2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
4
<!ENTITY kappname "&kaddressbook;">
5
<!ENTITY package "kdepim">
6
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
7
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
8
> <!-- change language only here -->
11
<book lang="&language;">
14
>Il manuale di &kaddressbook;</title>
36
>hansen@kde.org</email>
48
>dsanders@kde.org</email
56
>Boyer de la Giroday</surname
60
>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
65
<othercredit role="translator"
73
>mikelima@cirulla.net</email
93
>&kaddressbook; è la rubrica di &kde;.</para>
100
>kaddressbook</keyword>
105
<chapter id="introduction">
107
>Introduzione</title>
110
>&kaddressbook; è la principale applicazione per la gestione di una rubrica degli indirizzi di &kde;; permette di gestire i contatti in modo comodo ed efficiente. Poiché è basata sulla libreria kabc, gestisce le cosiddette risorse, che possono essere usate per gestire i contatti in molte locazioni diverse — non solo il filesystem locale, ma anche server LDAP o database SQL. </para>
113
>L'interfaccia utente è simile a quella di MS Outlook e gestisce viste multiple per rappresentare i dati dei contatti in vari modi; fornisce inoltre la ricerca incrementale su tutti i campi ed una barra di pulsanti per accedere rapidamente a voci specifiche. Poiché la libreira kabc sottostante usa il formato vCard (specificato nell'RFC 2426) come mezzo di memorizzazione preferito, &kaddressbook; sostanzialmente rispecchia i campi supportati nell'interfaccia utente. </para>
116
<chapter id="using-kaddressbook">
118
>Usare &kaddressbook;</title>
120
<sect1 id="getting-started">
125
>Dopo l'avvio di &kaddressbook; (effettuato attraverso il menu del pannello o inserendo <command
126
>kaddressbook</command
127
> dalla linea di comando) verrà mostrata la finestra principale di &kaddressbook;:</para>
131
>L'avvio di &kaddressbook;</screeninfo>
134
><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
137
>La finestra principale di &kaddressbook;.</phrase
141
>La finestra principale di &kaddressbook;.</para
147
<sect1 id="configure-resources">
149
>Configura risorse</title>
151
>&kaddressbook; può usare diversi tipi di risorse per caricare o conservare i contatti. Dopo un primo avvio di &kaddressbook; verrà installata una risorsa predefinita che memorizza i contatti in un file vCard sotto $HOME/.kde/share/apps/kabc/std.vcf; puoi aggiungere altre risorse usando la finestra di dialogo di configurazione delle risorse, che è disponibile in <application
152
>kcontrol</application
154
>Componenti di KDE</guilabel
156
>Configurazione risorse KDE</guilabel
161
>La finestra di dialogo Configurazione risorse</screeninfo>
164
><imagedata fileref="resourcesdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
167
>La finestra di dialogo Configurazione risorse.</phrase
171
>La finestra di dialogo Configurazione risorse.</para
176
>Carica il modulo di configurazione a cui vuoi aggiungere le tue risorse selezionandolo dalla casella combinata presente in cima alla sezione <guilabel
178
>. Il modulo di &kaddressbook; è <guilabel
182
>Avvia la finestra di <guilabel
183
>Configurazione risorse</guilabel
184
> premendo il pulsante <guibutton
185
>Aggiungi...</guibutton
186
>. Scegli la risorsa che vuoi aggiungere al modulo dei <guilabel
188
> e fai clic su <guilabel
190
> per confermare la scelta.</para>
200
>ciascun contatto verrà conservato in un file separato;</para
211
>tutti i contatti saranno conservati in un solo file;</para
222
>Ancora da scrivere</para
233
>I contatti saranno conservati nella cartella contatti del tuo account DIMAP.</para
236
