~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-ca/karmic-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/libkdcraw.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-10-03 16:43:07 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081003164307-olo7vtd7vm7so3es
Tags: 4:4.1.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-10 18:17+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-06-11 21:57+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-09-10 07:03+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 22:08+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
47
47
"funcionar correctament. Podeu continuar, però no podreu manipular les "
48
48
"imatges RAW. Comproveu la instal·lació del paquet libkdcraw a l'ordinador."
49
49
 
50
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:146
 
50
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:182
51
51
msgid "16 bits color depth"
52
52
msgstr "Profunditat de color de 16 bits"
53
53
 
54
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:147
 
54
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
55
55
msgid ""
56
56
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
57
57
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
67
67
"BT.709 i un 99% de punt blanc. Aquest mode és més ràpid que la "
68
68
"descodificació amb 16 bits."
69
69
 
70
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:168
 
70
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:202
71
71
msgid "Interpolate RGB as four colors"
72
72
msgstr "Interpola el RGB com a quatre colors"
73
73
 
74
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:169
 
74
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
75
75
msgid ""
76
76
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
77
77
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
88
88
"aquesta opció desenfoca una mica la imatge, però elimina el patró mallat 2x2 "
89
89
"amb un mètode de qualitat VNG o amb un mètode imbricat de qualitat AHD."
90
90
 
91
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:187
 
91
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:219
92
92
msgid "Visit dcraw project website"
93
93
msgstr "Visiteu el lloc web del projecte dcraw"
94
94
 
95
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:192
96
 
msgid "White Balance:"
97
 
msgstr "Balanç de blancs:"
98
 
 
99
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:194
100
 
msgid "Default D65 White Balance"
101
 
msgstr "Balanç de blancs D65 per omissió"
102
 
 
103
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:195
104
 
msgid "Camera White Balance"
105
 
msgstr "Balanç de blancs de la càmera"
106
 
 
107
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:196
108
 
msgid "Automatic White Balance"
109
 
msgstr "Balanç de blancs automàtic"
110
 
 
111
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:197
112
 
msgid "Manual White balance"
113
 
msgstr "Balanç de blancs manual"
114
 
 
115
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:198
116
 
msgid ""
117
 
"<p><b>White Balance</b><p>Configure the raw white balance :<p><b>Default D65 "
118
 
"White Balance</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw defaults)"
119
 
"<p><b>Camera White Balance</b>: Use the white balance specified by the "
120
 
"camera. If not available, reverts to default neutral white "
121
 
"balance<p><b>Automatic White Balance</b>: Calculates an automatic white "
122
 
"balance averaging the entire image<p><b>Manual White balance</b>: Set a "
123
 
"custom temperature and green level values"
 
95
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:222
 
96
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
 
97
msgstr "No estiris o giris els píxels"
 
98
 
 
99
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
 
100
msgid ""
 
101
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
 
102
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
 
103
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
 
104
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
 
105
msgstr ""
 
106
"<p><b>No estiris o giris els píxels</b><p>A les càmeres Fuji Super CCD, "
 
107
"mostra les imatges inclinades 45 graus. A les càmeres amb píxels no "
 
108
"quadrats, no allarga la imatge a la seva relació d'aspecte correcta. En "
 
109
"qualsevol cas, aquesta opció garanteix que cada píxel de la sortida "
 
110
"correspon a un píxel RAW.<p>"
 
111
 
 
112
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:232
 
113
msgid "Quality:"
 
114
msgstr "Qualitat:"
 
115
 
 
116
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:234
 
117
msgid "Bilinear"
 
118
msgstr "Bilineal"
 
119
 
 
120
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
 
121
msgid "VNG"
 
122
msgstr "VNG"
 
123
 
 
124
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:236
 
125
msgid "PPG"
 
126
msgstr "PPG"
 
127
 
 
128
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
 
129
msgid "AHD"
 
130
msgstr "AHD"
 
131
 
 
132
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
 
133
msgid ""
 
134
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
 
135
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
 
136
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
 
137
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
 
138
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
 
139
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
 
140
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
 
141
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
 
142
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
 
143
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
 
144
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
 
145
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
 
146
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
 
147
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
 
148
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
 
149
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
 
150
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
 
151
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
 
152
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
 
153
msgstr ""
 
