1
# translation of kdepimresources.po to Italian
3
# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005.
4
# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008.
7
"Project-Id-Version: kdepimresources\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 20:12+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 15:11+0100\n"
11
"Last-Translator: Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>\n"
12
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: folderconfig.cpp:53
20
msgid "Folder Selection"
21
msgstr "Selezione cartelle"
23
#: folderconfig.cpp:57
24
msgid "Update Folder List"
25
msgstr "Aggiorna elenco cartelle"
27
#: folderlistview.cpp:58
31
#: folderlistview.cpp:63
32
msgctxt "Short column header meaning default for new events"
36
#: folderlistview.cpp:68
37
msgctxt "Short column header meaning default for new to-dos"
41
#: folderlistview.cpp:73
42
msgctxt "Short column header meaning default for new journals"
46
#: folderlistview.cpp:78
47
msgctxt "Short column header meaning default for new contacts"
51
#: folderlistview.cpp:83
52
msgctxt "Short column header meaning default for all items"
56
#: folderlistview.cpp:88
57
msgctxt "Short column header meaning default for unknown new items"
61
#: folderlistview.cpp:101
65
#: folderlistview.cpp:108
66
msgid "Default for New &Events"
67
msgstr "Default p&er nuovi eventi"
69
#: folderlistview.cpp:114
70
msgid "Default for New &Todos"
71
msgstr "Default per nuove &cose da fare"
73
#: folderlistview.cpp:120
74
msgid "Default for New &Journals"
75
msgstr "Default per nuovi &diari"
77
#: folderlistview.cpp:126
78
msgid "Default for New &Contacts"
79
msgstr "Default per nuovi c&ontatti"
81
#: folderlistview.cpp:132
82
msgid "Default for All New &Items"
83
msgstr "Default per &tutti i nuovi oggetti"
85
#: folderlistview.cpp:138
86
msgid "Default for &Unknown New Items"
87
msgstr "Default per i nuovi oggetti &sconosciuti"
89
#: groupwaredownloadjob.cpp:49
90
msgid "Unable to initialize the download job."
91
msgstr "Impossibile inizializzare il processo di download."
93
#: groupwareuploadjob.cpp:460
95
msgid "1 item could not be uploaded."
96
msgid_plural "%1 items could not be uploaded."
97
msgstr[0] "Un oggetto non ha potuto essere caricato."
98
msgstr[1] "%1 oggetti non hanno potuto essere caricati."
100
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:98
101
msgid "Downloading addressbook"
102
msgstr "Sto scaricando la rubrica indirizzi"
104
#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:99
105
msgid "Uploading addressbook"
106
msgstr "Sto caricando la rubrica indirizzi"
108
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
109
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
113
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
114
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:62
118
#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:63
119
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:67
123
#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:45
124
msgid "Resource Cache Settings"
125
msgstr "Impostazioni della risorsa cache"
127
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:403
131
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:404
135
#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:405
139
#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:79
140
msgid "Configure Cache Settings..."
141
msgstr "Configura le impostazioni della cache..."
144
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9
150
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12
156
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15
162
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20
164
msgid "All folder IDs on the server"
165
msgstr "Tutti gli ID delle cartelle sul server"
168
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23
170
msgid "All folder names on the server"
171
msgstr "Tutti i nomi delle cartelle sul server"
174
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26
176
msgid "All active folders from the server"
177
msgstr "Tutte le cartelle attive sul server"
180
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29
182
msgid "Number of folders on the server and in the config file"
183
msgstr "Numero di cartelle sul server e nel file di configurazione"
186
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35
188
msgid "Default destinations for the various types"
189
msgstr "Destinazioni predefinite per i vari tipi"
191
#. i18n: tag whatsthis
192
#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38
195
"These are the default destinations for the different data\n"
196
"types in the following order:\n"
197
"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
199
"Queste sono le destinazioni predefinite per i diversi tipi\n"
200
"di dato nell'ordine seguente:\n"
201
"Evento, Cosa da fare, Diario, Contatto, Tutti, Sconosciuto"