~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/language-pack-kde-cy/gutsy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cy/LC_MESSAGES/kcmusb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-02-11 08:02:12 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080211080212-b6v5sjb1s1tv4f2s
Tags: 1:7.10+20080205
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmusb.po to Cymraeg
2
 
# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
3
 
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4
 
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
5
 
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
6
 
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
7
 
#
8
 
#
9
 
msgid ""
10
 
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 18:11+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 14:30+0000\n"
15
 
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
16
 
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-25 22:55+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
 
 
23
 
#: _translatorinfo.cpp:1
24
 
msgid ""
25
 
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
26
 
"Your names"
27
 
msgstr "Owain Green,,Launchpad Contributions:,Kevin Donnelly"
28
 
 
29
 
#: _translatorinfo.cpp:3
30
 
msgid ""
31
 
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
32
 
"Your emails"
33
 
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,kevin@dotmon.com"
34
 
 
35
 
#: kcmusb.cpp:34
36
 
msgid ""
37
 
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
38
 
"your USB bus(es)."
39
 
msgstr ""
40
 
"<h1>Dyfeisiau USB</h1> Galluoga'r modiwl yma i chi weld y dyfeisiau sydd "
41
 
"wedi'u cysylltu â'ch bws neu fysiau USB."
42
 
 
43
 
#: kcmusb.cpp:38
44
 
msgid "USB Devices"
45
 
msgstr "Dyfeisiau USB"
46
 
 
47
 
#: kcmusb.cpp:48
48
 
msgid "Device"
49
 
msgstr "Dyfais"
50
 
 
51
 
#: kcmusb.cpp:71
52
 
msgid "kcmusb"
53
 
msgstr "kcmusb"
54
 
 
55
 
#: kcmusb.cpp:71
56
 
msgid "KDE USB Viewer"
57
 
msgstr "Gwelydd USB KDE"
58
 
 
59
 
#: kcmusb.cpp:73
60
 
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
61
 
msgstr "(h)(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
62
 
 
63
 
#: usbdevices.cpp:168
64
 
msgid "Unknown"
65
 
msgstr "Anhysbys"
66
 
 
67
 
#: usbdevices.cpp:179
68
 
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
69
 
msgstr "<b>Gwneuthurwr:</b> "
70
 
 
71
 
#: usbdevices.cpp:181
72
 
msgid "<b>Serial #:</b> "
73
 
msgstr "<b>Rhif cyfresol:</b> "
74
 
 
75
 
#: usbdevices.cpp:189
76
 
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
77
 
msgstr "<tr><td><i>Dosbarth</i></td>%1</tr>"
78
 
 
79
 
#: usbdevices.cpp:194
80
 
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
81
 
msgstr "<tr><td><i>Is-ddosbarth</i></td>%1</tr>"
82
 
 
83
 
#: usbdevices.cpp:199
84
 
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
85
 
msgstr "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
86
 
 
87
 
#: usbdevices.cpp:201
88
 
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
89
 
msgstr "<tr><td><i>Fersiwn USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
90
 
 
91
 
#: usbdevices.cpp:211
92
 
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
93
 
msgstr "<tr><td><i>Dynodiad Gwerthwr</i></td><td>0x%1</td></tr>"
94
 
 
95
 
#: usbdevices.cpp:216
96
 
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
97
 
msgstr "<tr><td><i>Dynodiad Cynnyrch</i></td><td>0x%1</td></tr>"
98
 
 
99
 
#: usbdevices.cpp:217
100
 
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
101
 
msgstr "<tr><td><i>Addasiad</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
102
 
 
103
 
#: usbdevices.cpp:222
104
 
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
105
 
msgstr "<tr><td><i>Cyflymder</i></td><td>%1 Mdid/eil</td></tr>"
106
 
 
107
 
#: usbdevices.cpp:223
108
 
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
109
 
msgstr "<tr><td><i>Sianeli</i></td><td>%1</td></tr>"
110
 
 
111
 
#: usbdevices.cpp:226
112
 
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
113
 
msgstr "<tr><td><i>Defnydd Pŵer</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
114
 
