~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/knetwalk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-10-03 16:43:07 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081003164307-olo7vtd7vm7so3es
Tags: 4:4.1.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-02 10:11+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2008-06-22 18:47+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-08-29 06:16+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 00:09+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
65
65
 
66
66
#: main.cpp:55
67
67
msgid "icon design"
68
 
msgstr ""
 
68
msgstr "Disseny de la icona"
69
69
 
70
70
#: main.cpp:61
71
71
msgid "Start with Easy difficulty level"
85
85
 
86
86
#: mainwindow.cpp:145
87
87
msgid "Use &Keyboard"
88
 
msgstr ""
 
88
msgstr "Usa el &teclat"
89
89
 
90
90
#: mainwindow.cpp:150
91
91
msgid "Keyboard: Field right"
92
 
msgstr ""
 
92
msgstr "Teclat: Camp a la dreta"
93
93
 
94
94
#: mainwindow.cpp:155
95
95
msgid "Keyboard: Field left"
96
 
msgstr ""
 
96
msgstr "Teclat: Camp a l'esquerra"
97
97
 
98
98
#: mainwindow.cpp:160
99
99
msgid "Keyboard: Field up"
100
 
msgstr ""
 
100
msgstr "Teclat: Camp amunt"
101
101
 
102
102
#: mainwindow.cpp:165
103
103
msgid "Keyboard: Field down"
104
 
msgstr ""
 
104
msgstr "Teclat: Camp avall"
105
105
 
106
106
#: mainwindow.cpp:170
107
107
msgid "Keyboard: Turn clockwise"
108
 
msgstr ""
 
108
msgstr "Teclat: Gira en sentit horari"
109
109
 
110
110
#: mainwindow.cpp:175
111
111
msgid "Keyboard: Turn counterclockwise"
112
 
msgstr ""
 
112
msgstr "Teclat: Gira en sentit antihorari"
113
113
 
114
114
#: mainwindow.cpp:180
115
115
msgid "Keyboard: Toggle lock"
116
 
msgstr ""
 
116
msgstr "Teclar: Commuta el bloqueig"
117
117
 
118
118
#: mainwindow.cpp:197
119
119
msgid "Theme"
123
123
#, kde-format
124
124
msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
125
125
msgstr ""
 
126
"No s'ha pogut carregar el tema \"%1\". Si us plau comproveu la vostra "
 
127
"instal·lació."
126
128
 
127
129
#: mainwindow.cpp:308 mainwindow.cpp:480
128
130
msgid "Moves Penalty"
129
 
msgstr ""
 
131
msgstr "Penalització de moviments"
130
132
 
131
133
#: mainwindow.cpp:318
132
134
msgid "New Game"
157
159
#, kde-format
158
160
msgctxt "Time elapsed"
159
161
msgid "Time: %1"
160
 
msgstr ""
 
162
msgstr "Temps: %1"
161
163
 
162
164
#: mainwindow.cpp:448
163
165
msgid ""
164
166
"Note: to win the game all terminals <strong>and all <em>cables</em></strong> "
165
167
"need to be connected to the server!"
166
168
msgstr ""
 
169
"Nota: per guanyar tots els terminals <strong>i tots els <em>cables</em></"
 
170
"strong> han d'estar connectats al servidor!"
167
171
 
168
172
#: mainwindow.cpp:451
169
173
msgid "The game is not won yet!"
170
 
msgstr ""
 
174
msgstr "Encara no heu guanyat la partida!"
171
175
 
172
176
#: mainwindow.cpp:485
173
177
#, kde-format
174
178
msgid "Your score was %1, you did not make it to the highScore list"
175
179
msgstr ""
 
180
"La vostra puntuació ha estat %1, no heu entrat a la llista de puntuacions "
 
181
"màximes"
176
182
 
177
 
#. i18n: tag label
178
 
#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9
 
183
#. i18n: file: knetwalk.kcfg:9
 
184
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
179
185
#: rc.cpp:3
180
186
msgid "The graphical theme to be used."
181
187
msgstr "Tema gràfic que s'utilitzarà."
182
188
 
183
 
#. i18n: tag label
184
 
#. i18n: file knetwalk.kcfg line 15
 
189
#. i18n: file: knetwalk.kcfg:15
 
190
#. i18n: ectx: label, entry (username), group (Preferences)
185
191
#: rc.cpp:6
186
192
msgid "Default user name"
187
193
msgstr "Nom d'usuari predeterminat"
188
194
 
189
 
#. i18n: tag label
190
 
#. i18n: file knetwalk.kcfg line 18
 
195
#. i18n: file: knetwalk.kcfg:18
 
196
#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (Preferences)
191
197
#: rc.cpp:9
192
198
msgid "The difficulty level."
193
199
msgstr "Nivell de dificultat predeterminat."
194
200
 
195
 
#. i18n: tag text
196
 
#. i18n: file knetwalkui.rc line 9
 
201
#. i18n: file: knetwalkui.rc:9
 
202
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
197
203
#: rc.cpp:12
198
204
msgid "Main Toolbar"
199
205
msgstr "Barra d'eines principal"