312 rc.cpp:996
1369
 
#, no-c-format
1370
 
msgid "Icon:"
1371
 
msgstr "Eicon:"
1372
 
 
1373
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 10
1374
 
#: rc.cpp:319 rc.cpp:727
1375
 
#, no-c-format
1376
 
msgid "Show Quick Filter Bar"
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 14
1380
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:730
1381
 
#, fuzzy, no-c-format
1382
 
msgid "Status Filter"
1383
 
msgstr "Cyflwr"
1384
 
 
1385
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 15
1386
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:733
1387
 
#, no-c-format
1388
 
msgid "Stores the last status filter setting"
1389
 
msgstr ""
1390
 
 
1391
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 19
1392
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:736
1393
 
#, fuzzy, no-c-format
1394
 
msgid "Text Filter"
1395
 
msgstr "Gwagio hidlen"
1396
 
 
1397
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 20
1398
 
#: rc.cpp:331 rc.cpp:739
1399
 
#, no-c-format
1400
 
msgid "Stores the last search line text"
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 23
1404
 
#: rc.cpp:334 rc.cpp:742
1405
 
#, no-c-format
1406
 
msgid "View Mode"
1407
 
msgstr "Modd Golwg"
1408
 
 
1409
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 24
1410
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:745
1411
 
#, no-c-format
1412
 
msgid "Article display mode."
1413
 
msgstr ""
1414
 
 
1415
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 28
1416
 
#: rc.cpp:340 rc.cpp:748
1417
 
#, no-c-format
1418
 
msgid "Sizes for first splitter"
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 29
1422
 
#: rc.cpp:343 rc.cpp:751
1423
 
#, no-c-format
1424
 
msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
1425
 
msgstr ""
1426
 
 
1427
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 33
1428
 
#: rc.cpp:346 rc.cpp:754
1429
 
#, no-c-format
1430
 
msgid "Sizes for second splitter"
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 34
1434
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:757
1435
 
#, no-c-format
1436
 
msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
1437
 
msgstr ""
1438
 
 
1439
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 57
1440
 
#: rc.cpp:352 rc.cpp:760
1441
 
#, no-c-format
1442
 
msgid "Archive Mode"
1443
 
msgstr ""
1444
 
 
1445
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 61
1446
 
#: rc.cpp:355 rc.cpp:763
1447
 
#, no-c-format
1448
 
msgid "Keep All Articles"
1449
 
msgstr ""
1450
 
 
1451
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 62
1452
 
#: rc.cpp:358 rc.cpp:766
1453
 
#, no-c-format
1454
 
msgid "Save an unlimited number of articles."
1455
 
msgstr ""
1456
 
 
1457
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 65
1458
 
#: rc.cpp:361 rc.cpp:769
1459
 
#, no-c-format
1460
 
msgid "Limit Number of Articles"
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 66
1464
 
#: rc.cpp:364 rc.cpp:772
1465
 
#, no-c-format
1466
 
msgid "Limit the number of articles in a feed"
1467
 
msgstr ""
1468
 
 
1469
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 69
1470
 
#: rc.cpp:367 rc.cpp:775
1471
 
#, no-c-format
1472
 
msgid "Delete Expired Articles"
1473
 
msgstr ""
1474
 
 
1475
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 70
1476
 
#: rc.cpp:370 rc.cpp:778
1477
 
#, no-c-format
1478
 
msgid "Delete expired articles"
1479
 
msgstr ""
1480
 
 
1481
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 73
1482
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:781
1483
 
#, no-c-format
1484
 
msgid "Disable Archiving"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 74
1488
 
#: rc.cpp:376 rc.cpp:784
1489
 
#, no-c-format
1490
 
msgid "Do not save any articles"
1491
 
msgstr ""
1492
 
 
1493
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 79
1494
 
#: rc.cpp:379 rc.cpp:787
1495
 
#, no-c-format
1496
 
msgid "Expiry Age"
1497
 
msgstr ""
1498
 
 
1499
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 80
1500
 
#: rc.cpp:382 rc.cpp:790
1501
 
#, no-c-format
1502
 
msgid "Default expiry age for articles in days."
1503
 
msgstr ""
1504
 
 
1505
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 84
1506
 
#: rc.cpp:385 rc.cpp:793
1507
 
#, no-c-format
1508
 
msgid "Article Limit"
1509
 
msgstr ""
1510
 
 
1511
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 85
1512
 
#: rc.cpp:388 rc.cpp:796
1513
 
#, no-c-format
1514
 
msgid "Number of articles to keep per feed."
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 89
1518
 
#: rc.cpp:391 rc.cpp:799
1519
 
#, no-c-format
1520
 
msgid "Do Not Expire Important Articles"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 90
1524
 
