1646
1646
msgid "Print Addresses"
1647
1647
msgstr "Impressió de les adreces"
1649
#: kabcore.cpp:1097 kabcore.cpp:1568
1649
#: kabcore.cpp:1096 kabcore.cpp:1567
1650
1650
msgid "Contacts"
1651
1651
msgstr "Contactes"
1653
#: kabcore.cpp:1108 phoneeditwidget.cpp:297
1653
#: kabcore.cpp:1107 phoneeditwidget.cpp:297
1655
1655
msgstr "Afegeix"
1658
1658
msgid "&Send Email to Contact..."
1659
1659
msgstr "&Envia un correu-e al contacte..."
1662
1662
msgid "Send a mail to all selected contacts."
1663
1663
msgstr "Envia un correu-e a tots els contactes seleccionats."
1666
1666
msgid "Print a special number of contacts."
1667
1667
msgstr "Imprimeix un número especial de contacte."
1670
1670
msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
1671
1671
msgstr "Desa tots els canvis de la llibreta d'adreces a la copia."
1674
1674
msgid "&New Contact..."
1675
1675
msgstr "Contacte &nou..."
1678
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 5
1680
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 5
1681
#: kabcore.cpp:1198 rc.cpp:6 rc.cpp:33
1677
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:5
1678
#. i18n: ectx: Menu (file_new_actions_menu)
1679
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
1680
#. i18n: ectx: Menu (file_new_actions_menu)
1681
#: kabcore.cpp:1197 rc.cpp:6 rc.cpp:33
1687
1687
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
1688
1688
"all data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
2225
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 4
2227
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 4
2224
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:4
2225
#. i18n: ectx: Menu (file)
2226
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:4
2227
#. i18n: ectx: Menu (file)
2228
2228
#: rc.cpp:3 rc.cpp:30
2230
2230
msgstr "&Fitxer"
2233
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 11
2235
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 11
2232
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:11
2233
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
2234
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:11
2235
#. i18n: ectx: Menu (file_import)
2236
2236
#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
2237
2237
msgid "&Import"
2238
2238
msgstr "&Importa"
2241
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 13
2243
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 13
2240
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:13
2241
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
2242
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:13
2243
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
2244
2244
#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
2245
2245
msgid "&Export"
2246
2246
msgstr "&Exporta"
2249
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 24
2251
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 24
2248
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:24
2249
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2250
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:24
2251
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2252
2252
#: rc.cpp:15 rc.cpp:42
2254
2254
msgstr "E&dita"
2257
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 43
2259
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 43
2256
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:43
2257
#. i18n: ectx: Menu (view)
2258
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:43
2259
#. i18n: ectx: Menu (view)
2260
2260
#: rc.cpp:18 rc.cpp:45
2262
2262
msgstr "Vi&sualitza"
2265
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 54
2264
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:54
2265
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2271
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 58
2273
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 58
2270
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:58
2271
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2272
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:58
2273
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2274
2274
#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
2275
2275
msgid "&Settings"
2276
2276
msgstr "A&rranjament"
2279
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 90
2281
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 93
2278
#. i18n: file: kaddressbook_part.rc:90
2279
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2280
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:93
2281
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2282
2282
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
2283
2283
msgid "Main Toolbar"
2284
2284
msgstr "Barra d'eines principal"
2287
#. i18n: file kaddressbookui.rc line 54
2286
#. i18n: file: kaddressbookui.rc:54
2287
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2290
2290
msgstr "&Eines"
2299
2299
msgid "Your emails"
2300
2300
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es,astals11@terra.es"
2303
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
2302
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:24
2303
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IMAddressBase)
2304
2304
#: rc.cpp:59 editors/imeditorwidget.cpp:362
2305
2305
msgctxt "Instant messaging"
2306
2306
msgid "Edit Address"
2307
2307
msgstr "Edita l'adreça"
2310
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 33
2309
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:33
2310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelProtocol)
2312
2312
msgctxt "Instant messaging"
2313
2313
msgid "&Protocol:"
2314
2314
msgstr "&Protocol:"
2317
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 49
2316
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:49
2317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAddress)
2319
2319
msgctxt "Instant messaging"
2320
2320
msgid "&Address:"
2321
2321
msgstr "&Adreça:"
2324
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 62
2323
#. i18n: file: editors/imaddressbase.ui:62
2324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNetwork)
2326
2326
msgctxt "Instant messaging"
2327
2327
msgid "&Network:"
2328
2328
msgstr "&Xarxa:"
2331
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
2330
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:24
2331
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IMEditorBase)
2333
2333
msgctxt "Instant messaging"
