17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1957 gui/text/qtextcontrol.cpp:1958
21
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2563 qt3support/text/q3textedit.cpp:5432
20
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1966 gui/text/qtextcontrol.cpp:1967
21
#: gui/widgets/qlineedit.cpp:2597 qt3support/text/q3textedit.cpp:5431
25
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1960 gui/widgets/qlineedit.cpp:2565
26
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5433
25
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1969 gui/widgets/qlineedit.cpp:2599
26
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5432
30
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1964 gui/widgets/qlineedit.cpp:2569
31
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
30
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1973 gui/widgets/qlineedit.cpp:2603
31
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5437
35
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1969 gui/widgets/qlineedit.cpp:2571
36
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5439
35
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1978 gui/widgets/qlineedit.cpp:2605
36
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438
40
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1976
40
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1985
41
41
msgid "Copy &Link Location"
42
42
msgstr "Copia la ubicació de l'en&llaç"
44
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1982 gui/widgets/qlineedit.cpp:2573
45
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441
44
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1991 gui/widgets/qlineedit.cpp:2607
45
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5440
49
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1985 gui/widgets/qlineedit.cpp:2576
49
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1994 gui/widgets/qlineedit.cpp:2610
50
50
#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793
54
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:1992 gui/widgets/qlineedit.cpp:2579
55
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5448 qt3support/text/q3textedit.cpp:5450
54
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2001 gui/widgets/qlineedit.cpp:2613
55
#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5447 qt3support/text/q3textedit.cpp:5449
57
57
msgstr "Selecciona-ho tot"
59
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2840
59
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2849
60
60
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
61
61
msgid "LRM Left-to-right mark"
62
62
msgstr "Marca d'esquerra a dreta (LRM)"
64
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2841
64
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2850
65
65
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
66
66
msgid "RLM Right-to-left mark"
67
67
msgstr "Marca de dreta a esquerra (RLM)"
69
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2842
69
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2851
70
70
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
71
71
msgid "ZWJ Zero width joiner"
72
72
msgstr "Connector d'amplada zero (ZWJ)"
74
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2843
74
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2852
75
75
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
76
76
msgid "ZWNJ Zero width non-joiner"
77
77
msgstr "Separador d'amplada zero (ZWNJ)"
79
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2844
79
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2853
80
80
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
81
81
msgid "ZWSP Zero width space"
82
82
msgstr "Espai d'amplada zero (ZWSP)"
84
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2845
84
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2854
85
85
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
86
86
msgid "LRE Start of left-to-right embedding"
87
87
msgstr "Inici d'incrustació d'esquerra a dreta (LRE)"
89
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2846
89
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2855
90
90
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
91
91
msgid "RLE Start of right-to-left embedding"
92
92
msgstr "Inici d'incrustació de dreta a esquerra (RLE)"
94
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2847
94
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2856
95
95
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
96
96
msgid "LRO Start of left-to-right override"
97
97
msgstr "Inici de sobreescriptura d'esquerra a dreta (LRO)"
99
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2848
99
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2857
100
100
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
101
101
msgid "RLO Start of right-to-left override"
102
102
msgstr "Inici de sobreescriptura de dreta a esquerra (RLO)"
104
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2849
104
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2858
105
105
msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu"
106
106
msgid "PDF Pop directional formatting"
107
107
msgstr "Final de formatació direccional (PDF)"
109
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2855
109
#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2864
110
110
msgid "Insert Unicode control character"
111
111
msgstr "Insereix un caràcter de control Unicode"
841
841
msgid "Activates the program's main window"
842
842
msgstr "Activa la finestra principal del programa"
844
#: gui/kernel/qwidget.cpp:4873
844
#: gui/kernel/qwidget.cpp:4988
848
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:312
848
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:315
849
849
msgctxt "QShortcut"
853
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:313
853
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:316
854
854
msgctxt "QShortcut"
858
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:314
858
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:317
859
859
msgctxt "QShortcut"
863
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:315
863
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:318
864
864
msgctxt "QShortcut"
866
866
msgstr "Tab enrere"
868
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:316
868
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:319
869
869
msgctxt "QShortcut"
870
870
msgid "Backspace"
871
871
msgstr "Retrocés"
873
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:317
873
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:320
874
874
msgctxt "QShortcut"
878
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:318
878
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:321