154
"<p><b>Qualitat</b><p>Seleccioneu aquí el mètode d'interpolació per a "
 
155
"reconstruir en descodificar les imatges RAW. L'algorisme de reconstrucció és "
 
156
"un procés digital de la imatge usat per interpolar una imatge completa des "
 
157
"de dades parcials en brut rebudes del sensor d'imatge de filtrat per color "
 
158
"intern de moltes càmeres digitals en forma d'una matriu de píxels de colors. "
 
159
"També es coneix com interpolació CFA o reconstrucció del color; en anglès "
 
160
"s'anomena normalment \"demosaicing\". Hi ha 4 mètodes de reconstrucció de "
 
161
"les imatges RAW:<p><b>Bilineal</b>: usa una interpolació bilineal d'alta "
 
162
"velocitat però baixa qualitat (predeterminat - per a un ordinador lent). En "
 
163
"aquest mètode, el valor vermell d'un píxel no vermell és la mitjana dels "
 
164
"píxels vermells adjacents, i el mateix pel blau i el verd.<p><b>VNG</b>: usa "
 
165
"la interpolació d'un nombre variable de degradats (Variable Number of "
 
166
"Gradients). Aquest mètode calcula els degradats a prop del píxel d'interès i "
 
167
"usa els degradats més baixos (que representen els suavitzats i les parts més "
 
168
"semblants de la imatge) per fer una estimació.<p><b>PPG</b>: usa la "
 
169
"interpolació d'agrupament de patrons de píxels (Patterned Pixel Grouping). "
 
170
"L'agrupament de píxels fa presumpcions sobre els escenaris naturals en fer "
 
171
"estimacions. Té menys defectes de color en les imatges naturals que el "
 
172
"mètode del nombre variable de degradats.<p><b>AHD</b>: usa la interpolació "
 
173
"adaptativa dirigida a la homogeneïtat (Adaptive Homogeneity-Directed). "
 
174
"Aquest mètode selecciona la direcció de la interpolació per maximitzar una "
 
175
"mètrica homogènia, de manera que es minimitzen els defectes dels colors.<p>"
 
176
 
 
177
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:269
 
178
msgid "Median:"
 
179
msgstr "Mediana:"
 
180
 
 
181
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:270
 
182
msgid ""
 
183
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
 
184
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
 
185
msgstr ""
 
186
"<p><b>Filtre de mediana</b><p>Indiqueu aquí els passos usats pel filtre de "
 
187
"mediana aplicat després de la interpolació dels canals vermell-verd i blau-"
 
188
"verd."
 
189
 
 
190
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
 
191
msgid "Demosaicing"
 
192
msgstr "Reconstrucció"
 
193
 
 
194
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
 
195
msgid "Method"
 
196
msgstr "Mètode"
 
197
 
 
198
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
 
199
msgid "Default D65"
 
200
msgstr "D65 per omissió"
 
201
 
 
202
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
 
203
msgid "Camera"
 
204
msgstr "Càmera"
 
205
 
 
206
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:288
 
207
msgid "Automatic"
 
208
msgstr "Automàtic"
 
209
 
 
210
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
 
211
msgid "Manual"
 
212
msgstr "Manual"
 
213
 
 
214
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:291
 
215
msgid ""
 
216
"<p><b>White Balance</b><p>Configure the raw white balance :<p><b>Default "
 
217
"D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw defaults)"
 
218
"<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If not "
 
219
"available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
 
220
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
 
221
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
124
222
msgstr ""
125
223
"<p><b>Balanç de blancs</b><p>Configureu el balanç de blancs en brut:"
126
 
"<p><b>Balanç de blancs D65 per omissió</b>: usa un balanç de blancs D65 de "
127
 
"llum de dia estàndard (per omissió del dcraw)<p><b>Balanç de blancs de la "
128
 
"càmera</b>: usa el balanç de blancs especificat per la càmera. Si no és "
129
 
"disponible, retorna al balanç de blancs neutre per omissió<p><b>Balanç de "
130
 
"blancs automàtic</b>: calcula un balanç de blancs automàtic de la mitja de "
131
 