2334
2334
msgid "IM Addresses"
2335
2335
msgstr "Adreces de missatgeria instantània (MI)"
2338
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 46
2337
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:46
2338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSetStandard)
2340
2340
msgctxt "Instant messaging"
2341
2341
msgid "&Set Standard"
2342
2342
msgstr "Estableix e&stàndard"
2345
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 49
2344
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:49
2345
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSetStandard)
2347
2347
msgctxt "Instant messaging"
2366
2366
"d'altres programes poden usar-la com a consell per decidir quina adreça de "
2367
2367
"MI mostrar.</qt>"
2370
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 59
2369
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:59
2370
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDelete)
2372
2372
msgctxt "Instant messaging"
2373
2373
msgid "&Remove"
2374
2374
msgstr "Sup&rimeix"
2377
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
2376
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:66
2377
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
2379
2379
msgctxt "Instant messaging"
2380
2380
msgid "&Edit..."
2381
2381
msgstr "&Edita..."
2384
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 73
2383
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:73
2384
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
2386
2386
msgctxt "Instant messaging"
2387
2387
msgid "&Add..."
2388
2388
msgstr "&Afegeix..."
2391
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 104
2390
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:104
2391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvAddresses)
2393
2393
msgctxt "Instant messaging"
2394
2394
msgid "Protocol"
2395
2395
msgstr "Protocol"
2398
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 115
2397
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:115
2398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvAddresses)
2400
2400
msgctxt "Instant messaging"
2401
2401
msgid "Address"
2402
2402
msgstr "Adreça"
2405
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 137
2404
#. i18n: file: editors/imeditorbase.ui:137
2405
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ActiveLabel, lblWarning)
2407
2407
msgctxt "Instant messaging"
2412
2412
"<em>Nota:</em> si us plau, llegiu la pàgina d'ajuda abans d'afegir o editar "
2413
2413
"les adreces de missatgeria instantània."
2416
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
2415
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:16
2416
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base)
2418
2418
msgid "Appearance Page"
2419
2419
msgstr "Aparença de la pàgina"
2422
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 53
2421
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:53
2422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader)
2423
2423
#: rc.cpp:104 printing/detailledstyle.cpp:87
2424
2424
msgid "Detailed Print Style - Appearance"
2425
2425
msgstr "Estil d'impressió detallada - Aparença"
2428
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 74
2427
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:74
2428
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFont)
2430
2430
msgid "Font Settings"
2431
2431
msgstr "Arranjament del tipus de lletra"
2434
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 86
2433
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:86
2434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStandardFonts)
2436
2436
msgid "Use standard KDE fonts"
2437
2437
msgstr "Usa els tipus de lletra estàndard del KDE"
2440
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 108
2439
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:108
2440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDetailsFont)
2442
2442
msgid "Details font:"
2443
2443
msgstr "Detalls del tipus de lletra:"
2446
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 118
2448
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 138
2450
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 164
2452
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 226
2454
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 236
2445
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:118
2446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDetailsFontSize)
2447
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:138
2448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFixedFontSize)
2449
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:164
2450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBodyFontSize)
2451
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:226
2452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeaderFontSize)
2453
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:236
2454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeaderFontSize_2)
2455
2455
#: rc.cpp:116 rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:134 rc.cpp:137
2460
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 128
2459
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:128
2460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBodyFont)
2462
2462
msgid "Body font:"
2463
2463
msgstr "Tipus de lletra del cos:"
2466
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 148
2465
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:148
2466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFixed)
2468
2468
msgid "Fixed font:"
2469
2469
msgstr "Tipus de lletra fix:"
2472
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 201
2471
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:201
2472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeaderFont)
2474
2474
msgid "Contact header font:"
2475
2475
msgstr "Tipus de lletra de la capçalera Contacte:"
2478
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 249
2477
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:249
2478
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeadlines)
2480
2480
msgid "Headlines:"
2481
2481
msgstr "Titulars:"
2484
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 279
2483
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:279
2484
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
2486
2486
msgid "Contact Headers"
2487
2487
msgstr "Capçaleres de contacte"
2490
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 291
