~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/language-pack-kde-cy/gutsy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cy/LC_MESSAGES/kturtle.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-02-11 08:02:12 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080211080212-b6v5sjb1s1tv4f2s
Tags: 1:7.10+20080205
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
msgid ""
2
 
msgstr ""
3
 
"Project-Id-Version: ../cy/messages//kdeedu/kturtle.po\n"
4
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 15:26+0000\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 15:47+0000\n"
7
 
"Last-Translator: Thierry Vignaud <Unknown>\n"
8
 
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
9
 
"MIME-Version: 1.0\n"
10
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
 
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 || n != 11) ? "
13
 
"2 : 3;\n"
14
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-26 09:55+0000\n"
15
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
16
 
 
17
 
#: _translatorinfo.cpp:1
18
 
msgid ""
19
 
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
20
 
"Your names"
21
 
msgstr "KD wrth KGyfieithu,,Launchpad Contributions:,Thierry Vignaud"
22
 
 
23
 
#: _translatorinfo.cpp:3
24
 
msgid ""
25
 
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
26
 
"Your emails"
27
 
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,"
28
 
 
29
 
#: canvas.cpp:609
30
 
#, fuzzy
31
 
msgid ""
32
 
"The turtle picture could not be found. Please check your installation."
33
 
msgstr ""
34
 
"Methwyd canfod cydran olygu testun KDE;\n"
35
 
"gwiriwch eich gosodiad KDE os gwelwch yn dda."
36
 
 
37
 
#: dialogs.cpp:29
38
 
msgid "Help on &Error"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: dialogs.cpp:33
42
 
msgid "Error Dialog"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: dialogs.cpp:34
46
 
msgid "Closes this error dialog"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: dialogs.cpp:35
50
 
msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: dialogs.cpp:36
54
 
msgid "Click here for help using this error dialog"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: dialogs.cpp:37
58
 
msgid ""
59
 
"Click here for help regarding the error you selected in the list. This "
60
 
"button will not work when no error is selected."
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: dialogs.cpp:38
64
 
msgid "Click here for help regarding the error you selected."
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: dialogs.cpp:45
68
 
msgid ""
69
 
"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo "
70
 
"code. \n"
71
 
"Good luck!"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: dialogs.cpp:60
75
 
msgid "number"
76
 
msgstr "rhif"
77
 
 
78
 
#: dialogs.cpp:63
79
 
msgid "line"
80
 
msgstr "llinell"
81
 
 
82
 
#: dialogs.cpp:66
83
 
msgid "description"
84
 
msgstr "disgrifiad"
85
 
 
86
 
#: dialogs.cpp:144
87
 
msgid "Color Picker"
88
 
msgstr "Casglydd Lliwiau"
89
 
 
90
 
#: dialogs.cpp:157
91
 
msgid "Insert Color Code at Cursor"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: dialogs.cpp:200
95
 
msgid "Color code:"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: dialogs.cpp:301
99
 
msgid "&Restart"
100
 
msgstr "&Ail-gychwyn"
101
 
 
102
 
#: dialogs.cpp:301
103
 
msgid "&Back"
104
 
msgstr "&Yn Ã´l"
105
 
 
106
 
#: dialogs.cpp:303
107
 
msgid "Finished Execution"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: dialogs.cpp:304
111
 
msgid "Click here to restart the current logo program."
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: dialogs.cpp:305
115
 
msgid "Click here to switch back to the edit mode."
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: dialogs.cpp:311
119
 
msgid ""
120
 
"Execution was finished without errors.\n"
121
 
"What do you want to do next?"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: executer.cpp:223
125
 
#, c-format
126
 
msgid "Call to undefined function: %1."
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: executer.cpp:234
130
 
msgid "Call to function '%1' with wrong number of parameters."
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: executer.cpp:277
134
 
msgid "Function %1 did not return a value."
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: executer.cpp:528
138
 
msgid "Can only multiply numbers."
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: executer.cpp:539
142
 
msgid "Cannot divide by zero."
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: executer.cpp:542
146
 
msgid "Can only divide numbers."
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: executer.cpp:554
150
 
msgid "Can only subtract numbers."
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: executer.cpp:815
154
 
msgid ""
155
 
"The penwidth cannot be set to something smaller than 1, or bigger than 10000."
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: executer.cpp:842
159
 
msgid "The parameters of function %1 must be within range: 0 to 350."
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: executer.cpp:880
163
 
msgid ""
164
 
"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 1 to 10000."
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: executer.cpp:920 executer.cpp:941
168
 
msgid ""
169
 
"The parameters of the %1 command must be numbers in the range: 0 to 255."
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: executer.cpp:979
173
 
msgid "The print command needs input"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: executer.cpp:1059
177
 
msgid "The %1 command accepts no parameters."
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: executer.cpp:1071
181
 
msgid ""
182
 
"_n: The %1 command was called with %2 but needs 1 parameter.\n"
183
 
"The %1 command was called with %2 but needs %n parameters."
184
 
msgstr ""
185
 
 
186
 
#: executer.cpp:1075
187
 
msgid ""
188
 
"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
189
 
"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters."
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: executer.cpp:1096
193
 
msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter."
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: executer.cpp:1098
197
 
msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters."
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: executer.cpp:1103
201
 
msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter."
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: executer.cpp:1105
205
 
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: kturtle.cpp:87
209
 
msgid ""
210
 
"A KDE text-editor component could not be found;\n"
211
 
"please check your KDE installation."
212
 
msgstr ""
213
 
"Methwyd canfod cydran olygu testun KDE;\n"
214
 
"gwiriwch eich gosodiad KDE os gwelwch yn dda."
215
 
 
216
 
#: kturtle.cpp:127
217
 
msgid "Open Exa&mples..."
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: kturtle.cpp:132
221
 
msgid "Save &Canvas..."
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: kturtle.cpp:133
225
 
msgid "Execution Speed"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: kturtle.cpp:134
229
 
msgid "Full Speed"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: kturtle.cpp:134
233
 
msgid "Slow"
234
 
msgstr "Araf"
235
 
 
236
 
#: kturtle.cpp:134
237
 
msgid "Slower"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: kturtle.cpp:134
241
 
msgid "Slowest"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: kturtle.cpp:137
245
 
msgid "&Execute Commands"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: kturtle.cpp:138
249
 
msgid "Pause E&xecution"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: kturtle.cpp:141
253
 
msgid "Stop E&xecution"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: kturtle.cpp:154
257
 
msgid "Toggle Insert"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: kturtle.cpp:161
261
 
msgid "Show &Line Numbers"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: kturtle.cpp:166
265
 
msgid "&Color Picker"
266
 
msgstr "&Casglydd Lliwiau"
267
 
 
268
 
#: kturtle.cpp:167
269
 
msgid "&Indent"
270
 
msgstr "&Mewnoliad"
271
 
 
272
 
#: kturtle.cpp:168
273
 
msgid "&Unindent"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: kturtle.cpp:169
277
 
msgid "Cl&ean Indentation"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: kturtle.cpp:170
281
 
msgid "Co&mment"
282
 
msgstr "Sy&lwad"
283
 
 
284
 
#: kturtle.cpp:171
285
 
msgid "Unc&omment"
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: kturtle.cpp:175
289
 
msgid "&Configure Editor..."
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: kturtle.cpp:194
293
 
msgid ""
294
 
"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
295
 
"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open "
296
 
"Examples... or File->Open."
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: kturtle.cpp:223
300
 
msgid "Welcome to KTurtle..."
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: kturtle.cpp:224
304
 
msgid "Line: %1 Column: %2"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: kturtle.cpp:225
308
 
#, fuzzy
309
 
msgid "INS"
310
 
msgstr "MEWN"
311
 
 
312
 
#: kturtle.cpp:237
313
 
msgid "This is the canvas, here the turtle draws a picture."
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: kturtle.cpp:259
317
 
msgid " Line: %1 Column: %2 "
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318
321
 
msgid ""
322
 
"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
323
 
"lose the changes you have made."
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
327
 
msgid "Unsaved File"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320
331
 
msgid "&Discard Changes"
332
 
msgstr "&Taflu Newidiadau"
333
 
 
334
 
#: kturtle.cpp:285
335
 
msgid "New file... Happy coding!"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: kturtle.cpp:295 kturtle.cpp:360
339
 
msgid "Logo Files"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: kturtle.cpp:295
343
 
msgid "Open Logo File"
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
#: kturtle.cpp:304
347
 
msgid "Logo Examples Files"
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: kturtle.cpp:304
351
 
msgid "Open Logo Example File"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: kturtle.cpp:323
355
 
msgid "Opening aborted, nothing opened."
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: kturtle.cpp:333
359
 
#, c-format
360
 
msgid "Opened file: %1"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: kturtle.cpp:341
364
 
#, c-format
365
 
msgid ""
366
 
"KTurtle was unable to open: \n"
367
 
"%1."
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: kturtle.cpp:342
371
 
msgid "Open Error"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: kturtle.cpp:343
375
 
msgid "Opening aborted because of error."
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: kturtle.cpp:347
379
 
msgid "Opening aborted."
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: kturtle.cpp:363
383
 
msgid "Saving aborted."
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#: kturtle.cpp:369
387
 
msgid ""
388
 
"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to "
389
 
"overwrite it?"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
393
 
msgid "Overwrite?"
394
 
msgstr "&Trosysgrifo"
395
 
 
396
 
#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
397
 
msgid "&Overwrite"
398
 
msgstr "&Trosysgrifo"
399
 
 
400
 
#: kturtle.cpp:387
401
 
#, c-format
402
 
msgid "Saved to: %1"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: kturtle.cpp:402
406
 
msgid "Pictures"
407
 
msgstr "Lluniau"
408
 
 
409
 
#: kturtle.cpp:402
410
 
msgid "Save Canvas as Picture"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: kturtle.cpp:407
414
 
msgid ""
415
 
"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: kturtle.cpp:431
419
 
#, c-format
420
 
msgid ""
421
 
"KTurtle was unable to save the image to: \n"
422
 
"%1."
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: kturtle.cpp:432
426
 
msgid "Unable to Save Image"
427
 
msgstr "Methu cadw'r ddelwedd"
428
 
 
429
 
#: kturtle.cpp:433
430
 
msgid "Could not save image."
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: kturtle.cpp:436
434
 
#, c-format
435
 
msgid "Saved canvas to: %1"
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: kturtle.cpp:444
439
 
msgid "Do you want to print the Logo code or the canvas?"
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: kturtle.cpp:445
443
 
msgid "What to Print?"
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#: kturtle.cpp:445
447
 
msgid "Print &Logo Code"
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: kturtle.cpp:445
451
 
msgid "Print &Canvas"
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: kturtle.cpp:462
455
 
msgid "Printing aborted."
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: kturtle.cpp:471
459
 
msgid "Quitting KTurtle..."
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: kturtle.cpp:474
463
 
msgid ""
464
 
"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle "
465
 
"you may lose the changes you have made."
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: kturtle.cpp:476
469
 