#: rc.cpp:394 rc.cpp:802
1525
 
#, no-c-format
1526
 
msgid ""
1527
 
"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
1528
 
"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
1529
 
msgstr ""
1530
 
 
1531
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 96
1532
 
#: rc.cpp:397 rc.cpp:805
1533
 
#, no-c-format
1534
 
msgid "Concurrent Fetches"
1535
 
msgstr ""
1536
 
 
1537
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 97
1538
 
#: rc.cpp:400 rc.cpp:808
1539
 
#, no-c-format
1540
 
msgid "Number of concurrent fetches"
1541
 
msgstr ""
1542
 
 
1543
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 101
1544
 
#: rc.cpp:403 rc.cpp:811
1545
 
#, no-c-format
1546
 
msgid "Use HTML Cache"
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 102
1550
 
#: rc.cpp:406 rc.cpp:814
1551
 
#, no-c-format
1552
 
msgid ""
1553
 
"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
1554
 
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 108
1558
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:817
1559
 
#, no-c-format
1560
 
msgid "Fetch on startup"
1561
 
msgstr ""
1562
 
 
1563
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 109
1564
 
#: rc.cpp:412 rc.cpp:820
1565
 
#, no-c-format
1566
 
msgid "Fetch feedlist on startup."
1567
 
msgstr ""
1568
 
 
1569
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 113
1570
 
#: rc.cpp:415 rc.cpp:823
1571
 
#, no-c-format
1572
 
msgid "Mark all feeds as read on startup"
1573
 
msgstr ""
1574
 
 
1575
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 114
1576
 
#: rc.cpp:418 rc.cpp:826
1577
 
#, no-c-format
1578
 
msgid "Mark all feeds as read on startup."
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 118
1582
 
#: rc.cpp:421 rc.cpp:829
1583
 
#, no-c-format
1584
 
msgid "Use interval fetching"
1585
 
msgstr ""
1586
 
 
1587
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 119
1588
 
#: rc.cpp:424 rc.cpp:832
1589
 
#, no-c-format
1590
 
msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
1591
 
msgstr ""
1592
 
 
1593
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 123
1594
 
#: rc.cpp:427 rc.cpp:835
1595
 
#, no-c-format
1596
 
msgid "Interval for autofetching"
1597
 
msgstr ""
1598
 
 
1599
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 124
1600
 
#: rc.cpp:430 rc.cpp:838
1601
 
#, no-c-format
1602
 
msgid "Interval for autofetching in minutes."
1603
 
msgstr ""
1604
 
 
1605
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 128
1606
 
#: rc.cpp:433 rc.cpp:841
1607
 
#, no-c-format
1608
 
msgid "Use notifications"
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 129
1612
 
#: rc.cpp:436 rc.cpp:844
1613
 
#, no-c-format
1614
 
msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
1615
 
msgstr ""
1616
 
 
1617
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 133
1618
 
#: rc.cpp:439 rc.cpp:847
1619
 
#, no-c-format
1620
 
msgid "Show tray icon"
1621
 
msgstr ""
1622
 
 
1623
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 134
1624
 
#: rc.cpp:442 rc.cpp:850
1625
 
#, no-c-format
1626
 
msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 140
1630
 
#: rc.cpp:445 rc.cpp:853
1631
 
#, no-c-format
1632
 
msgid "Show close buttons on tabs"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 141
1636
 