>Specificità del server Kolab:</guilabel
237
> La risorsa Kolab non dovrebbe mai essere configurata come a sola lettura. Nel caso che tu abbia aggiunto vari tipi di risorsa, è necessario impostare il <guilabel
238
>Server Kolab</guilabel
239
> come la risorsa <guilabel
252
>tutti i contatti saranno conservati su un server LDAP;</para
263
>tutti i contatti saranno conservati in un solo file, che può essere localizzato su un server remoto (usando, per esempio HTTP, WebDAV, FTP o Fish).</para
274
>Ancora da scrivere</para
285
>Ancora da scrivere</para
292
>Dopo aver selezionato il tipo di risorsa appare un'altra finestra da cui si possono modificare le impostazioni specifiche della risorsa.</para>
294
>I tipi di risorsa <guilabel
298
> gestiscono diversi formati in cui memorizzare i contatti:</para>
308
>i contatti saranno conservati in formato vCard, come specificato dall'RFC 2426;</para
319
>i contatti saranno conservati in un formato binario — questo migliora le prestazioni durante il caricamento ed il salvataggio, ma non è portabile come il formato vCard.</para
325
>&kaddressbook; ha bisogno di una risorsa standard, in cui memorizzare tutti i contatti se non viene specificata un'altra risorsa; per questo motivo, dopo aver lanciato &kaddressbook; per la prima volta, ci sarà già una risorsa disponibile. Se vuoi cambiare la risorsa standard, usa il pulsante <guibutton
326
>Imposta come standard</guibutton
327
> per selezionarla. Devi avere i permessi di lettura e scrittura per la nuova risorsa standard, altrimenti non ti sarà possibile selezionarla. </para>
330
<sect1 id="managing-contacts">
332
>Gestire i contatti</title>
334
>Per creare o modificare i contatti, &kaddressbook; offre una finestra di dialogo da cui puoi inserire tutti i dati che possono essere memorizzati in una vCard. </para>
338
>La finestra di dialogo Contatti</screeninfo>
341
><imagedata fileref="contactdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
344
>La finestra di dialogo Contatti.</phrase
348
>La finestra di dialogo Contatti.</para
353
<sect2 id="managing-contacts-automatic-nameparsing">
355
>Analisi automatica del nome</title>
357
>&kaddressbook; cerca di permettere l'immissione semplificata dei nomi attraverso l'analisi automatica del nome; perché questa funzioni correttamente, è a volte necessario aggiungere prefissi, inclusioni o suffissi personalizzati nella <link linkend="preferences-address-book-contact"
358
>finestra di configurazione</link
359
>. Ciò nonostante, nessun algoritmo è perfetto, per cui alcuni nomi possono non essere riconosciuti correttamente; in questo caso, puoi disabilitare l'analisi automatica del nome nella finestra di modifica del nome, disponibile premendo il pulsante <guibutton
361
> nella finestra dei contatti. Se vuoi disabilitare l'analisi dei nomi per tutti i nuovi contatti puoi farlo dalla <link linkend="preferences-address-book-general"
362
>finestra di configurazione</link
366
<sect2 id="managing-contacts-formattedname">
370
>Il nome esteso di un contatto è usato dagli altri programmi per rappresentare il contatto. &kaddressbook; offre tre tipi predefiniti di nomi estesi: </para>
376
>Nome Semplice</guilabel
380
><nome> <cognome></para
387
>Nome Completo</guilabel
391
><titoli> <nome> <altri nomi> <cognome> <suffissi></para
398
>Nome inverso</guilabel
402
><cognome>, <nome>.</para
408
>Se nessuno di questi tipi è adeguato alle tue esigenze, puoi scegliere il tipo di nome <guilabel
409
>Personalizzato</guilabel
410
>, da cui puoi inserire il nome completo come preferisci — questa configurazione può essere fatta nella finestra di dialogo di modifica del nome. Per specificare un tipo di nome completo predefinito per i nuovi contatti, usa la <link linkend="preferences-address-book-contact"
