1
# translation of joystick.po to Cymraeg
2
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
5
"Project-Id-Version: joystick\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2007-12-20 18:11+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 14:15+0000\n"
9
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <Unknown>\n"
10
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-01-25 23:16+0000\n"
15
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
#: _translatorinfo.cpp:1
19
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
21
msgstr "KD wrth Kyfieithu,,Launchpad Contributions:,KD at KGyfieithu"
23
#: _translatorinfo.cpp:3
25
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
27
msgstr "kyfieithu@dotmon.com,,,"
29
#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
38
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
39
msgstr "Arhoswch am eiliad i gyfrifo'r trachywiredd"
52
"<qt>Calibration is about to check the value range your device "
53
"delivers.<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the "
54
"<b>minimum</b> position.<br><br>Press any button on the device or click on "
55
"the 'Next' button to continue with the next step.</qt>"
57
"<qt>Mae graddnodi ar fin gwirio amrediad y gwerthoedd y ddarperir gan eich "
58
"dyfais.<br><br>Symudwch <b>echelin %1</b> ar eich dyfais i'r lleoliad "
59
"<b>lleiaf</b>. <br><br>Gwasgwch unrhyw botwm ar y dyfais i barhau efo'r cam "
65
"<qt>Calibration is about to check the value range your device "
66
"delivers.<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the "
67
"<b>center</b> position.<br><br>Press any button on the device or click on "
68
"the 'Next' button to continue with the next step.</qt>"
70
"<qt>Mae graddnodi ar fin gwirio amrediad y gwerthoedd y ddarperir gan eich "
71
"dyfais.<br><br>Symudwch <b>echelin %1</b> ar eich dyfais i'r lleoliad "
72
"<b>canolig</b>. <br><br>Gwasgwch unrhyw botwm ar y dyfais i barhau efo'r cam "
78
"<qt>Calibration is about to check the value range your device "
79
"delivers.<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the "
80
"<b>maximum</b> position.<br><br>Press any button on the device or click on "
81
"the 'Next' button to continue with the next step.</qt>"
83
"<qt>Mae graddnodi ar fin gwirio amrediad y gwerthoedd y ddarperir gan eich "
84
"dyfais.<br><br>Symudwch <b>echelin %1</b> ar eich dyfais i'r lleoliad "
85
"<b>uchaf</b>. <br><br>Gwasgwch unrhyw botwm ar y dyfais i barhau efo'r cam "
88
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
89
msgid "Communication Error"
90
msgstr "Gwall Cyfathrebu"
93
msgid "You have successfully calibrated your device"
94
msgstr "Rydych wedi graddnodi eich dyfais yn lwyddiannus"
96
#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
97
msgid "Calibration Success"
98
msgstr "Llwyddiant Graddnodi"
101
msgid "Value Axis %1: %2"
102
msgstr "Gwerth Echelin %1: %2"
105
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
106
msgstr "Ni allwyd agor y ddyfais benodol %1: %2"
109
msgid "The given device %1 is not a joystick."
110
msgstr "Nid ffon rheoli yw'r ddyfais benodol %1."
113
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
115
"Methu nôl fersiwn y gyrriant cnewyllyn ar gyfer dyfais ffon rheoli %1: %2"
119
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
120
"module was compiled for (%4.%5.%6)."
122
"Nid yw'r fersiwn gyrriant cnewyllyn sy'n rhedeg yn gyfredol (%1.%2.%3) yr un "
123
"a gafodd y modiwl yma ei grynhoi amdano (%4.%5.%6)."