879
879
msgctxt "QShortcut"
883
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:319
883
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:322
884
884
msgctxt "QShortcut"
888
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:320
888
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:323
889
889
msgctxt "QShortcut"
893
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:321
893
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:324
894
894
msgctxt "QShortcut"
898
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:322
898
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:325
899
899
msgctxt "QShortcut"
901
901
msgstr "Impr Pant"
903
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:323
903
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:326
904
904
msgctxt "QShortcut"
908
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:324
908
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:327
909
909
msgctxt "QShortcut"
913
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:325
913
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:328
914
914
msgctxt "QShortcut"
918
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:326
918
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:329
919
919
msgctxt "QShortcut"
921
921
msgstr "Esquerra"
923
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:327
923
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:330
924
924
msgctxt "QShortcut"
928
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:328
928
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:331
929
929
msgctxt "QShortcut"
933
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:329
933
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:332
934
934
msgctxt "QShortcut"
938
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:330
938
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:333
939
939
msgctxt "QShortcut"
943
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:331
943
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:334
944
944
msgctxt "QShortcut"
948
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:332
948
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:335
949
949
msgctxt "QShortcut"
951
951
msgstr "Bloq Maj"
953
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:333
953
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:336
954
954
msgctxt "QShortcut"
956
956
msgstr "Bloq Núm"
958
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:334
958
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:337
959
959
msgctxt "QShortcut"
960
960
msgid "ScrollLock"
961
961
msgstr "Bloq Despl"
963
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:335
963
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:338
964
964
msgctxt "QShortcut"
968
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:336
973
968
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:339
974
969
msgctxt "QShortcut"
973
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:342
978
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:340
978
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:343
979
979
msgctxt "QShortcut"
981
981
msgstr "Endavant"
983
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:341
983
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:344
984
984
msgctxt "QShortcut"
988
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:342
988
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:345
989
989
msgctxt "QShortcut"
991
991
msgstr "Refresca"
993
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:343
993
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:346
994
994
msgctxt "QShortcut"
995
995
msgid "Volume Down"
996
996
msgstr "Baixa el volum"
998
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:344
998
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:347
999
999
msgctxt "QShortcut"
1000
1000
msgid "Volume Mute"
1001
1001
msgstr "Silencia el volum"
1003
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:345
1003
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:348
1004
1004
msgctxt "QShortcut"
1005
1005
msgid "Volume Up"
1006
1006
msgstr "Puja el volum"
1008
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:346
1008
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:349
1009
1009
msgctxt "QShortcut"
1010
1010
msgid "Bass Boost"
1011
1011
msgstr "Potencia de greus"
1013
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:347
1013
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:350
1014
1014
msgctxt "QShortcut"
1015
1015
msgid "Bass Up"
1016
1016
msgstr "Puja els greus"
1018
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:348
1018
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:351
1019
1019
msgctxt "QShortcut"
1020
1020
msgid "Bass Down"
1021
1021
msgstr "Baixa els greus"
1023
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:349
1023
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:352
1024
1024
msgctxt "QShortcut"
1025
1025
msgid "Treble Up"
1026
1026
msgstr "Puja els aguts"
1028
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:350
1028
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:353
1029
1029
msgctxt "QShortcut"
1030
1030
msgid "Treble Down"
1031
1031
msgstr "Baixa els aguts"
1033
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:351
1033
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:354
1034
1034
msgctxt "QShortcut"
1035
1035
msgid "Media Play"
1036
1036
msgstr "Reprodueix"
1038
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:352
1038
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:355
1039
1039
msgctxt "QShortcut"
1040
1040
msgid "Media Stop"
1041
1041
msgstr "Atura la reproducció"
1043
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:353
1043
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:356
1044
1044
msgctxt "QShortcut"
1045
1045
msgid "Media Previous"
1046
1046
msgstr "Anterior"
1048
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:354
1048
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:357
1049
1049
msgctxt "QShortcut"
1050
1050
msgid "Media Next"
1051
1051
msgstr "Següent"
1053
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:355
1053
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:358
1054
1054
msgctxt "QShortcut"
1055
1055
msgid "Media Record"
1056
1056
msgstr "Enregistra"
1058
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:356
1058
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:359
1059
1059
msgctxt "QShortcut"
1060
1060
msgid "Home Page"
1061
1061
msgstr "Pàgina d'inici"
1063
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:357
1063
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:360
1064
1064
msgctxt "QShortcut"
1065
1065
msgid "Favorites"
1066
1066
msgstr "Preferits"