411
>finestra di configurazione</link
414
<sect2 id="managing-contacts-im-addresses">
416
>Messaggi istantanei</title>
418
>Il campo di testo <guilabel
419
>Indirizzo IM</guilabel
420
> contiene l'indirizzo preferito per i messaggi istantanei di questo contatto. Per aggiungere, vedere e modificare ulteriori indirizzi IM, premi il pulsante <guilabel
421
>Modifica indirizzo IM...</guilabel
422
>. Apparirà la finestra di modifica degli indirizzi IM. </para>
425
>La finestra di modifica degli indirizzi di IM</screeninfo>
428
><imagedata fileref="edit_instant_messenging.png" format="PNG"/></imageobject>
431
>La finestra di modifica degli indirizzi di IM.</phrase
435
>La finestra di modifica degli indirizzi IM</para
441
>Un contatto può avere associati più indirizzi per i messaggi istantanei. Altre applicazioni, come <application
444
>Konversation</application
445
>, inseriscono qui le loro informazioni. È raccomandabile aggiungere, modificare e cancellare gli indirizzi per i messaggi istantanei direttamente da <application
448
>Konversation</application
449
> invece che da qui, perché questi ti assistono meglio nell'aggiungere l'indirizzo, nell'aggiungere l'utente ad un gruppo, e così via. Se non ti interessa se saranno usati da altre applicazioni, a vuoi semplicemente inserire l'indirizzo per i messaggi istantanei del contatto, allora puoi farlo da qui senza problemi. </para>
451
>Per ulteriori informazioni sull'aggiunta di indirizzi per i messaggi istantanei, vedi il <ulink url="help:/kopete/getting-started.html#creating-accounts"
452
>manuale di <application
455
> ed il <ulink url="help:/konversation/linkaddressbook.html"
456
>manuale di <application
457
>Konversation</application
462
<sect2 id="managing-contacts-crypto-preferences">
464
>Scheda Impostazioni crittografiche</title>
466
>In questa scheda puoi definire le preferenze sulla crittografia di un contatto. Al momento della stesura di questo manuale, solo <application
468
> usa queste preferenze per la composizione dei messaggi. Il meccanismo sostituisce le preferenze crittografiche per-destinatario delle precedenti versioni di <application
470
>, che erano difficilmente utilizzabili. </para>
472
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-allowed-protocols">
475
>Protocolli consentiti</guilabel>
479
>Qui puoi limitare i formati di messaggio crittografico da usare per questo contatto. Vedi la sezione <ulink url="/kmail/the-composer-window.html#cryptographic-message-formats"
480
>Formati di messaggio crittografico</ulink
481
> del <ulink url="/kmail/"
482
>manuale di <application
485
> per una discussione sui vari formati disponibili. </para>
488
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-preferred-keys">
491
>Chiave di cifratura OpenPGP preferita</guilabel
493
>Certificato di cifratura S/MIME preferito</guilabel
497
>Qui puoi inserire la chiave OpenPGP e/o il certificato S/MIME preferito da usare per la cifratura con questo contatto. Altrimenti verranno cercate le chiavi o i certiificati corrispondenti nel portachiavi locale o nella scatola dei certificati locale. </para>
500
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference">
503
>Preferenze messaggio</guilabel>
507
>Qui puoi selezionare da un elenco di direttive come interagire con l'utente sia per la firma che per la cifratura. </para>
509
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-none">
512
><nessuna></guilabel>
516
>Nessuna preferenza, usa la modalità preferita da <application
521
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-never">