126
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
127
msgstr "Methu cael nifer y botymau ar gyfer dyfais ffon rheoli %1: %2"
130
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
131
msgstr "Methu cael nifer yr echeliniau ar gyfer dyfais ffon rheoli %1: %2"
134
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
135
msgstr "Methu cael gwerthoedd graddnodi ar gyfer dyfais ffon rheoli %1: %2"
138
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
139
msgstr "Methu adfer gwerthoedd graddnodi ar gyfer dyfais ffon rheoli %1: %2"
142
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
144
"Methu ymgychwyn gwerthoedd graddnodi ar gyfer dyfais ffon rheoli %1: %2"
147
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
149
"Methu gweithredu gwerthoedd graddnodi ar gyfer dyfais ffon rheoli %1: %2"
152
msgid "internal error - code %1 unknown"
153
msgstr "gwall mewnol - côd %1 anhysbys"
156
msgid "KDE Joystick Control Module"
157
msgstr "Modiwl Rheoli Ffon Rheoli KDE"
160
msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
161
msgstr "Modiwl Canolfan Reoli KDE i brofi Ffyn Rheoli"
165
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
166
"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
167
"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
168
"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
169
"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
170
"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
171
"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
172
"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
173
"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
174
"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
175
"source/Documentation/input/joystick.txt)"
177
"<h1>Ffon rheoli</h1>Mae'r modiwl yma yn gymorth i wirio a yw eich ffon "
178
"rheoli yn gweithio yn gywir. <br>Os darperir gwerthoedd anghywir ar gyfer yr "
179
"echeliniau, gallwch geisio datrys hyn efo'r graddnodi.<br>Mae'r modiwl yma "
180
"yn ceisio darganfod pob dyfais ffon rheoli gan wirio /dev/js[0-4] a "
181
"dev/input/js[0-4].<br>Os oes gennych ffeil dyfais arall, rhowch ei henw yn y "
182
"blwch cyfuno. <br>Mae'r rhestr Botymau yn dangos cyflwr y botymau ar eich "
183
"ffon rheoli, ac mae'r rhestr Echeliniau yn dangos y gwerth cyfredol ar gyfer "
184
"pob echelin.<br>NODER: gall y gyrriant dyfais Linux cyfredol (Cnewyllyn 2.4, "
185
"2.6) ddarganfod y dilynnol yn unig:<ul> <li>ffon rheoli 2-echelin, 4-"
186
"botwm</li> <li>ffon rheoli 3-echelin, 4-botwm</li> <li>ffon rheoli 4-"
187
"echelin, 4-botwm</li> <li>ffyn rheoli Saitek Cyborg 'digidol'</li> </ul>(Am "
188
"fanylion gallwch wirio eich Linux source/Documentation/input/joystick.txt)."
204
msgstr "Dangos olrheiniad"
229
"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
230
"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
231
"attached, please enter the correct device file."
233
"Ni ddarganfuwyd dyfais ffon rheoli yn ymysgogol ar y cyfrifiadur yma.\n"
234
"Gwiriwyd /dev/js[0-4] a /dev/input/js[0-4]\n"
235
"Os gwyddoch bod un yn gysylltiedig, rhowch y ffeil dyfais gywir."
239
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
240
"Please select a device from the list or\n"
241
"enter a device file, like /dev/js0."
243
"Mae'r enw dyfais a roed yn annilys (dim yn cynnwys /dev).\n"
244
"Dewiswch ddyfais o'r rhestr, neu\n"
245
"rhowch ffeil ddyfais, megis /dev/js0."
248
msgid "Unknown Device"
249
msgstr "Dyfais Anysbys"
253
msgstr "Gwall Dyfais"
257
"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
258
"axes to their center position and then do not touch the joystick "
259
"anymore.</b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
261
"<qt>Mae graddnodi ar fin gwirio'r trachywiredd. <br><br><b>Symudwch pob "
262
"echelin i'w lleoliad canolig, ac wedyn peidiwch â chyffwrdd y ffon rheoli yn "
263
"bellach.</b><br><br>Cliciwch Iawn i ddechrau'r graddnodi.</qt>"
267
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
268
msgstr "Wedi adfer pob gwerth graddnodi ar gyfer dyfais ffon rheoli %1."