1
# translation of klines.po to Cymraeg
3
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
5
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
10
"Project-Id-Version: klines\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 09:35+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 13:22+0000\n"
14
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
15
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-26 11:31+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: _translatorinfo.cpp:1
24
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
27
"Kyfieithu: jr, dylunio, Thierry Vignaud,,Launchpad Contributions:,Kevin "
30
#: _translatorinfo.cpp:3
32
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
34
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,kevin@dotmon.com"
37
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
38
msgstr "Methu canfod graffeg. Gwiriwch eich arsefydliad."
68
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
69
msgid "Start &Tutorial"
70
msgstr "Dechrau &Hyfforddiad"
74
msgstr "&Dangos Nesaf"
81
msgid "&Use Numbered Balls"
82
msgstr "&Defnyddio Peli Rhif"
86
msgstr "Symud i'r Chwith"
90
msgstr "Symud i'r Dde"
104
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
110
msgid "Stop &Tutorial"
111
msgstr "Atal &Hyfforddiad"
118
msgid "Tutorial - Stopped"
119
msgstr "Hyfforddiad - Ataliwyd"
123
"The goal of the game is to put\n"
124
"5 balls of the same color in line."
126
"Amcan y gêm yw rhoi\n"
127
"5 pêl o'r un lliw mewn rhes."
131
"You can make horizontal, vertical\n"
132
"and diagonal lines."
134
"Gallwch wneud llinellau llorweddol, \n"
135
"fertigol a lletraws."
138
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
139
msgstr "Mae tair pêl yn cael eu gosod ar y bwrdd bob tro."
142
msgid "Every turn, you can move one ball."
143
msgstr "Gallwch symud un bêl bob tro."
147
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
148
"then click where you want the ball to go."
150
"I symud pêl, cliciwch arni gyda'r llygoden,\n"
151
" yna cliciwch lle mae'r bêl i fynd."
154
msgid "You just moved the blue ball!"
155
msgstr "Rydych newydd symud y bêl las!"
159
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
160
"as long as there are no other balls in their way."
162
"Gellir symud pêli i unrhyw le ar y bwrdd,\n"
163
" os nad yw pêli eraill yn eu ffordd."
166
msgid "Now we only need one more blue ball."
167
msgstr "Mae angen un bêl las arall yn unig rwan."
170
msgid "It seems to be our lucky day!"
171
msgstr "Dyma ddiwrnod lwcus!"
175
"Hurray! And away they go!\n"
176
"Now lets try the green balls."
178
"Hwre! Ffwrdd a nhw!\n"
179
"Rwan, gad i ni geisio'r pêli gwyrdd."
184
"Click on the green ball and move it to the others!"
186
"Ceisiwch chi rwan!\n"
187
"Cliciwch ar y bêl werdd a'i symud at y lleill!"
190
msgid "Almost, try again!"
191
msgstr "Bron, ceisiwch eto!"
198
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
199
msgstr "Pan gwblhewch linell, byddwch yn cael tro arall."
203
"This is the end of this tutorial.\n"
204
"Feel free to finish the game!"
206
"Dyma ddiwedd yr hyfforddiad.\n"
207
"Croeso i chi orffen y gêm!"
210
msgid "Tutorial - Paused"
211
msgstr "Hyfforddiad - wedi'i seibio"
218
#: linesboard.cpp:229
223
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
224
msgstr "Llinellau Lliw - gêm fechan am bêli a sut i gael gwared â nhw"
237
msgid "Original author"
238
msgstr "Awdur gwreiddiol"
241
msgid "Rewrite and Extension"
242
msgstr "Ailysgrifennu ac Ymestyn"
248
#. i18n: file klines.kcfg line 9
251
msgid "Difficulty level"
252
msgstr "Lefel anhawster"
254
#. i18n: file klines.kcfg line 15
257
msgid "Whether to show the next set of balls."
258
msgstr "A ddylid dangos y set nesaf o bêli."
260
#. i18n: file klines.kcfg line 19
263
msgid "Whether to use numbered balls."
264
msgstr "A ddylid defnyddio pêli rhif."