 
115
 
#: usbdevices.cpp:228
116
 
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
117
 
msgstr "<tr><td><i>Defnydd Pŵer</i></td><td>hunan-gychwyn</td></tr>"
118
 
 
119
 
#: usbdevices.cpp:229
120
 
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
121
 
msgstr "<tr><td><i>Dyfaisnodau Cysylltiedig</i></td><td>%1</td></tr>"
122
 
 
123
 
#: usbdevices.cpp:234
124
 
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
125
 
msgstr "<tr><td><i>Uchafswm Maint Pecyn</i></td><td>%1</td></tr>"
126
 
 
127
 
#: usbdevices.cpp:240
128
 
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
129
 
msgstr "<tr><td><i>Ystod</i></td><td>%1 o %2 (%3%)</td></tr>"
130
 
 
131
 
#: usbdevices.cpp:241
132
 
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
133
 
msgstr "<tr><td><i>Ceisiadau ymyrryd</i></td><td>%1</td></tr>"
134
 
 
135
 
#: usbdevices.cpp:242
136
 
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
137
 
msgstr "<tr><td><i>Ceisiadau isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
138
 
 
139
 
#: usbdevices.cpp:426
140
 
msgid ""
141
 
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
142
 
"to all USB controllers that should be listed here."
143
 
msgstr ""
144
 
"Methu agor un neu fwy o reolyddion USB.  Sicrhewch fod gennych cyrchiad "
145
 
"darllen i'r rheolyddion USB i gyd a ddylai gael eu rhestru yma."
146
 
 
147
 
#: classes.i18n:1
148
 
msgid "AT-commands"
149
 
msgstr "gorchmynion-AT"
150
 
 
151
 
#: classes.i18n:2
152
 
msgid "ATM Networking"
153
 
msgstr "Rhwydweithio ATM"
154
 
 
155
 
#: classes.i18n:3
156
 
msgid "Abstract (modem)"
157
 
msgstr "Haniaethol (modem)"
158
 
 
159
 
#: classes.i18n:4
160
 
msgid "Audio"
161
 
msgstr "Sain"
162
 
 
163
 
#: classes.i18n:5
164
 
msgid "Bidirectional"
165
 
msgstr "Deuffordd"
166
 
 
167
 
#: classes.i18n:6
168
 
msgid "Boot Interface Subclass"
169
 
msgstr "Is-ddosbarth Rhyngwyneb Ymgychwyn"
170
 
 
171
 
#: classes.i18n:7
172
 
msgid "Bulk (Zip)"
173
 
msgstr "Swmp (zip)"
174
 
 
175
 
#: classes.i18n:8
176
 
msgid "CAPI 2.0"
177
 
msgstr "CAPI 2.0"
178
 
 
179
 
#: classes.i18n:9
180
 
msgid "CAPI Control"
181
 
msgstr "Rheolydd CAPI"
182
 
 
183
 
#: classes.i18n:10
184
 
msgid "CDC PUF"
185
 
msgstr "PUF CDC"
186
 
 
187
 
#: classes.i18n:11
188
 
msgid "Communications"
189
 
msgstr "Cyfathrebu"
190
 
 
191
 
#: classes.i18n:12
192
 
msgid "Control Device"
193
 
msgstr "Dyfais Reoli"
194
 
 
195
 
#: classes.i18n:13
196
 
msgid "Control/Bulk"
197
 
msgstr "Rheoli/Swmp"
198
 
 
199
 
#: classes.i18n:14
200
 
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
201
 
msgstr "Rheoli/Swmp/Ymyriad"
202
 
 
203
 
#: classes.i18n:15
204
 
msgid "Data"
205
 
msgstr "Data"
206
 
 
207
 
#: classes.i18n:16
208
 
msgid "Direct Line"
209
 
msgstr "Llinell Uniongyrchol"
210
 
 
211
 
#: classes.i18n:17