524
>Non firmare mai</guilabel
526
>Non cifrare mai</guilabel
530
>Non firma (o cifrare) mai i messaggi per questo contatto. Non chiedere conferma (tranne in caso di conflitti con le preferenze di altri contatti). </para>
533
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-always">
536
>Firma sempre</guilabel
538
>Cifra sempre</guilabel
542
>Firma (o cifra) sempre i messaggi per questo contatto. Non chiedere conferma (tranne in caso di conflitti con le preferenze di altri contatti). </para>
545
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-if-possible">
548
>Firma sempre, se possibile</guilabel
550
>Cifra sempre, se possibile</guilabel
554
>Firma (o cifra) sempre i messaggi per questo contatto quando è possibile farlo. Non chiedere niente se non è possibile. Le situazioni in cui la firma non è possibile includono quando altri destinatari hanno preferenze sulla firma di "Mai". Le situazioni in cui la cifratura può non essere possibile includono la mancanza di chiavi o certificati per uno o più dei destinatari. </para>
557
<varlistentry id="managing-contacts-crypto-preferences-message-preference-ask">
560
>Chiedi conferma</guilabel>
564
>Chiedi sempre se firmare (o cifrare). </para>
575
<sect1 id="using-views">
577
>Usare le viste</title>
579
>Questa versione di &kaddressbook; offre varie viste che mostrano i contatti in modi diversi: </para>
585
>Vista a tabella</guilabel
589
>Tutti i contatti sono mostrati in una tabella; possono essere messi in ordine premendo le intestazioni delle colonne della tabella. Le colonne di cui è composta la tabella possono essere scelte dalla finestra di dialogo di configurazione della vista.</para
596
>Vista ad icone</guilabel
600
>I contatti sono mostrati come icone in una vista. Se il contatto contiene una foto o un marchio, questo viene usato nella vista; altrimenti, viene usata l'icona predefinita.</para
607
>Vista a scheda</guilabel
611
>Tutti i contatti sono mostrati come biglietti da visita. I titoli dei biglietti sono i nomi estesi; il corpo dei biglietti dipende da quali campi sono stati selezionati nella finestra di configurazione della vista.</para
618
>La finestra di configurazione della vista</screeninfo>
621
><imagedata fileref="vieweditdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
624
>La finestra di configurazione della vista.</phrase
628
>La finestra di configurazione della vista.</para
635
>Campi selezionati</guilabel
636
> permette di selezionare i dettagli di un contatto da mostrare nella vista. Dalla pagina <guilabel
637
>Filtro predefinito</guilabel
638
> puoi scegliere quale <link linkend="using-filters"
640
> debba essere usato dalla vista.</para>
643
<sect1 id="using-filters">
645
>Uso dei filtri</title>
647
>Puoi configurare in &kaddressbook; dei filtri che dipendono dalla categoria a cui appartiene un certo contatto. Ad esempio, puoi creare un filtro che selezioni tutti i contatti che apparengono alle categorie 'famiglia' ed 'amici'; puoi anche creare un filtro che selezioni i contatti che non appartengono a queste categorie. Per gestire i filtri, usa la finestra di configurazione dei filtri: </para>
651
>La finestra di configurazione dei filtri</screeninfo>
654
><imagedata fileref="filtereditdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
657
>La finestra di configurazione dei filtri.</phrase
661
>La finestra di configurazione dei filtri.</para
667
>Si possono usare i filtri per ridurre il numero di contatti mostrati. Nella <link linkend="using-filters"
668
>finestra di configurazione della vista</link
669
> puoi specificare quali filtri attivare normalmente in una vista. </para>
672
<sect1 id="using-extensions">
674
>Uso delle estensioni</title>
676
>Le estensioni sono implementate come plugin in &kaddressbook;, in modo che terze parti possano fornirne altre. Per il momento, ci sono tre estensioni: </para>
682
>Editor dei contatti</guilabel
686
>Simile alla finestra di modifica dei contatti, ma progettato per permettere di modificare velocemente i contatti.</para
693
>Luogo del contatto</guilabel
697
>Questa estensione prende l'indirizzo postale del contatto e carica questi dati in servizio di mappe digitali su internet (come www.map24.de); i risultati sono mostrati in una vista <acronym
706
>Gestione liste di di distribuzione</guilabel
710
>Questa estensione permette la semplice gestione delle liste di distribuzione: crea una nuova lista e seleziona un contatto nella vista; premendo <guibutton
711
>Aggiungi contatto</guibutton
712
>, il contatto selezionato verrà aggiunto alla lista di distribuzione. Un modo più semplice di procedere è di trascinare un contatto dalla vista e rilasciarlo sul gestore delle liste di distribuzione. Vedi la sezione <link linkend="settings-menu"
713
>Menu Impostazioni</link
714
> per maggiori informazioni su come aggiungere un'estensione.</para>
721
>La finestra principale con l'estensione lista di distribuzione.</screeninfo>
724
><imagedata fileref="extension.png" format="PNG"/></imageobject>
727
>La finestra principale con l'estensione lista di distribuzione.</phrase
731
>La finestra principale con l'estensione lista di distribuzione.</para
737
<sect1 id="import-and-export">
739
>Importazione ed esportazione</title>
741
>Con il nuovo modulo di import/export, &kaddressbook; offre una finestra di dialogo da cui selezionare i contatti da esportare.</para>
745
>La finestra di selezione di esportazione.</screeninfo>
748
><imagedata fileref="exportdlg.png" format="PNG"/></imageobject>
751
>La finestra di selezione di esportazione.</phrase
755
>La finestra di selezione di esportazione.</para
761
>I seguenti plugin di import/export sono attualmente disponibili:</para>
771
>Il formato vCard è uno standard (RFC 2426) che è gestito dalla maggior parte delle applicazioni di rubrica elettronica — &kaddressbook; può importare ed esportare file in formato 2.1 e 3.0;</para
778
>Telefono mobile</guilabel
782
>questo plugin può importare i contatti dai telefoni mobili Nokia usando la libreria gnokii;</para
789
>Rubrica di Eudora</guilabel
793
>con questo plugin puoi importare i contatti dal client di posta Eudora;</para
804
>CSV (comma separated value, cioè valori separati da virgole) è un formato usato da molte applicazioni — puoi importare ed esportare i contatti in questo formato;</para
815
>per importare i vecchi dati della rubrica di KDE 2.X puoi usare questa voce;</para
826
>LDIF è una rappresentazione puramente testuale di dati LDAP, ed è usata da Netscape e Mozilla per conservare i dati delle loro rubriche — con questo formato, &kaddressbook; gestisce l'importazione e l'esportazione; </para
837
>PAB è il formato Personal Address Book di MS Exchange, ed è usato da MS Outlook e MS Outlook Express per conservare i dati dei contatti — &kaddressbook; gestisce solo l'importazione da questo formato; </para
848
>usa questo plugin per importare la base dati dei contatti del browser web Opera; </para
855
>Segnalibri</guilabel
859
>questo è un plugin di pseudo-esportazione che rende disponibili gli URL associati ai tuoi contatti al menu dei segnalibri di Konqueror.</para
865
<sect1 id="ldap-queries">
867
>Interrogazioni LDAP</title>
869
>Le informazioni sugli indirizzi dei server LDAP possono essere importate nella rubrica locale di &kaddressbook; usando la finestra di ricerca LDAP. </para>
871
>Per configurare uno o più server LDAP, usa la <link linkend="preferences-ldap-lookup"
872
>finestra di configurazione.</link
875
>Sulla barra degli strumenti principale di &kaddressbook; è disponibile un pulsante con l'immagine di una lente d'ingrandimento; usalo per aprire una finestra per la ricerca su LDAP. La finestra è di uso piuttosto semplice; basta inserire parte di un nome, di un indirizzo di posta elettronica o di un numero di telefono e premere il pulsante <guibutton
880
>Quando i risultati appaiono nella lista, è possibile selezionare uno o più indirizzi; puoi usare il pulsante <guibutton
881
>Aggiungi selezionato</guibutton
882
> per importare gli indirizzi nella rubrica locale, o puoi fare clic su <guibutton
883
>Manda una mail al contatto...</guibutton
884
> per invocare un programma di posta elettronica e scrivere una lettera ai destinatari scelti. </para>
886
>La casella <guibutton
887
>Ricerca ricorsiva</guibutton
888
> è normalmente marcata; in questo modo le interrogazioni LDAP considerano tutti gli oggetti al di sotto del DN base di ogni server. Se ti interessano solo gli oggetti immediatamente al di sotto della base, deseleziona la casella; in caso di dubbio, lasciala selezionata. </para>
891
<sect1 id="preferences">
896
>Puoi modificare molti aspetti del comportamento di &kaddressbook; dalla finestre delle preferenze; la finestra può essere aperta selezionando la voce del menu <menuchoice
898
>Impostazioni</guimenu
900
>Configura KAddressBook</guimenuitem
902
> o usando l'icona nella barra degli strumenti.</para>
906
>Configurare &kaddressbook;</screeninfo>
909
><imagedata fileref="conf.png" format="PNG"/></imageobject>
912
>La finestra delle preferenze.</phrase
916
>La finestra delle preferenze.</para
921
<sect2 id="preferences-address-book">
927
<sect3 id="preferences-address-book-general">
937
>Rispetta il singolo click di KDE</guilabel
941
>Se la casella è marcata, &kaddressbook; rispetta le convenzioni di KDE sull'uso del clic singolo.</para
948
>Controllo automatico dei nomi per nuovi indirizzi</guilabel
952
>Se questa casella è marcata, verrà usata la funzionalità di <link linkend="managing-contacts-automatic-nameparsing"
953
>analisi automatica dei nomi</link
954
> per gli indirizzi nuovi.</para
961
>Script-Hooks</guilabel
965
>Da qui puoi specificare i comandi da eseguire quando fia clic sul collegamento ad un numero di telefono o di un numero di fax nella pagina dei dettagli. </para
972
>Estensioni</guilabel
976
>Da questa vista puoi abilitare o disabilitare le estensioni una per una, e cambiarne le impostazioni.</para
982
<sect3 id="preferences-address-book-contact">
988
>&kaddressbook; può analizzare un nome per dividerlo nei suoi componenti; per assicurarti che funzioni in molti casi, puoi aggiungere qui parti di nome aggiuntive, come prefissi onorifici, suffissi ed inclusioni. </para>
998
>Da qui puoi gestire i prefissi, come 'Prof.' o 'Dott.'.</para
1005
>Inclusioni</guilabel
1009
>Da qui puoi gestire le inclusioni dei nomi, come 'van' o 'von', che sono spesso parte dei nomi Olandesi e Tedeschi.</para
1020
>Da qui puoi gestire i suffissi come 'Sr.' o 'Jr.'.</para
1027
>Nome esteso predefinito</guilabel
1031
>Da qui puoi scegliere il tipo predefinito di nome esteso da usare per i nuovi contatti.</para
1038
<sect2 id="preferences-ldap-lookup">
1040
>La pagina <guilabel
1041
>Ricerca LDAP</guilabel
1045
>Da questa pagina puoi configurare i server LDAP da usare per le <link linkend="ldap-queries"
1046
>ricerche LDAP</link
1047
> di &kaddressbook;.</para>
1051
>Aggiungi Host...</guibutton
1052
> per aggiungere e configurare un nuovo server.</para>
1055
>Configurare la ricerca su LDAP per Kolab</screeninfo>
1058
><imagedata fileref="addhost.png" format="PNG"/></imageobject>
1061
>Esempio di configurazione della ricerca su LDAP (Kolab).</phrase
1065
>La finestra Aggiungi host - Esempio di configurazione di ricerca su LDAP (Kolab).</para
1070
>Puoi includere od escludere i server dalla ricerca selezionando o deselezionando le caselle da marcare nella lista dei server. Premi <guibutton
1072
> per chiudere la finestra di dialogo. </para>
1074
>Puoi configurare l'ordine di ricerca spostando su e giù i server nella lista. Questo può essere fatto con le frecce corrispondenti preenti sul lato destro della finestra.</para>
1079
<chapter id="command-references">
1081
>Guida di riferimento dei comandi</title>
1083
<sect1 id="file-menu">
1094
> <keycombo action="simul"
1102
>Nuovo contatto...</guimenuitem
1108
>Apre l'editor dei contatti per aggiungere un contatto nuovo</action
1119
>Modifica contatto...</guimenuitem
1125
>Apre l'editor dei contatti per modificare il contatto attualmente selezionato</action
1134
> <keycombo action="simul"
1148
>Salva i contatti modificati</action
1159
>Importa</guisubmenu
1165
>Elenca tutti i moduli di importazione disponibili</action
1176
>Esporta</guisubmenu
1182
>Elenca tutti i moduli di esportazione disponibili</action
1191
> <keycombo action="simul"
1199
>Stampa</guimenuitem
1205
>Stampa i contatti attualmente selezionati</action
1216
>Invia una mail al contatto...</guimenuitem
1222
>Apre il programma di posta preferito con i contatti attualmente selezionati come destinatari</action
1233
>Invia contatto...</guimenuitem
1239
>Apre il programma di posta preferito con i dettagli del contatto attualmente selezionato allegato come vCard</action
1248
> <keycombo action="simul"
1263
> da &kaddressbook;.</para
1269
<sect1 id="edit-menu">
1280
> <keycombo action="simul"
1288
>Annulla</guimenuitem
1294
>Annulla l'ultima modifica</action
1303
> <keycombo action="simul"
1304
>&Ctrl;&Shift;<keycap
1317
>Rifa l'ultima modifica</action
1326
> <keycombo action="simul"
1334
>Taglia</guimenuitem
1340
>Taglia i contatti attualmente selezionati</action
1349
> <keycombo action="simul"
1363
>Copia negli appunti i contatti attualmente selezionati</action
1372
> <keycombo action="simul"
1380
>Incolla</guimenuitem
1386
>Incolla il contenuto degli appunti nella rubrica (se è in un formato valido)</action
1395
> <keycombo action="simul"
1403
>Elimina contatto</guimenuitem
1409
>Elimina i contatti attualmente selezionati</action
1418
> <keycombo action="simul"
1426
>Seleziona tutto</guimenuitem
1432
>Seleziona tutti i contatti</action
1443
>Seleziona categorie...</guimenuitem
1449
>Apre una finestra di dialogo da cui impostare le categorie a cui appartengono i contatti attualmente selezionati; quando le categorie scelte sono diverse dalle categorie dei contatti, ti verrà chiesto se vuoi unire queste differenze o se le categorie devono essere sovrascritte</action
1460
>Imposta "chi sono io"</guimenuitem
1466
>Marca il contatto attualmente selezionato come il contatto 'chi sono io'. che rappresenta i dati dell'utente. È importante avere questo contatto, perché altre applicazioni, come &kmail; e &kword;, possono usare questi dati se disponibili: in questo modo non dovrai inserirli separatamente in ogni applicazione</action
1473
<sect1 id="view-menu">
1476
>Visualizza</guimenu
1486
>Seleziona vista</guimenuitem
1492
>Elenca tutte le viste disponibili</action
1503
>Aggiungi vista...</guimenuitem
1509
>Apre una <link linkend="using-views"
1511
> per creare una nuova vista</action
1522
>Modifica vista...</guimenuitem
1528