1068
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:358
1068
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:361
1069
1069
msgctxt "QShortcut"
1073
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:359
1073
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:362
1074
1074
msgctxt "QShortcut"
1075
1075
msgid "Standby"
1076
1076
msgstr "En espera"
1078
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:360
1078
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:363
1079
1079
msgctxt "QShortcut"
1080
1080
msgid "Open URL"
1081
1081
msgstr "Obre URL"
1083
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:361
1083
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:364
1084
1084
msgctxt "QShortcut"
1085
1085
msgid "Launch Mail"
1086
1086
msgstr "Engega el correu"
1088
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:362
1088
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:365
1089
1089
msgctxt "QShortcut"
1090
1090
msgid "Launch Media"
1091
1091
msgstr "Engega el reproductor"
1093
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:363
1093
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:366
1094
1094
msgctxt "QShortcut"
1095
1095
msgid "Launch (0)"
1096
1096
msgstr "Engega (0)"
1098
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:364
1098
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:367
1099
1099
msgctxt "QShortcut"
1100
1100
msgid "Launch (1)"
1101
1101
msgstr "Engega (1)"
1103
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:365
1103
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:368
1104
1104
msgctxt "QShortcut"
1105
1105
msgid "Launch (2)"
1106
1106
msgstr "Engega (2)"
1108
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:366
1108
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:369
1109
1109
msgctxt "QShortcut"
1110
1110
msgid "Launch (3)"
1111
1111
msgstr "Engega (3)"
1113
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:367
1113
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:370
1114
1114
msgctxt "QShortcut"
1115
1115
msgid "Launch (4)"
1116
1116
msgstr "Engega (4)"
1118
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:368
1118
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:371
1119
1119
msgctxt "QShortcut"
1120
1120
msgid "Launch (5)"
1121
1121
msgstr "Engega (5)"
1123
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:369
1123
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:372
1124
1124
msgctxt "QShortcut"
1125
1125
msgid "Launch (6)"
1126
1126
msgstr "Engega (6)"
1128
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:370
1128
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:373
1129
1129
msgctxt "QShortcut"
1130
1130
msgid "Launch (7)"
1131
1131
msgstr "Engega (7)"
1133
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:371
1133
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:374
1134
1134
msgctxt "QShortcut"
1135
1135
msgid "Launch (8)"
1136
1136
msgstr "Engega (8)"
1138
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:372
1138
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:375
1139
1139
msgctxt "QShortcut"
1140
1140
msgid "Launch (9)"
1141
1141
msgstr "Engega (9)"
1143
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:373
1143
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:376
1144
1144
msgctxt "QShortcut"
1145
1145
msgid "Launch (A)"
1146
1146
msgstr "Engega (A)"
1148
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:374
1148
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:377
1149
1149
msgctxt "QShortcut"
1150
1150
msgid "Launch (B)"
1151
1151
msgstr "Engega (B)"
1153
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:375
1153
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:378
1154
1154
msgctxt "QShortcut"
1155
1155
msgid "Launch (C)"
1156
1156
msgstr "Engega (C)"
1158
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:376
1158
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:379
1159
1159
msgctxt "QShortcut"
1160
1160
msgid "Launch (D)"
1161
1161
msgstr "Engega (D)"
1163
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:377
1163
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:380
1164
1164
msgctxt "QShortcut"
1165
1165
msgid "Launch (E)"
1166
1166
msgstr "Engega (E)"
1168
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:378
1168
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:381
1169
1169
msgctxt "QShortcut"
1170
1170
msgid "Launch (F)"
1171
1171
msgstr "Engega (F)"
1173
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:382
1173
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:385
1174
1174
msgctxt "QShortcut"
1175
1175
msgid "Print Screen"
1176
1176
msgstr "Impr Pant"
1178
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:383
1178
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:386
1179
1179
msgctxt "QShortcut"
1180
1180
msgid "Page Up"
1181
1181
msgstr "Retrocedir pàgina"
1183
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:384
1183
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:387
1184
1184
msgctxt "QShortcut"
1185
1185
msgid "Page Down"
1186
1186
msgstr "Avançar pàgina"
1188
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:385
1188
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:388
1189
1189
msgctxt "QShortcut"
1190
1190
msgid "Caps Lock"
1191
1191
msgstr "Bloq Maj"
1193
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:386
1193
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:389
1194
1194
msgctxt "QShortcut"
1195
1195
msgid "Num Lock"
1196
1196
msgstr "Bloq Núm"
1198
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:387
1198
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:390
1199
1199
msgctxt "QShortcut"
1200
1200
msgid "Number Lock"
1201
1201
msgstr "Bloq Núm"
1203
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:388
1203
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:391
1204
1204
msgctxt "QShortcut"
1205
1205
msgid "Scroll Lock"
1206
1206
msgstr "Bloq Despl"
1208
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:389
1208
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:392
1209
1209
msgctxt "QShortcut"
1211
1211
msgstr "Insereix"
1213
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:390
1213
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:393
1214
1214
msgctxt "QShortcut"
1216
1216
msgstr "Supressió"
1218
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:391
1218
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:394
1219
1219
msgctxt "QShortcut"
1221
1221
msgstr "Escapada"
1223
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:392
1223
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:395
1224
1224
msgctxt "QShortcut"
1225
1225
msgid "System Request"
1226
1226
msgstr "Petició al sistema"