"tota la imatge<p><b>Balanç de blancs manual</b>: fixa uns valors de "
132
 
"temperatura personalitzada i un nivell de verd"
133
 
 
134
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:213
135
 
msgid "Temperature (K):"
136
 
msgstr "Temperatura (K):"
137
 
 
138
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:214
139
 
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature."
140
 
msgstr "<p><b>Temperatura</b><p>Indiqueu aquí la temperatura del color."
141
 
 
142
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
 
224
"<p><b>D65 per omissió</b>: usa un balanç de blancs D65 de llum de dia "
 
225
"estàndard (per omissió del dcraw)<p><b>Càmera</b>: usa el balanç de blancs "
 
226
"especificat per la càmera. Si no és disponible, retorna al balanç de blancs "
 
227
"neutre per omissió<p><b>Automàtic</b>: calcula un balanç de blancs automàtic "
 
228
"de la mitja de tota la imatge<p><b>Manual</b>: fixa uns valors de "
 
229
"temperatura i un nivell de verd personalitzats"
 
230
 
 
231
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:304
 
232
msgid "T(K):"
 
233
msgstr "T(K):"
 
234
 
 
235
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:305
 
236
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
 
237
msgstr ""
 
238
"<p><b>Temperatura</b><p>Indiqueu aquí la temperatura del color en graus "
 
239
"Kelvin."
 
240
 
 
241
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:312
143
242
msgid "Green:"
144
243
msgstr "Verd:"
145
244
 
146
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
 
245
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:313
147
246
msgid ""
148
247
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
149
248
msgstr ""
150
249
"<p>Indiqueu aquí el component verd per a fixar el nivell d'eliminació de la "
151
250
"conversió del color magenta."
152
251
 
153
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:232
 
252
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:316
154
253
msgid "Highlights:"
155
254
msgstr "Llums intenses:"
156
255
 
157
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:234
 
256
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
158
257
msgid "Solid white"
159
258
msgstr "Blanc sòlid"
160
259
 
161
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
 
260
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:319
162
261
msgid "Unclip"
163
262
msgstr "Sense escurçar"
164
263
 
165
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:236
 
264
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:320
166
265
msgid "Blend"
167
266
msgstr "Combinació"
168
267
 
169
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
 
268
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
170
269
msgid "Rebuild"
171
270
msgstr "Reconstrucció"
172
271
 
173
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
 
272
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
174
273
msgid ""
175
274
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
176
275
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
185
284
"fent un encadenament gradual a blanc<p><b>Reconstrucció</b>: reconstrueix "
186
285
"les llums intenses usant un valor de nivell"
187
286
 
188
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:251
 
287
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:333
189
288
msgid "Level:"
190
289
msgstr "Nivell:"
191
290
 
192
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:255
 
291
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338
193
292
msgid ""
194
293
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
195
294
"whites and high values favor colors."
198
297
"Els valors baixos afavoreixen els blancs i els valors alts afavoreixen els "
199
298
"colors."
200
299
 
201
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
 
300
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:342
202
301
msgid "Brightness:"
203
302
msgstr "Brillantor:"
204
303
 
205
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:268
 
304
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:347
206
305
msgid ""
207
306
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
208
307
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
211
310
"sortida. El valor predeterminat és 1,0 (només treballa en el mode de 8 bits)."
212
311
"<p>"
213
312
 
214
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
215
 
msgid "Quality (interpolation):"
216
 
msgstr "Qualitat (interpolació):"
217
 
 
218
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
219
 
msgid "Bilinear"
220
 
msgstr "Bilineal"
221
 
 
222
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:280
223
 
msgid "VNG"
224
 
msgstr "VNG"
225
 
 
226
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:281
227
 
msgid "PPG"
228
 
msgstr "PPG"
229
 
 
230
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
231
 
msgid "AHD"
232
 
msgstr "AHD"
233
 
 
234
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
235
 
msgid ""
236
 
"<p><b>Quality</b><p>Select here the demosaicing RAW images decoding "
237
 
"interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process "
238
 
"used to interpolate a complete image from the partial raw data received from "
239
 
"the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in form of "
240
 
"a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color "
241
 
"reconstruction, another common spelling is demosaicing. There are 4 methods "
242
 