212
 
msgid "Ethernet Networking"
213
 
msgstr "Rhwydweithio Ethernet"
214
 
 
215
 
#: classes.i18n:18
216
 
msgid "Floppy"
217
 
msgstr "Llipa"
218
 
 
219
 
#: classes.i18n:19
220
 
msgid "HDLC"
221
 
msgstr "HDLC"
222
 
 
223
 
#: classes.i18n:20
224
 
msgid "Host Based Driver"
225
 
msgstr "Gyrrydd Sail Gwesteiwr"
226
 
 
227
 
#: classes.i18n:21
228
 
msgid "Hub"
229
 
msgstr "Both"
230
 
 
231
 
#: classes.i18n:22
232
 
msgid "Human Interface Devices"
233
 
msgstr "Dyfeisiau Rhyngwyneb Dynol"
234
 
 
235
 
#: classes.i18n:23
236
 
msgid "I.430 ISDN BRI"
237
 
msgstr "BRI ISDN I.430"
238
 
 
239
 
#: classes.i18n:24
240
 
msgid "Interface"
241
 
msgstr "Rhyngwyneb"
242
 
 
243
 
#: classes.i18n:25
244
 
msgid "Keyboard"
245
 
msgstr "Bysellfwrdd"
246
 
 
247
 
#: classes.i18n:26
248
 
msgid "Mass Storage"
249
 
msgstr "Storfa Swmp"
250
 
 
251
 
#: classes.i18n:27
252
 
msgid "Mouse"
253
 
msgstr "Llygoden"
254
 
 
255
 
#: classes.i18n:28
256
 
msgid "Multi-Channel"
257
 
msgstr "Aml-Sianel"
258
 
 
259
 
#: classes.i18n:29
260
 
msgid "No Subclass"
261
 
msgstr "Dim Is-ddosbarth"
262
 
 
263
 
#: classes.i18n:30
264
 
msgid "Non Streaming"
265
 
msgstr "Anllifol"
266
 
 
267
 
#: classes.i18n:31
268
 
msgid "None"
269
 
msgstr "Dim"
270
 
 
271
 
#: classes.i18n:32
272
 
msgid "Printer"
273
 
msgstr "Argraffydd"
274
 
 
275
 
#: classes.i18n:33
276
 
msgid "Q.921"
277
 
msgstr "Q.921"
278
 
 
279
 
#: classes.i18n:34
280
 
msgid "Q.921M"
281
 
msgstr "Q.921M"
282
 
 
283
 
#: classes.i18n:35
284
 
msgid "Q.921TM"
285
 
msgstr "Q.921TM"
286
 
 
287
 
#: classes.i18n:36
288
 
msgid "Q.932 EuroISDN"
289
 
msgstr "EwroISDN Q.932"
290
 
 
291
 
#: classes.i18n:37
292
 
msgid "SCSI"
293
 
msgstr "SCSI"
294
 
 
295
 
#: classes.i18n:38
296
 
msgid "Streaming"
297
 
msgstr "Llifol"
298
 
 
299
 
#: classes.i18n:39
300
 
msgid "Telephone"
301
 
msgstr "Ffôn"
302
 
 
303
 
#: classes.i18n:40
304
 
msgid "Transparent"
305
 
msgstr "Tryloyw"
306
 
 
307
 
#: classes.i18n:41
308
 
msgid "Unidirectional"
309
 
msgstr "Unffordd"
310
 
 
311
 
#: classes.i18n:42
312
 
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
313
 
msgstr "ISDN cyfradd V.24 V.120"
314
 
 
315
 
#: classes.i18n:43
316
 
msgid "V.42bis"
317
 
msgstr "V.42bis"
318
 
 
319
 
#: classes.i18n:44
320
 
msgid "Vendor Specific"
321
 
msgstr "Penodol i'r Gwerthwr"
322
 
 
323
 
#: classes.i18n:45
324
 
msgid "Vendor Specific Class"
325
 
msgstr "Dosbarth Penodol i'r Gwerthwr"
326
 
 
327
 
#: classes.i18n:46
328
 
msgid "Vendor Specific Protocol"
329
 
msgstr "Protocol Penodol i'r Gwerthwr"
330
 
 
331
 
#: classes.i18n:47
332
 
msgid "Vendor Specific Subclass"
333
 
msgstr "Is-ddosbarth Penodol i'r Gwerthwr"
334
 
 
335
 
#: classes.i18n:48
336
 
msgid "Vendor specific"
337
 
msgstr "Penodol i'r gwerthwr"
338