1228
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396
1228
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399
1229
1229
msgctxt "QShortcut"
1231
1231
msgstr "Selecció"
1233
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397
1233
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400
1234
1234
msgctxt "QShortcut"
1238
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398
1238
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401
1239
1239
msgctxt "QShortcut"
1243
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402
1243
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405
1244
1244
msgctxt "QShortcut"
1245
1245
msgid "Context1"
1246
1246
msgstr "Context1"
1248
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403
1248
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406
1249
1249
msgctxt "QShortcut"
1250
1250
msgid "Context2"
1251
1251
msgstr "Context2"
1253
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404
1253
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407
1254
1254
msgctxt "QShortcut"
1255
1255
msgid "Context3"
1256
1256
msgstr "Context3"
1258
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405
1258
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408
1259
1259
msgctxt "QShortcut"
1260
1260
msgid "Context4"
1261
1261
msgstr "Context4"
1263
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406
1263
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:409
1264
1264
msgctxt "QShortcut"
1268
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407
1268
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:410
1269
1269
msgctxt "QShortcut"
1273
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408
1273
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:411
1274
1274
msgctxt "QShortcut"
1276
1276
msgstr "Inverteix"
1278
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:931 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1043
1278
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:934 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1046
1282
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:932 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1047
1282
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:935 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1050
1286
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:933 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1045
1286
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:936 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1048
1290
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:934 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1041
1290
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:937 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1044
1294
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1016
1294
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1019
1298
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1062
1298
#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1065
1303
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2131
1303
#: gui/kernel/qapplication.cpp:2138
1305
1305
"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
1306
1306
"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
1324
1324
msgid "Mac OS X input method"
1325
1325
msgstr "Mètode d'entrada Mac OS X"
1327
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2247
1327
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2285
1331
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2247
1331
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2285
1335
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2249
1335
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2287
1339
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2249
1339
#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2287
1343
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:446
1344
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:372
1343
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:447
1344
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:373
1345
1345
msgid "Scroll here"
1346
1346
msgstr "Desplaça aquí"
1348
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:449
1349
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:375
1348
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:450
1349
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:376
1350
1350
msgid "Left edge"
1351
1351
msgstr "Vora esquerra"
1353
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:449
1354
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:375
1353
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:450
1354
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:376
1358
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:451
1359
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:376
1358
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:452
1359
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:377
1360
1360
msgid "Right edge"
1361
1361
msgstr "Vora dreta"
1363
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:451
1364
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:376
1363
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:452
1364
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:377
1368
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:454
1369
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:379
1368
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
1369
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:380
1370
1370
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:722
1371
1371
msgid "Page left"
1372
1372
msgstr "Pàgina esquerra"
1374
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:454
1375
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:379
1374
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455
1375
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:380
1376
1376
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:565
1377
1377
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:722
1378
1378
msgid "Page up"
1379
1379
msgstr "Pàgina superior"
1381
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
1382
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:380
1381
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:457
1382
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:381
1383
1383
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:727
1384
1384
msgid "Page right"
1385
1385
msgstr "Pàgina dreta"
1387
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456
1388
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:380
1387
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:457
1388
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:381