#: rc.cpp:448 rc.cpp:856
1637
 
#, no-c-format
1638
 
msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
1639
 
msgstr ""
1640
 
 
1641
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 147
1642
 
#: rc.cpp:454 rc.cpp:862
1643
 
#, no-c-format
1644
 
msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
1645
 
msgstr ""
1646
 
 
1647
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 152
1648
 
#: rc.cpp:460 rc.cpp:868
1649
 
#, no-c-format
1650
 
msgid "Use the specified command when opening in external browser."
1651
 
msgstr ""
1652
 
 
1653
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 156
1654
 
#: rc.cpp:463 rc.cpp:871
1655
 
#, no-c-format
1656
 
msgid "Command to launch external browser.  URL will substitute for %u."
1657
 
msgstr ""
1658
 
 
1659
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 160
1660
 
#: rc.cpp:466 rc.cpp:874
1661
 
#, no-c-format
1662
 
msgid "What the click with left mouse button should do."
1663
 
msgstr ""
1664
 
 
1665
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 169
1666
 
#: rc.cpp:469 rc.cpp:877
1667
 
#, no-c-format
1668
 
msgid "What the click with middle mouse button should do."
1669
 
msgstr ""
1670
 
 
1671
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 197
1672
 
#: rc.cpp:472 rc.cpp:880
1673
 
#, fuzzy, no-c-format
1674
 
msgid "Archive Backend"
1675
 
msgstr "Archif"
1676
 
 
1677
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 201
1678
 
#: rc.cpp:475 rc.cpp:883
1679
 
#, no-c-format
1680
 
msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
1681
 
msgstr ""
1682
 
 
1683
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 205
1684
 
#: rc.cpp:478 rc.cpp:886
1685
 
#, no-c-format
1686
 
msgid ""
1687
 
"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 209
1691
 
#: rc.cpp:481 rc.cpp:889
1692
 
#, no-c-format
1693
 
msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
1694
 
msgstr ""
1695
 
 
1696
 
#. i18n: file akregator.kcfg line 214
1697
 
#: rc.cpp:484 rc.cpp:892
1698
 
#, no-c-format
1699
 
msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
1703
 
#: rc.cpp:895
1704
 
#, no-c-format
1705
 
msgid "Metakit Settings"
1706
 
msgstr ""
1707
 
 
1708
 
#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
1709
 
#: rc.cpp:898
1710
 
#, no-c-format
1711
 
msgid "Use default location"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
1715
 
#: rc.cpp:901
1716
 
#, fuzzy, no-c-format
1717
 
msgid "Archive location:"
1718
 
msgstr "Archif"
1719
 
 
1720
 
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
1721
 
#: rc.cpp:915
1722
 
#, no-c-format
1723
 
msgid "Commit Interval"
1724
 
msgstr ""
1725
 
 
1726
 
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
1727
 
#: rc.cpp:918
1728
 
#, no-c-format
1729
 
msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
1730
 
msgstr ""
1731
 
 
1732
 
#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
1733
 
#: rc.cpp:921
1734
 
#, fuzzy, no-c-format
1735
 
msgid "Path to archive"
1736
 
msgstr "Archif"
1737
 
 
1738
 
#: searchbar.cpp:75
1739
 
msgid "S&earch:"
1740
 
msgstr "C&hwilio"
1741
 
 
1742
 
#: searchbar.cpp:84
1743
 
msgid "Status:"
1744
 
msgstr "Cyflwr:"
1745
 
 
1746
 
#: searchbar.cpp:92
1747
 
msgid "All Articles"
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
 
#: searchbar.cpp:93
1751
 
msgid "Unread"
1752
 
msgstr "Heb eu Darllen"
1753
 
 
1754
 
#: searchbar.cpp:94
1755
 
msgid "New"
1756
 
msgstr "Newydd"
1757
 
 
1758
 
#: searchbar.cpp:95
1759
 
msgid "Important"
1760
 
msgstr "Pwysig"
1761
 
 
1762
 
#: searchbar.cpp:97
1763
 
msgid "Clear filter"
1764
 
msgstr "Gwagio hidlen"
1765
 
 
1766
 
#: searchbar.cpp:98
1767
 
msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
1768
 
msgstr ""
1769
 
 
1770
 
#: searchbar.cpp:99
1771
 
msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
1772
 
msgstr ""
1773
 
 
1774
 
#: simplenodeselector.cpp:48
1775
 
#, fuzzy
1776
 
msgid "Select Feed or Folder"
1777
 
msgstr "Dileu Plygell"
1778
 
 
1779
 
#: speechclient.cpp:111
1780
 
#, fuzzy
1781
 
msgid "Next Article: "
1782
 
msgstr "Erthygl &Nesaf "
1783
 
 
1784
 
#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
1785
 
#, fuzzy
1786
 
msgid "No Archive"
1787
 
msgstr "Archif"
1788
 
 
1789
 
#: tabwidget.cpp:84
1790
 
msgid "Close the current tab"
1791
 
msgstr "Cau'r tab cyfredol"
1792
 
 
1793
 
#: tagnodelist.cpp:65
1794
 
msgid "My Tags"
1795
 
msgstr ""
1796
 
 
1797
 
#: tagpropertiesdialog.cpp:43
1798
 
msgid "Tag Properties"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#: trayicon.cpp:68
1802
 
msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
1803
 
msgstr ""
1804
 
 
1805
 
#: trayicon.cpp:134
1806
 
#, c-format
1807
 
msgid ""
1808
 
"_n: Akregator - 1 unread article\n"
1809
 
"Akregator - %n unread articles"
1810
 
msgstr ""
1811
 
 
1812
 
#: viewer.cpp:70
1813
 
msgid "&Increase Font Sizes"
1814
 
msgstr "&Cynyddu Meintiau Wynebfath"
1815
 
 
1816
 
#: viewer.cpp:71
1817
 
msgid "&Decrease Font Sizes"
1818
 
msgstr "&Lleihau Meintiau Wynebfath"
1819
 
 
1820
 
#: viewer.cpp:77
1821
 
msgid "Copy &Link Address"
1822
 
msgstr "Copïo Cyfeiriad C&yswllt"
1823
 
 
1824
 
#: viewer.cpp:80
1825
 
msgid "&Save Link As..."
1826
 
msgstr "&Cadw Cyswllt Fel ..."
1827