"to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality "
243
 
"bilinear interpolation (default - for slow computer). In this method, the "
244
 
"red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red "
245
 
"pixels, and similar for blue and green.<p><b>VNG</b>: use Variable Number of "
246
 
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
247
 
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
248
 
"similar parts of the image) to make an estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned "
249
 
"Pixel Grouping interpolation. Pixel Grouping uses assumptions about natural "
250
 
"scenery in making estimates. It has fewer color artifacts on natural images "
251
 
"than the Variable Number of Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive "
252
 
"Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of "
253
 
"interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically "
254
 
"minimizing color artifacts.<p>"
255
 
msgstr ""
256
 
"<p><b>Qualitat</b><p>Seleccioneu aquí el mètode d'interpolació per a "
257
 
"eliminar el mosaic en descodificar les imatges RAW. L'algorisme d'eliminació "
258
 
"del mosaic és un procés digital de la imatge usat per interpolar una imatge "
259
 
"completa des de dades parcials en brut rebudes del sensor d'imatge de "
260
 
"filtrat per color intern de moltes càmeres digitals en forma d'una matriu de "
261
 
"píxels de colors. També es coneix com interpolació CFA o reconstrucció del "
262
 
"color; en anglès s'anomena normalment \"demosaicing\". Hi ha 4 mètodes "
263
 
"d'eliminació del mosaic de les imatges RAW:<p><b>Bilineal</b>: usa una "
264
 
"interpolació bilineal d'alta velocitat però baixa qualitat (predeterminat - "
265
 
"per a un ordinador lent). En aquest mètode, el valor vermell d'un píxel no "
266
 
"vermell és la mitjana dels píxels vermells adjacents, i el mateix pel blau i "
267
 
"el verd.<p><b>VNG</b>: usa la interpolació d'un nombre variable de degradats "
268
 
"(Variable Number of Gradients). Aquest mètode calcula els degradats a prop "
269
 
"del píxel d'interès i usa els degradats més baixos (que representen els "
270
 
"suavitzats i les parts més semblants de la imatge) per fer una estimació."
271
 
"<p><b>PPG</b>: usa la interpolació d'agrupament de patrons de píxels "
272
 
"(Patterned Pixel Grouping). L'agrupament de píxels fa presumpcions sobre els "
273
 
"escenaris naturals en fer estimacions.  Té menys defectes de color en les "
274
 
"imatges naturals que el mètode del nombre variable de degradats.<p><b>AHD</"
275
 
"b>: usa la interpolació adaptativa dirigida a la homogeneïtat (Adaptive "
276
 
"Homogeneity-Directed). Aquest mètode selecciona la direcció de la "
277
 
"interpolació per maximitzar una mètrica homogènia, de manera que es "
278
 
"minimitzen els defectes dels colors.<p>"
279
 
 
280
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:311
 
313
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:357
 
314
msgid "Black:"
 
315
msgstr "Negre:"
 
316
 
 
317
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:358
 
318
msgid ""
 
319
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
 
320
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
 
321
"automatically computed.<p>"
 
322
msgstr ""
 
323
"<p><b>Punt negre</b><p>Usa un valor de punt negre específic per descodificar "
 
324
"les fotografies RAW. Si heu desactivat aquesta opció, el valor del punt "
 
325
"negre es calcularà automàticament.<p>"
 
326
 
 
327
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:366
 
328
msgid ""
 
329
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
 
330
"output image.<p>"
 
331
msgstr ""
 
332
"<p><b>Valor del punt negre</b><p>Indica el valor específic del punt negre de "
 
333
"la imatge de sortida.<p>"
 
334
 
 
335
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:369
 
336
msgid "White:"
 
337
msgstr "Blanc:"
 
338
 
 
339
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:370
 
340
msgid ""
 
341
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
 
342
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
 
343
"automatically computed.<p>"
 
344
msgstr ""
 
345
"<p><b>Punt blanc</b><p>Usa un valor de punt blanc específic per descodificar "
 
346
"les fotografies RAW. Si heu desactivat aquesta opció, el valor del punt "
 
347
"blanc es calcularà automàticament.<p>"
 
348
 
 
349
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:378
 
350
msgid ""
 
351
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
 
352
"output image.<p>"
 
353
msgstr ""
 
