1
# translation of kcmusb.po to Cymraeg
2
# Bwrdd Gwaith yn Gymraeg.
3
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
5
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
6
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
11
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 18:11+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 14:30+0000\n"
15
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
16
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-25 22:55+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
#: _translatorinfo.cpp:1
25
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
27
msgstr "Owain Green,,Launchpad Contributions:,Kevin Donnelly"
29
#: _translatorinfo.cpp:3
31
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
33
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,kevin@dotmon.com"
37
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
40
"<h1>Dyfeisiau USB</h1> Galluoga'r modiwl yma i chi weld y dyfeisiau sydd "
41
"wedi'u cysylltu â'ch bws neu fysiau USB."
45
msgstr "Dyfeisiau USB"
56
msgid "KDE USB Viewer"
57
msgstr "Gwelydd USB KDE"
60
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
61
msgstr "(h)(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
68
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
69
msgstr "<b>Gwneuthurwr:</b> "
72
msgid "<b>Serial #:</b> "
73
msgstr "<b>Rhif cyfresol:</b> "
76
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
77
msgstr "<tr><td><i>Dosbarth</i></td>%1</tr>"
80
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
81
msgstr "<tr><td><i>Is-ddosbarth</i></td>%1</tr>"
84
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
85
msgstr "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
88
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
89
msgstr "<tr><td><i>Fersiwn USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
92
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
93
msgstr "<tr><td><i>Dynodiad Gwerthwr</i></td><td>0x%1</td></tr>"
96
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
97
msgstr "<tr><td><i>Dynodiad Cynnyrch</i></td><td>0x%1</td></tr>"
100
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
101
msgstr "<tr><td><i>Addasiad</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
103
#: usbdevices.cpp:222
104
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
105
msgstr "<tr><td><i>Cyflymder</i></td><td>%1 Mdid/eil</td></tr>"
107
#: usbdevices.cpp:223
108
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
109
msgstr "<tr><td><i>Sianeli</i></td><td>%1</td></tr>"
111
#: usbdevices.cpp:226
112
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
113
msgstr "<tr><td><i>Defnydd Pŵer</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
115
#: usbdevices.cpp:228
116
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
117
msgstr "<tr><td><i>Defnydd Pŵer</i></td><td>hunan-gychwyn</td></tr>"
119
#: usbdevices.cpp:229
120
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
121
msgstr "<tr><td><i>Dyfaisnodau Cysylltiedig</i></td><td>%1</td></tr>"
123
#: usbdevices.cpp:234
124
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
125
msgstr "<tr><td><i>Uchafswm Maint Pecyn</i></td><td>%1</td></tr>"
127
#: usbdevices.cpp:240
128
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
129
msgstr "<tr><td><i>Ystod</i></td><td>%1 o %2 (%3%)</td></tr>"
131
#: usbdevices.cpp:241
132
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
133
msgstr "<tr><td><i>Ceisiadau ymyrryd</i></td><td>%1</td></tr>"
135
#: usbdevices.cpp:242
136
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
137
msgstr "<tr><td><i>Ceisiadau isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"
139
#: usbdevices.cpp:426
141
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
142
"to all USB controllers that should be listed here."
144
"Methu agor un neu fwy o reolyddion USB. Sicrhewch fod gennych cyrchiad "
145
"darllen i'r rheolyddion USB i gyd a ddylai gael eu rhestru yma."
149
msgstr "gorchmynion-AT"
152
msgid "ATM Networking"
153
msgstr "Rhwydweithio ATM"
156
msgid "Abstract (modem)"
157
msgstr "Haniaethol (modem)"
164
msgid "Bidirectional"
168
msgid "Boot Interface Subclass"
169
msgstr "Is-ddosbarth Rhyngwyneb Ymgychwyn"
181
msgstr "Rheolydd CAPI"
188
msgid "Communications"
192
msgid "Control Device"
193
msgstr "Dyfais Reoli"
200
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
201
msgstr "Rheoli/Swmp/Ymyriad"
209
msgstr "Llinell Uniongyrchol"
212
msgid "Ethernet Networking"
213
msgstr "Rhwydweithio Ethernet"
224
msgid "Host Based Driver"
225
msgstr "Gyrrydd Sail Gwesteiwr"
232
msgid "Human Interface Devices"
233
msgstr "Dyfeisiau Rhyngwyneb Dynol"
236
msgid "I.430 ISDN BRI"
237
msgstr "BRI ISDN I.430"
256
msgid "Multi-Channel"
261
msgstr "Dim Is-ddosbarth"
264
msgid "Non Streaming"
288
msgid "Q.932 EuroISDN"
289
msgstr "EwroISDN Q.932"
308
msgid "Unidirectional"
312
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
313
msgstr "ISDN cyfradd V.24 V.120"
320
msgid "Vendor Specific"
321
msgstr "Penodol i'r Gwerthwr"
324
msgid "Vendor Specific Class"
325
msgstr "Dosbarth Penodol i'r Gwerthwr"
328
msgid "Vendor Specific Protocol"
329
msgstr "Protocol Penodol i'r Gwerthwr"
332
msgid "Vendor Specific Subclass"
333
msgstr "Is-ddosbarth Penodol i'r Gwerthwr"
336
msgid "Vendor specific"
337
msgstr "Penodol i'r gwerthwr"