1389
1389
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:569
1390
1390
#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:727
1391
1391
msgid "Page down"
1392
1392
msgstr "Pàgina inferior"
1394
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
1395
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:383
1394
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:460
1395
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:384
1396
1396
msgid "Scroll left"
1397
1397
msgstr "Desplaça a l'esquerra"
1399
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459
1400
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:383
1399
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:460
1400
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:384
1401
1401
msgid "Scroll up"
1402
1402
msgstr "Desplaça amunt"
1404
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
1405
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:384
1404
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
1405
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:385
1406
1406
msgid "Scroll right"
1407
1407
msgstr "Desplaça a la dreta"
1409
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461
1410
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:384
1409
#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462
1410
#: 3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/PlatformScrollBarQt.cpp:385
1411
1411
msgid "Scroll down"
1412
1412
msgstr "Desplaça avall"
1569
1569
msgid "Step &down"
1570
1570
msgstr "En&rere"
1572
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352
1572
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:354
1573
1573
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:258
1574
1574
#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1821
1575
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1233
1575
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1236
1576
1576
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:159
1577
1577
#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:378
1581
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334
1581
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:336
1582
1582
#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:252
1583
1583
msgid "Minimize"
1584
1584
msgstr "Minimitza"
1586
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:119 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347
1586
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:119 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349
1587
1587
msgid "Restore Down"
1588
1588
msgstr "Restaura avall"
1590
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1053
1590
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1056
1591
1591
msgid "&Restore"
1592
1592
msgstr "&Restaura"
1594
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1056
1594
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1094 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059
1598
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058
1598
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061
1599
1599
msgid "Mi&nimize"
1600
1600
msgstr "Mi&nimitza"
1602
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1060
1602
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1099 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063
1603
1603
msgid "Ma&ximize"
1604
1604
msgstr "Ma&ximitza"
1606
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1065
1606
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1101 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1068
1608
1608
msgstr "&Tanca"
1610
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1062
1610
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1107 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1065
1611
1611
msgid "Stay on &Top"
1612
1612
msgstr "Queda't al damun&t"
1614
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2165
1614
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1110 gui/widgets/qworkspace.cpp:2169
1616
1616
msgstr "&Plega"
1618
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1887 gui/widgets/qworkspace.cpp:1947
1618
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1891 gui/widgets/qworkspace.cpp:1951
1619
1619
#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:282
1621
1621
msgid "%1 - [%2]"
1622
1622
msgstr "%1 - [%2]"
1624
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2161
1624
#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2165
1625
1625
msgid "&Unshade"
1626
1626
msgstr "&Desplega"
1660
1660
"QODBCResult::reset: no s'ha pogut establir 'SQL_CURSOR_STATIC' com a atribut "
1661
1661
"de sentència. Comproveu la configuració del controlador ODBC"
1663
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:813 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1406
1663
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:819 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1447
1664
1664
msgctxt "QODBCResult"
1665
1665
msgid "Unable to execute statement"
1666
1666
msgstr "No s'ha pogut executar la sentència"
1668
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:862
1668
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:868
1669
1669
msgctxt "QODBCResult"
1670
1670
msgid "Unable to fetch"
1671
1671
msgstr "No s'ha pogut recuperar"
1673
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:884
1673
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:890
1674
1674
msgctxt "QODBCResult"
1675
1675
msgid "Unable to fetch next"
1676
1676
msgstr "No s'ha pogut recuperar el següent"
1678
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:906
1678
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:912
1679
1679
msgctxt "QODBCResult"
1680
1680
msgid "Unable to fetch first"
1681
1681
msgstr "No s'ha pogut recuperar el primer"
1683
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:925
1683
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:931
1684
1684
msgctxt "QODBCResult"
1685
1685
msgid "Unable to fetch previous"
1686
1686
msgstr "No s'ha pogut recuperar l'anterior"
1688
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:956 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1501
1688
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1542
1689
1689
msgctxt "QODBCResult"
1690
1690
msgid "Unable to fetch last"
1691
1691
msgstr "No s'ha pogut recuperar l'últim"
1693
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1148
1693
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1170
1694
1694
msgctxt "QODBCResult"
1695
1695
msgid "Unable to prepare statement"
1696
1696
msgstr "No s'ha pogut preparar la sentència"
1698
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1397
1698
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1438