354
"<p><b>Valor del punt blanc</b><p>Indica el valor específic del punt blanc de "
 
355
"la imatge de sortida.<p>"
 
356
 
 
357
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:408
 
358
msgid "White Balance"
 
359
msgstr "Balanç de blancs"
 
360
 
 
361
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:416
281
362
msgid "Enable noise reduction"
282
363
msgstr "Habilita la reducció de soroll"
283
364
 
284
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:312
 
365
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
285
366
msgid ""
286
367
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
287
368
"preserving real detail.<p>"
289
370
"<p><b>Habilita la reducció de soroll</b><p>Utilitza ones petites per "
290
371
"esborrar el soroll mentre es preserva el detall real.<p>"
291
372
 
292
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:320
 
373
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
293
374
msgid "Threshold:"
294
375
msgstr "Llindar:"
295
376
 
296
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
 
377
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
297
378
msgid ""
298
379
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
299
380
msgstr ""
300
381
"<p><b>Llindar</b><p>Indiqueu aquí el valor del llindar de reducció de soroll "
301
382
"a usar."
302
383
 
303
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:329
 
384
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
304
385
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
305
386
msgstr "Habilita la correcció d'aberració cromàtica"
306
387
 
307
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:330
 
388
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
308
389
msgid ""
309
390
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
310
391
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
314
395
"RAW vermella i blava per un factor indicat, habitualment entre 0,999 a "
315
396
"1,001, per a corregir l'aberració cromàtica.<p>"
316
397
 
317
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:336
318
 
msgid "Red multiplier:"
319
 
msgstr "Multiplicador de vermell:"
 
398
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
 
399
msgid "Red:"
 
400
msgstr "Vermell:"
320
401
 
321
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:340
 
402
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
322
403
msgid ""
323
404
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
324
405
msgstr ""
325
406
"<p><b>Multiplicador de vermell</b><p>Indiqueu aquí el factor d'augment de la "
326
407
"capa vermella"
327
408
 
328
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:343
329
 
msgid "Blue multiplier:"
330
 
msgstr "Multiplicador de blau:"
 
409
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
 
410
msgid "Blue:"
 
411
msgstr "Blau:"
331
412
 
332
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:347
 
413
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
333
414
msgid ""
334
415
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
335
416
"layer"
337
418
"<p><b>Multiplicador de blau</b><p>Indiqueu aquí el factor d'augment de la "
338
419
"capa blava"
339
420
 
340
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:359
341
 
msgid "Color space:"
342
 
msgstr "Espai de color:"
343
 
 
344
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
 
421
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
 
422
msgid "Corrections"
 
423
msgstr "Correccions"
 
424
 
 
425
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
 
426
msgid "Camera Profile:"
 
427
msgstr "Perfil de la càmera:"
 
428
 
 
429
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
 
430
msgid "None"
 
431
msgstr "Cap"
 
432
 
 
433
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
 
434
msgid "Embedded"
 
435
msgstr "Incrustat"
 
436
 
 
437
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
 
438
msgid "Custom"
 
439
msgstr "A mida"
 
440
 
 
441
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
 
442
msgid ""
 
443
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
 
444
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
 
445
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
 
446
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
 
447
msgstr ""
 
448
"<p><b>Perfil de càmera</b><p>Seleccioneu aquí el espai de color d'entrada "
 
449
"usat per a descodificar les dades RAW.<p><b>Cap</b>: no s'usa cap espai de "
 
450
"color d'entrada durant la descodificació RAW.<p><b>Incrustat</b>: usa el "
 
451
"perfil de color incrustat en el fitxer RAW si existeix.<p><b>A mida</b>: usa "
 
452
"un perfil d'espai de color d'entrada personalitzat."
 