2489
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:291
2490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBackgroundColor)
2492
2492
msgid "Use colored contact headers"
2493
2493
msgstr "Usa capçaleres de contacte acolorides"
2496
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 327
2495
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:327
2496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
2498
2498
msgid "Headline background color:"
2499
2499
msgstr "Color de fons del titular:"
2502
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 337
2501
#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:337
2502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor)
2504
2504
msgid "Headline text color:"
2505
2505
msgstr "Color de text del titular:"
2508
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 16
2507
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:16
2508
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base)
2510
2510
msgid "Appearance"
2511
2511
msgstr "Aparença"
2514
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 28
2513
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:28
2514
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
2516
2516
msgid "Miscellaneous"
2517
2517
msgstr "Miscel·lània"
2520
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 56
2519
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:56
2520
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAlwaysAllPages)
2523
2523
"If this box is checked, at least one page will be printed for every letter "
2581
2581
"d'una pàgina s'omplirà amb camps buits de manera que més tard pugueu afegir "
2582
2582
"contactes manualment"
2585
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 89
2584
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:89
2585
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFillEmpty)
2587
2587
msgid "Fill pages with empty address fields"
2588
2588
msgstr "Omple les pàgines amb camps buits d'adreces"
2591
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 102
2590
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:102
2591
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
2593
2593
msgid "Print Contact's Information"
2594
2594
msgstr "Impressió de la informació del contacte"
2597
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 114
2596
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:114
2597
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
2599
2599
msgid "Phone numbers"
2600
2600
msgstr "Números de telèfon"
2603
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 124
2602
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:124
2603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails)
2605
2605
msgid "Email addresses"
2606
2606
msgstr "Adreces de correu"
2609
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 134
2608
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:134
2609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
2611
2611
msgid "Street addresses"
2612
2612
msgstr "Adreces postals"
2615
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 151
2614
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:151
2615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
2617
2617
msgid "Birthday"
2618
2618
msgstr "Data de naixement"
2621
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 185
2620
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:185
2621
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
2623
2623
msgid "Letter Groups"
2624
2624
msgstr "Grups de lletres"
2627
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 197
2626
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:197
2627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
2630
2630
"Here you can group letters together as they are grouped in your time "
2637
2637
"amb el grup de lletres per sobre, premeu 'Desagrupa lletres' per eliminar la "
2638
2638
"darrera lletra del grup seleccionat."
2641
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 216
2640
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:216
2641
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, groupButton)
2643
2643
msgid "Group Letter"
2644
2644
msgstr "Agrupa lletres"
2647
#. i18n: file printing/rbs_appearance.ui line 223
2646
#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:223
2647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ungroupButton)
2649
2649
msgid "Ungroup Letter"
2650
2650
msgstr "Desagrupa lletres"
2653
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
2652
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:10
2653
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticNameParsing), group (General)
2655
2655
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
2656
2656
msgstr "Anàlisi automàtic del nom per les adreces noves"
2659
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
2658
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:18
2659
#. i18n: ectx: label, entry (PhoneHookApplication), group (General)
2662
2662
msgstr "Telèfon"
2665
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
2664
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:22
2665
#. i18n: ectx: label, entry (FaxHookApplication), group (General)
2671
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
2670
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:27
2671
#. i18n: ectx: label, entry (SMSHookApplication), group (General)
2676
#. i18n: tag whatsthis
2677
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
2676
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:28
2677
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SMSHookApplication), group (General)
2679
2679
msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
2681
2681
"La seqüència que s'usarà per enviar el missatge de text SMS GSM al telèfon "
2685
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
2684
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:34
2685
#. i18n: ectx: label, entry (HonorSingleClick), group (Views)
2687
2687
msgid "Honor KDE single click"
2688
2688
msgstr "Respecta el clic senzill del KDE"
2690
#. i18n: tag whatsthis
2691
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
2690
#. i18n: file: common/kaddressbook.kcfg:59
2691
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ContactListAboveExtensions), group (MainWindow)
2694
2694
"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "