~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-it/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kdepimresources.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-06-25 11:02:06 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080625110206-6w5erpa4tgsw40uz
Tags: 4:4.0.83-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kdepimresources.po to Italian
 
2
#
 
3
# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005.
 
4
# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kdepimresources\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 20:12+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 15:11+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>\n"
 
12
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
 
 
19
#: folderconfig.cpp:53
 
20
msgid "Folder Selection"
 
21
msgstr "Selezione cartelle"
 
22
 
 
23
#: folderconfig.cpp:57
 
24
msgid "Update Folder List"
 
25
msgstr "Aggiorna elenco cartelle"
 
26
 
 
27
#: folderlistview.cpp:58
 
28
msgid "Folder"
 
29
msgstr "Cartella"
 
30
 
 
31
#: folderlistview.cpp:63
 
32
msgctxt "Short column header meaning default for new events"
 
33
msgid "Events"
 
34
msgstr "Eventi"
 
35
 
 
36
#: folderlistview.cpp:68
 
37
msgctxt "Short column header meaning default for new to-dos"
 
38
msgid "Todos"
 
39
msgstr "Cose da fare"
 
40
 
 
41
#: folderlistview.cpp:73
 
42
msgctxt "Short column header meaning default for new journals"
 
43
msgid "Journals"
 
44
msgstr "Diari"
 
45
 
 
46
#: folderlistview.cpp:78
 
47
msgctxt "Short column header meaning default for new contacts"
 
48
msgid "Contacts"
 
49
msgstr "Contatti"
 
50
 
 
51
#: folderlistview.cpp:83
 
52
msgctxt "Short column header meaning default for all items"
 
53
msgid "All"
 
54
msgstr "Tutti"
 
55
 
 
56
#: folderlistview.cpp:88
 
57
msgctxt "Short column header meaning default for unknown new items"
 
58
msgid "Unknown"
 
59
msgstr "Sconosciuto"
 
60
 
 
61
#: folderlistview.cpp:101
 
62
msgid "&Enabled"
 
63
msgstr "&Abilitato"
 
64
 
 
65
#: folderlistview.cpp:108
 
66
msgid "Default for New &Events"
 
67
msgstr "Default p&er nuovi eventi"
 
68
 
 
69
#: folderlistview.cpp:114
 
70
msgid "Default for New &Todos"
 
71
msgstr "Default per nuove &cose da fare"
 
72
 
 
73
#: folderlistview.cpp:120
 
74
msgid "Default for New &Journals"
 
75
msgstr "Default per nuovi &diari"
 
76
 
 
77
#: folderlistview.cpp:126
 
78
msgid "Default for New &Contacts"
 
79
msgstr "Default per nuovi c&ontatti"
 
80
 
 
81
#: folderlistview.cpp:132
 
82
msgid "Default for All New &Items"
 
83
msgstr "Default per &tutti i nuovi oggetti"
 
84
 
 
85
#: folderlistview.cpp:138
 
86
msgid "Default for &Unknown New Items"
 
87
msgstr "Default per i nuovi oggetti &sconosciuti"
 
88
 
 
89
#: groupwaredownloadjob.cpp:49
 
90
msgid "Unable to initialize the download job."
 
91
msgstr "Impossibile inizializzare il processo di download."
 
92
 
 
93
#: groupwareuploadjob.cpp:460
 
94
#, kde-format
 
95
msgid "1 item could not be uploaded."
 
96
msgid_plural "%1 items could not be uploaded."
 
97
msgstr[0] "Un oggetto non ha potuto essere caricato."
 
98
msgstr[1] "%1 oggetti non hanno potuto essere caricati."
 
99
 
 
100
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:98
 
101
msgid "Downloading addressbook"
 
102
msgstr "Sto scaricando la rubrica indirizzi"
 
103
 
 
104
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:99
 
105
msgid "Uploading addressbook"
 
106
msgstr "Sto caricando la rubrica indirizzi"
 
107
 
 
108
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
 
109
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
 
110
msgid "URL:"
 
111
msgstr "URL:"
 
112
 
 
113
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
 
114
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:62
 
115
msgid "User:"
 
116
msgstr "Utente:"
 
117
 
 
118
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:63
 
119
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:67
 
120
msgid "Password:"
 
121
msgstr "Password:"
 
122
 
 
123
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:45
 
124
msgid "Resource Cache Settings"
 
125
msgstr "Impostazioni della risorsa cache"
 
126
 
 
127
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:403
 
128
msgid "Added"
 
129
msgstr "Aggiunto"
 
130
 
 
131
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:404
 
132
msgid "Changed"
 
133
msgstr "Modificato"
 
134
 
 
135
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:405
 
136
msgid "Deleted"
 
137
msgstr "Eliminato"
 
138
 
 
139
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:79
 
140
msgid "Configure Cache Settings..."
 
141
msgstr "Configura le impostazioni della cache..."
 
142
 
 
143
#. i18n: tag label
 
144
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9
 
145
#: rc.cpp:3
 
146
msgid "Server URL"
 
147
msgstr "Server URL"
 
148
 
 
149
#. i18n: tag label
 
150
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12
 
151
#: rc.cpp:6
 
152
msgid "User Name"
 
153
msgstr "Nome utente"
 
154
 
 
155
#. i18n: tag label
 
156
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15
 
157
#: rc.cpp:9
 
158
msgid "Password"
 
159
msgstr "Password"
 
160
 
 
161
#. i18n: tag label
 
162
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20
 
163
#: rc.cpp:12
 
164
msgid "All folder IDs on the server"
 
165
msgstr "Tutti gli ID delle cartelle sul server"
 
166
 
 
167
#. i18n: tag label
 
168
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23
 
169
#: rc.cpp:15
 
170
msgid "All folder names on the server"
 
171
msgstr "Tutti i nomi delle cartelle sul server"
 
172
 
 
173
#. i18n: tag label
 
174
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26
 
175
#: rc.cpp:18
 
176
msgid "All active folders from the server"
 
177
msgstr "Tutte le cartelle attive sul server"
 
178
 
 
179
#. i18n: tag label
 
180
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29
 
181
#: rc.cpp:21
 
182
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
 
183
msgstr "Numero di cartelle sul server e nel file di configurazione"
 
184
 
 
185
#. i18n: tag label
 
186
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35
 
187
#: rc.cpp:24
 
188
msgid "Default destinations for the various types"
 
189
msgstr "Destinazioni predefinite per i vari tipi"
 
190
 
 
191
#. i18n: tag whatsthis
 
192
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38
 
193
#: rc.cpp:27
 
194
msgid ""
 
195
"These are the default destinations for the different data\n"
 
196
"types in the following order:\n"
 
197
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
 
198
msgstr ""
 
199
"Queste sono le destinazioni predefinite per i diversi tipi\n"
 
200
"di dato nell'ordine seguente:\n"
 
201
"Evento, Cosa da fare, Diario, Contatto, Tutti, Sconosciuto"