1699
1699
msgctxt "QODBCResult"
1700
1700
msgid "Unable to bind variable"
1701
1701
msgstr "No s'ha pogut vincula la variable"
1703
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1671 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:764
1704
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1196
1703
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1719 sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:764
1704
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1229
1705
1705
msgid "Unable to connect"
1706
1706
msgstr "No s'ha pogut connectar"
1708
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1677
1708
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1725
1709
1709
msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality"
1711
1711
"No s'ha pogut connectar - El controlador no implementa totes les "
1712
1712
"funcionalitats necessàries"
1714
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1911
1714
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1959
1715
1715
msgid "Unable to disable autocommit"
1716
1716
msgstr "No s'ha pogut inhabilitar la confirmació automàtica"
1718
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1928 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1334
1719
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:436
1720
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:553
1718
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1976 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1367
1719
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:443
1720
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:576
1721
1721
msgid "Unable to commit transaction"
1722
1722
msgstr "No s'ha pogut confirmar la transacció"
1724
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1945 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1351
1725
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:568
1724
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1993 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1384
1725
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:591
1726
1726
msgid "Unable to rollback transaction"
1727
1727
msgstr "No s'ha pogut desfer la transacció"
1729
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1960
1729
#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2008
1730
1730
msgid "Unable to enable autocommit"
1731
1731
msgstr "No s'ha pogut habilitar la confirmació automàtica"
1865
1865
msgid "Unable to rollback transaction"
1866
1866
msgstr "No s'ha pogut desfer la transacció"
1868
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:473
1868
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:481
1869
1869
msgctxt "QMYSQLResult"
1870
1870
msgid "Unable to fetch data"
1871
1871
msgstr "No s'han pogut recuperar les dades"
1873
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:623
1873
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:649
1874
1874
msgctxt "QMYSQLResult"
1875
1875
msgid "Unable to execute query"
1876
1876
msgstr "No s'ha pogut executar la consulta"
1878
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:629
1878
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:655
1879
1879
msgctxt "QMYSQLResult"
1880
1880
msgid "Unable to store result"
1881
1881
msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el resultat"
1883
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:728
1883
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:754
1884
1884
msgctxt "QMYSQLResult"
1885
1885
msgid "Unable to execute next query"
1886
1886
msgstr "No s'ha pogut executar la consulta següent"
1888
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:738
1888
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:764
1889
1889
msgctxt "QMYSQLResult"
1890
1890
msgid "Unable to store next result"
1891
1891
msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar el resultat següent"
1893
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:810 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:819
1893
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:843 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:852
1894
1894
msgctxt "QMYSQLResult"
1895
1895
msgid "Unable to prepare statement"
1896
1896
msgstr "No s'ha pogut preparar la sentència"
1898
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:850
1898
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:883
1899
1899
msgctxt "QMYSQLResult"
1900
1900
msgid "Unable to reset statement"
1901
1901
msgstr "No s'ha pogut reiniciar la sentència"
1903
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:937
1903
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:970
1904
1904
msgctxt "QMYSQLResult"
1905
1905
msgid "Unable to bind value"
1906
1906
msgstr "No s'ha pogut vincular el valor"
1908
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:948
1908
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:981
1909
1909
msgctxt "QMYSQLResult"
1910
1910
msgid "Unable to execute statement"
1911
1911
msgstr "No s'ha pogut executar la sentència"
1913
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:962 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:983
1913
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:995 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1016
1914
1914
msgctxt "QMYSQLResult"
1915
1915
msgid "Unable to bind outvalues"
1916
1916
msgstr "No s'han pogut vincular els valors excedits"
1918
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:971
1918
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1004
1919
1919
msgctxt "QMYSQLResult"
1920
1920
msgid "Unable to store statement results"
1921
1921
msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar els resultats de la sentència"
1923
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1189
1923
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1222
1924
1924
msgid "Unable to open database '"
1925
1925
msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades '"
1927
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1317
1928
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:419
1929
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:538
1927
#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1350
1928
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:426
1929
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:561
1930
1930
msgid "Unable to begin transaction"
1931
1931
msgstr "La transacció no ha pogut començar"
1933
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:150
1933
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:151
1934
1934
msgctxt "QSQLite2Result"
1935
1935
msgid "Unable to fetch results"
1936
1936
msgstr "No s'han pogut recuperar resultats"
1938