>Apre una <link linkend="using-views"
1530
> da cui modificare le impostazioni per la vista corrente</action
1541
>Cancella vista</guimenuitem
1547
>Elimina la vista corrente</action
1558
>Aggiorna vista</guimenuitem
1564
>Aggiorna la vista corrente</action
1571
<sect1 id="tools-menu">
1577
>Questo menu formisce gli strumenti per manipolare la base dati dei contatti.</para>
1586
>Ricerca indirizzi nella directory LDAP...</guisubmenu
1592
>Apre la finestra di ricerca per gli indirizzi presenti su server LDAP. Puoi configurare le impostazioni dei server con la <link linkend="preferences-address-book-contact"
1593
>finestra di configurazione</link
1601
<sect1 id="settings-menu">
1604
>Impostazioni</guimenu
1607
>Questo menu fornisce le opzioni per configurare &kaddressbook;, cambiarne l'aspetto, le scorciatoie ed il comportamento predefinito.</para>
1614
>Impostazioni</guimenu
1616
>Barre degli strumenti</guimenuitem
1622
>Mostra o nasconde le barre degli strumenti</action
1631
>Impostazioni</guimenu
1633
>Mostra la barra estensione</guimenuitem
1639
>Seleziona quale estensione debba essere mostrata nella barra estensione sul fondo della finestra principale</action
1648
>Impostazioni</guimenu
1650
>Mostra la barra di ricerca alfabetica</guimenuitem
1656
>Attiva o disattiva la barra di ricerca alfabetica</action
1665
>Impostazioni</guimenu
1667
>Mostra dettagli</guimenuitem
1673
>Attiva e disattiva la pagina dei dettagli</action
1682
>Impostazioni</guimenu
1684
>Modifica filtri...</guimenuitem
1690
>Apre una <link linkend="using-filters"
1692
> da cui modificare i filtri</action
1701
>Impostazioni</guimenu
1703
>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
1709
>Apre una finestra per cambiare l'associazione dei tasti.</action
1710
> Usando questa opzione si possono cambiare le scorciatoie da tastiera per i comandi di &kaddressbook; o se ne possono creare di nuove.</para
1718
>Impostazioni</guimenu
1720
>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem
1726
>Apre una finestra per la configurazione della barra degli strumenti.</action
1727
> Da qui puoi aggiungere e rimuovere pulsanti per i comandi di &kaddressbook;.</para
1735
>Impostazioni</guimenu
1737
>Configura KAddressBook...</guimenuitem
1742
>Apre la <link linkend="preferences"
1743
>finestra delle preferenze</link
1750
<sect1 id="help-menu">
1755
&help.menu.documentation; </sect1>
1758
<chapter id="command-line">
1760
>Opzioni da linea di comando</title>
1762
>&kaddressbook; gestisce alcuni argomenti da linea di comando, che possono essere usati per cambiare il comportamento all'avvio:</para>
1768
>kaddressbook</command
1770
>-a, --addr <email></option
1774
>Mostra l'editor dei contatti con l'indirizzo email fornito.</para
1780
>kaddressbook</command
1782
>--uid <uid></option
1786
>Mostra l'editor dei contatti con l'uid fornito.</para
1792
>kaddressbook</command
1794
>--editor-only</option
1798
>Avvia in modalità solo-edit.</para
1804
>kaddressbook</command
1806
>--new-contact</option
1810
>Avvia la maschera per la creazione di un nuovo contatto.</para
1816
>&kaddressbook; gestisce anche le opzioni da linea di comando comuni a tutti i programmi di &kde; e &Qt;. Puoi veder e la lista di queste opzioni con <userinput
1831
<chapter id="credits">
1833
>Riconoscimenti e licenze</title>
1836
>&kaddressbook; - la rubrica degli indirizzi di &kde;</para>
1839
>Copyright (c) 1997-2003, La squadra di KDE-PIM</para>
1842
>&kaddressbook; è stato scritto in origine nel 1997 da Don Sanders <email
1843
>dsanders@kde.org</email
1844
>. Attualmente il responsabile è Tobias Koenig <email
1845
>tokoe@kde.org</email
1847
&underFDL; </chapter>