#, fuzzy
470
 
msgid "Discard Changes && &Quit"
471
 
msgstr "&Taflu Newidiadau"
472
 
 
473
 
#: kturtle.cpp:479 kturtle.cpp:488
474
 
msgid "Quitting aborted."
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: kturtle.cpp:521
478
 
msgid "Parsing commands..."
479
 
msgstr ""
480
 
 
481
 
#: kturtle.cpp:540 kturtle.cpp:602
482
 
msgid "Executing commands..."
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: kturtle.cpp:583
486
 
msgid "Done."
487
 
msgstr "Wedi'i wneud."
488
 
 
489
 
#: kturtle.cpp:584
490
 
msgid "Execution aborted."
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: kturtle.cpp:597
494
 
msgid "Execution paused."
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: kturtle.cpp:641
498
 
msgid "Input"
499
 
msgstr "Mewnbwn"
500
 
 
501
 
#: kturtle.cpp:646
502
 
msgid "Message"
503
 
msgstr "Neges"
504
 
 
505
 
#: kturtle.cpp:745
506
 
msgid " OVR "
507
 
msgstr " DROS "
508
 
 
509
 
#: kturtle.cpp:745
510
 
msgid " INS "
511
 
msgstr " MEWN "
512
 
 
513
 
#: kturtle.cpp:878
514
 
msgid "Initial Canvas Size"
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: kturtle.cpp:901
518
 
msgid "Canvas &width:"
519
 
msgstr ""
520
 
 
521
 
#: kturtle.cpp:903
522
 
msgid "Ca&nvas height:"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: kturtle.cpp:909
526
 
msgid "You need to restart before these settings have effect"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: kturtle.cpp:914
530
 
msgid "General"
531
 
msgstr "Cyffredinol"
532
 
 
533
 
#: kturtle.cpp:914
534
 
msgid "General Settings"
535
 
msgstr "Gosodiadau Cyffredinol"
536
 
 
537
 
#: kturtle.cpp:937
538
 
msgid "&Select the language for the Logo commands:"
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
#: kturtle.cpp:946
542
 
msgid "Language"
543
 
msgstr "Iaith"
544
 
 
545
 
#: kturtle.cpp:946
546
 
msgid "Language Settings"
547
 
msgstr "Gosodiadau Iaith"
548
 
 
549
 
#: kturtle.cpp:970 kturtle.cpp:982
550
 
#, c-format
551
 
msgid "Command language: %1"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: kturtle.cpp:1016 kturtle.cpp:1066 kturtle.cpp:1110 kturtle.cpp:1135
555
 
msgid "<no keyword>"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: kturtle.cpp:1018
559
 
msgid "There is currently no text under the cursor to get help on."
560
 
msgstr ""
561
 
 
562
 
#: kturtle.cpp:1018
563
 
msgid "Nothing Under Cursor"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: kturtle.cpp:1021 kturtle.cpp:1115
567
 
msgid "<number>"
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#: kturtle.cpp:1022 kturtle.cpp:1084
571
 
msgid "<string>"
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: kturtle.cpp:1023 kturtle.cpp:1119
575
 
msgid "<assignment>"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: kturtle.cpp:1024 kturtle.cpp:1121
579
 
msgid "<question>"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: kturtle.cpp:1025 kturtle.cpp:1126
583
 
msgid "<name>"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: kturtle.cpp:1026 kturtle.cpp:1060
587
 
#, fuzzy
588
 
msgid "<comment>"
589
 
msgstr "Sy&lwad"
590
 
 
591
 
#: kturtle.cpp:1047
592
 
msgid "\"%1\""
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: kturtle.cpp:1048
596
 
#, c-format
597
 
msgid "Displaying help on %1"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: kturtle.cpp:1061 kturtle.cpp:1067 kturtle.cpp:1085 kturtle.cpp:1128
601
 
#: kturtle.cpp:1136
602
 
#, c-format
603
 
msgid "Help on: %1"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: kturtle.cpp:1117
607
 
msgid "<math>"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: main.cpp:27
611
 
msgid ""
612
 
"Educational Programming Environment using the Logo programming language"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: main.cpp:31
616
 
msgid "(C) 2003 The KTurtle Authors"
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: main.cpp:48
620
 
msgid "KTurtle"
621
 
msgstr "KTurtle"
622
 
 
623
 
#: main.cpp:50
624
 
msgid "Main developer and initiator"
625
 
msgstr ""
626
 
 
627
 
#: main.cpp:53
628
 
msgid "Big contributor, supporter and fan"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#: main.cpp:56
632
 
msgid ""
633
 
"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of "
634
 
"KTurtle"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: main.cpp:59 main.cpp:62
638
 
msgid "German Data Files"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: main.cpp:65
642
 
msgid "Swedish Data Files"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: main.cpp:68
646
 
msgid "Slovenian Data Files"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: main.cpp:71
650
 
msgid "Serbian (Latin and Cyrillic) Data Files"
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: main.cpp:74
654
 
msgid "Italian Data Files"
655
 
msgstr ""
656
 
 
657
 
#: main.cpp:77
658
 
msgid "British English Data Files"
659
 
msgstr ""
660
 
 
661
 
#: main.cpp:80
662
 
msgid "Spanish Data Files"
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: main.cpp:83
666
 
msgid "Brazilian Portuguese Data Files"
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: main.cpp:86
670
 
msgid "Norwegian Nynorsk and BokmÃ¥l Data files"
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: main.cpp:88
674
 
msgid "Parser Cyrillic support"
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: parser.cpp:97
678
 
msgid ""
679
 
"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one "
680
 
"instruction per line"
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: parser.cpp:101
684
 
msgid "Expected '['"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: parser.cpp:105
688
 
msgid "Expected 'to' after the '%1' command"
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#: parser.cpp:109
692
 
msgid "Expected '=' after the '%1' command"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: parser.cpp:113
696
 
msgid "Expected ']' after the '%1' command"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: parser.cpp:117
700
 
msgid "Expected a name after the '%1' command"
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: parser.cpp:121
704
 
msgid ""
705
 
"UNDEFINED ERROR NR %1: please send this Logo script to the KTurtle developers"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: parser.cpp:161 parser.cpp:167
709
 
msgid "Expected an expression"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: parser.cpp:211
713
 
msgid "String text not properly delimited with a ' \" ' (double quote)"
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: parser.cpp:244
717
 
msgid ""
718
 
"INTERNAL ERROR NR %1: please sent this Logo script to KTurtle developers"
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
#: parser.cpp:249
722
 
msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#: parser.cpp:346 parser.cpp:445
726
 
msgid "Expected '*' or '/'"
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: parser.cpp:527
730
 
msgid "Cannot understand ']'"
731
 
msgstr ""
732
 
 
733
 
#: parser.cpp:532
734
 
msgid "Cannot understand '['"
735
 
msgstr ""
736
 
 
737
 
#: parser.cpp:541
738
 
msgid "Cannot understand '%1'"
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
#: parser.cpp:1068
742
 
msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#. i18n: file kturtleui.rc line 58
746
 
#: rc.cpp:18
747
 
#, no-c-format
748
 
msgid "&Advanced Settings"
749
 
msgstr "&Gosodiadau Uwch"
750
 
 
751
 
#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
752
 
#: rc.cpp:24
753
 
#, no-c-format
754
 
msgid "The width of the canvas in pixels"
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
758
 
#: rc.cpp:27
759
 
#, no-c-format
760
 
msgid "The height of the canvas in pixels"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
764
 
#: rc.cpp:30
765
 
#, no-c-format
766
 
msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
770
 
#: rc.cpp:33
771
 
#, no-c-format
772
 
msgid "The language of the Logo commands"
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
776
 
#: rc.cpp:36
777
 
#, no-c-format
778
 
msgid "The value of the ComboBox"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: translate.cpp:41
782
 
msgid "'%1' (%2)"
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
786
 
msgid "false"
787
 
msgstr "ffug"
788
 
 
789
 
#: value.cpp:79 value.cpp:126
790
 
msgid "true"
791
 
msgstr "gwir"
792