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:283
1938
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:290
1939
1939
msgctxt "QSQLite2Result"
1940
1940
msgid "Unable to execute statement"
1941
1941
msgstr "No s'ha pogut executar la sentència"
1943
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:378
1943
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:385
1944
1944
msgid "Error to open database"
1945
1945
msgstr "Error en obrir la base de dades"
1947
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:453
1947
#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:460
1948
1948
msgid "Unable to rollback Transaction"
1949
1949
msgstr "La transacció no s'ha pogut desfer"
1951
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:190
1952
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:241
1953
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:249
1951
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:191
1952
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:258
1953
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:266
1954
1954
msgctxt "QSQLiteResult"
1955
1955
msgid "Unable to fetch row"
1956
1956
msgstr "No s'ha pogut recuperar la fila"
1958
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:191
1958
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:192
1959
1959
msgctxt "QSQLiteResult"
1960
1960
msgid "No query"
1961
1961
msgstr "Sense consulta"
1963
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:306
1963
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:329
1964
1964
msgctxt "QSQLiteResult"
1965
1965
msgid "Unable to execute statement"
1966
1966
msgstr "No s'ha pogut executar la sentència"
1968
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:326
1968
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:349
1969
1969
msgctxt "QSQLiteResult"
1970
1970
msgid "Unable to reset statement"
1971
1971
msgstr "No s'ha pogut reiniciar la sentència"
1973
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:371
1973
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:394
1974
1974
msgctxt "QSQLiteResult"
1975
1975
msgid "Unable to bind parameters"
1976
1976
msgstr "No s'han pogut vincular els paràmetres"
1978
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:378
1978
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:401
1979
1979
msgctxt "QSQLiteResult"
1980
1980
msgid "Parameter count mismatch"
1981
1981
msgstr "El comptador de paràmetres no quadra"
1983
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:507
1983
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:530
1984
1984
msgid "Error opening database"
1985
1985
msgstr "Error en obrir la base de dades"
1987
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:518
1987
#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:541
1988
1988
msgid "Error closing database"
1989
1989
msgstr "Error en tancar la base de dades"
2376
2376
msgid "%1: ftok failed"
2377
2377
msgstr "%1: ha fallat el «ftok»"
2379
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:118
2379
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:119
2381
2381
msgid "%1: key is empty"
2382
2382
msgstr "%1: la clau és buida"
2384
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:126
2384
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:127
2386
2386
msgid "%1: unix key file doesn't exists"
2387
2387
msgstr "%1: no existeix el fitxer clau unix"
2389
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:133
2389
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:134
2391
2391
msgid "%1: ftok failed"
2392
2392
msgstr "%1: ha fallat el «ftok»"
2394
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:202
2394
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:205
2396
2396
msgid "%1: system-imposed size restrictions"
2397
2397
msgstr "%1: restrictions de mida imposades pel sistema"
2399
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:255
2399
#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:258
2401
2401
msgid "%1: not attached"
2402
2402
msgstr "%1: no s'ha adjuntat"
2404
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:201
2404
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:208
2406
2406
msgid "%1: unable to set key on lock"
2407
2407
msgstr "%1: no s'ha pogut establir la clau del bloqueig"
2409
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:282
2409
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:289
2411
2411
msgid "%1: create size is less then 0"
2412
2412
msgstr "%1: la mida de creació és inferior a 0"
2414
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:445
2414
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:452
2416
2416
msgid "%1: unable to lock"
2417
2417
msgstr "%1: no s'ha pogut bloquejar"
2419
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:467
2419
#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:474
2421
2421
msgid "%1: unable to unlock"
2422
2422
msgstr "%1: no s'ha pogut desbloquejar"
2424
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:377
2424
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:380
2426
2426
msgid "Could not mmap '%1': %2"
2427
2427
msgstr "No s'ha pogut executar \"mmap\" '%1': %2"
2429
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:399
2429
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402
2431
2431
msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'"
2432
2432
msgstr "Error de verificació de dades del connector a '%1'"
2434
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:405
2434
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:408
2436
2436
msgid "Could not unmap '%1': %2"
2437
2437
msgstr "No s'ha pogut executar \"unmap\" '%1': %2"
2439
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:685 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:275
2439
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:688 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:282
2440
2440
msgid "The shared library was not found."
2441
2441
msgstr "No s'ha trobat la biblioteca compartida."
2443
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:687
2443
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:690
2445
2445
msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin."
2446
2446
msgstr "El fitxer '%1' no és un connector vàlid de les Qt."
2448
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:702
2448
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:705
2450
2450
msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]"
2451
2451
msgstr "El connector '%1' usa una biblioteca Qt incompatible. (%2.%3.%4) [%5]"
2453
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:717
2453
#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:720
2456
2456
"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got "