453
 
 
454
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
 
455
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
 
456
msgstr "Fitxers ICC (*.icc; *.icm)"
 
457
 
 
458
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
 
459
msgid "Workspace:"
 
460
msgstr "Espai de treball:"
 
461
 
 
462
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
345
463
msgid "Raw (linear)"
346
464
msgstr "Cru (lineal)"
347
465
 
348
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:362
 
466
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
349
467
msgid "sRGB"
350
468
msgstr "sRGB"
351
469
 
352
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:363
 
470
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
353
471
msgid "Adobe RGB"
354
472
msgstr "Adobe RGB"
355
473
 
356
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:364
 
474
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
357
475
msgid "Wide Gamut"
358
476
msgstr "Escala àmplia"
359
477
 
360
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:365
 
478
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
361
479
msgid "Pro-Photo"
362
480
msgstr "Pro-Photo"
363
481
 
364
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:366
 
482
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
365
483
msgid ""
366
 
"<p><b>Color space</b><p>Select here the output color space used to decode "
367
 
"RAW data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
 
484
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
 
485
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
368
486
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
369
487
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
370
488
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
373
491
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
374
492
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
375
493
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
376
 
"with photographic outputs in mind."
 
494
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
 
495
"color space profile."
377
496
msgstr ""
378
 
"<p><b>Espai de color</b><p>Seleccioneu aquí l'espai de color de sortida usat "
379
 
"per descodificar les dades RAW.<p><b>RAW (lineal)</b>: es aquest mode, no "
380
 
"s'usa cap espai de color de sortida durant la descodificació RAW.<p> "
 
497
"<p><b>Espai de treball</b><p>Seleccioneu aquí l'espai de color de sortida "
 
498
"usat per descodificar les dades RAW.<p><b>RAW (lineal)</b>: es aquest mode, "
 
499
"no s'usa cap espai de color de sortida durant la descodificació RAW.<p> "
381
500
"<b>sRGB</b>: aquest és un espai de color RGB, creat cooperativament per "
382
501
"Hewlett-Packard i Microsoft. És la millor elecció per les imatges destinades "
383
502
"a la Web i al retrat fotogràfic.<p><b>Adobe RGB</b>: aquest espai de color "
386
505
"aquest espai de color és una versió expandida de l'espai de color RGB Adobe."
387
506
"<p> <b>Pro-Photo</b>: aquest espai de color és un espai de color RGB, "
388
507
"desenvolupat per Kodak, que ofereix una gama enorme i es va dissenyar en la "
389
 
"seva concepció per ser utilitzada a les sortides fotogràfiques."
390
 
 
391
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:396
392
 
msgid "Standard"
393
 
msgstr "Estàndard"
394
 
 
395
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:403
396
 
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
397
 
msgstr "No estiris o giris els píxels"
398
 
 
399
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:404
400
 
msgid ""
401
 
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
402
 
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
403
 
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
404
 
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
405
 
msgstr ""
406
 
"<p><b>No estiris o giris els píxels</b><p>A les càmeres Fuji Super CCD, "
407
 
"mostra les imatges inclinades 45 graus. A les càmeres amb píxels no "
408
 
"quadrats, no allarga la imatge a la seva relació d'aspecte correcta. En "
409
 
"qualsevol cas, aquesta opció garanteix que cada píxel de la sortida "
410
 
"correspon a un píxel RAW.<p>"
411
 
 
412
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:414
413
 
msgid "Black point"
414
 
msgstr "Punt negre"
415
 
 
416
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
417
 
msgid ""
418
 
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
419
 
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
420
 
"automatically computed.<p>"
421
 
msgstr ""
422
 
"<p><b>Punt negre</b><p>Usa un valor de punt negre específic per descodificar "
423
 
"les fotografies RAW. Si heu desactivat aquesta opció, el valor del punt "
424
 
"negre es calcularà automàticament.<p>"
425
 
 
426
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
427
 
msgid ""
428
 
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
429
 
"output image.<p>"
430
 
msgstr ""
431
 
"<p><b>Valor del punt negre</b><p>Indica el valor específic del punt negre de "
432
 
"la imatge de sortida.<p>"
433
 
 
434
 
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:434
435
 
msgid "Advanced"
436
 
msgstr "Avançat"
 
508
"seva concepció per ser utilitzada a les sortides fotogràfiques.<p><b>A mida</"
 
509
"b>: usa un perfil d'espai de color de sortida personalitzat."
 
510
 
 
511
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
 
512
msgid "Color Management"
 
513
msgstr "Gestió del color"
 
514
 
 
515
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:72 libkdcraw/rnuminput.cpp:73
 
516
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:176
 
517
msgid "Reset to default value"
 
518
msgstr "Reinicia al valor per defecte"