~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fi/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/kio_sieve.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-03-02 15:45:54 UTC
  • mfrom: (1.1.23 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100302154554-xf4a7r4sfz59wdd5
Tags: 4:4.4.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kio_sieve.po to finnish
2
2
# translation of kio_sieve.po to Finnish
3
3
# Copyright (C).
 
4
#
4
5
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
5
6
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
6
 
#
 
7
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 07:41+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 19:23+0300\n"
13
 
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
14
 
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
15
 
"net>>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-02-20 01:26+0100\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-02-17 16:41+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
 
15
"Language-Team: Suomi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
22
#: sieve.cpp:328
23
23
#, kde-format
24
24
msgid "Connecting to %1..."
25
 
msgstr "Yhteys palvelimeen %1..."
 
25
msgstr "Yhdistetään palvelimeen %1..."
26
26
 
27
27
#: sieve.cpp:331
28
28
msgid "The connection to the server was lost."
34
34
 
35
35
#: sieve.cpp:350
36
36
msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it."
37
 
msgstr ""
 
37
msgstr "TLS:ää ei voi käyttää, koskei alla oleva Qt-kirjasto sitä tue."
38
38
 
39
39
#: sieve.cpp:357
40
40
msgid ""
43
43
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
44
44
"the operation."
45
45
msgstr ""
 
46
"Vaadittiin TLS-salausta, mutta Sieve-palvelimesi ei ilmoita TLS:ää "
 
47
"ominaisuuksissaan.\n"
 
48
"Voit yrittää TLS-neuvottelua joka tapauksessa tai peruuttaa toimenpiteen."
46
49
 
47
50
#: sieve.cpp:359
48
51
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
49
 
msgstr ""
 
52
msgstr "Palvelin ei ilmoita TLS:ää"
50
53
 
51
54
#: sieve.cpp:359
52
55
msgid "&Start TLS nonetheless"
53
 
msgstr ""
 
56
msgstr "&Käynnistä TLS silti"
54
57
 
55
58
#: sieve.cpp:359
56
59
msgid "&Cancel"
57
 
msgstr ""
 
60
msgstr "&Peruuta"
58
61
 
59
62
#: sieve.cpp:361
60
63
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
61
 
msgstr ""
 
64
msgstr "TLS-salausta pyydettiin, mutta palvelua ei sitä tue."
62
65
 
63
 
#: sieve.cpp:384
 
66
#: sieve.cpp:383
64
67
msgid ""
65
68
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
66
69
msgstr ""
 
70
"Sieve-palvelimesi ilmoittaa tukevansa TLS:ää, mutta neuvottelu epäonnistui."
67
71
 
68
 
#: sieve.cpp:386
69
 
#, fuzzy
70
 
#| msgid "Authentication failed."
 
72
#: sieve.cpp:385
71
73
msgid "Connection Failed"
72
 
msgstr "Tunnistus epäonnistui."
 
74
msgstr "Yhteys epäonnistui"
73
75
 
74
 
#: sieve.cpp:393
 
76
#: sieve.cpp:392
75
77
msgid ""
76
78
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
77
79
"without encryption."
78
80
msgstr ""
 
81
"Palvelin ei näytä tukevan TLS:ää. Poista TLS käytöstä, jos haluat ottaa "
 
82
"salaamattoman yhteyden."
79
83
 
80
 
#: sieve.cpp:403
 
84
#: sieve.cpp:402
81
85
msgid "Authenticating user..."
82
86
msgstr "Tunnistaudutaan..."
83
87
 
84
 
#: sieve.cpp:406
 
88
#: sieve.cpp:405
85
89
msgid "Authentication failed."
86
90
msgstr "Tunnistus epäonnistui."
87
91
 
88
 
#: sieve.cpp:468
89
 
#, fuzzy
90
 
#| msgid "Done."
 
92
#: sieve.cpp:467
91
93
msgctxt "special command completed"
92
94
msgid "Done."
93
95
msgstr "Valmis."
94
96
 
95
 
#: sieve.cpp:480
 
97
#: sieve.cpp:479
96
98
msgid "Activating script..."
97
 
msgstr "Aktivointiskripti..."
 
99
msgstr "Aktivoidaan skriptiä..."
98
100
 
99
 
#: sieve.cpp:496
 
101
#: sieve.cpp:495
100
102
msgid "There was an error activating the script."
101
103
msgstr "Virhe skriptin aktivoinnissa."
102
104
 
103
 
#: sieve.cpp:514
 
105
#: sieve.cpp:513
104
106
msgid "There was an error deactivating the script."
105
 
msgstr "Skriptin passivoinnissa virhe."
 
107
msgstr "Virhe skriptin passivoinnissa."
106
108
 
107
 
#: sieve.cpp:542
 
109
#: sieve.cpp:541
108
110
msgid "Sending data..."
109
111
msgstr "Lähetetään tietoa..."
110
112
 
111
 
#: sieve.cpp:559
 
113
#: sieve.cpp:558
112
114
msgid "KIO data supply error."
113
115
msgstr "KIO-tietojen virhe."
114
116
 
115
 
#: sieve.cpp:608 sieve.cpp:1128
 
117
#: sieve.cpp:607 sieve.cpp:1127
116
118
msgid "Network error."
117
119
msgstr "Verkkovirhe."
118
120
 
119
 
#: sieve.cpp:619
 
121
#: sieve.cpp:618
120
122
msgid "Verifying upload completion..."
121
123
msgstr "Varmistaa viennin onnistumisen..."
122
124
 
123
 
#: sieve.cpp:645 sieve.cpp:653
 
125
#: sieve.cpp:644 sieve.cpp:652
124
126
#, kde-format
125
127
msgid ""
126
128
"The script did not upload successfully.\n"
133
135
"Palvelin vastasi:\n"
134
136
"%1"
135
137
 
136
 
#: sieve.cpp:658 sieve.cpp:663
 
138
#: sieve.cpp:657 sieve.cpp:662
137
139
msgid ""
138
140
"The script did not upload successfully.\n"
139
141
"The script may contain errors."
141
143
"Sripti ei vienyt tietoja onnistuneesti.\n"
142
144
"Skriptissä voi olla virheitä."
143
145
 
144
 
#: sieve.cpp:670
145
 
#, fuzzy
146
 
#| msgid "Done."
 
146
#: sieve.cpp:669
147
147
msgctxt "data upload complete"
148
148
msgid "Done."
149
149
msgstr "Valmis."
150
150
 
151
 
#: sieve.cpp:698
 
151
#: sieve.cpp:697
152
152
msgid "Retrieving data..."
153
153
msgstr "Haetaan tietoa..."
154
154
 
155
 
#: sieve.cpp:747
 
155
#: sieve.cpp:746
156
156
msgid "Finishing up..."
157
157
msgstr "Valmistellaan..."
158
158
 
159
 
#: sieve.cpp:755
 
159
#: sieve.cpp:754
160
160
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
161
 
msgstr ""
162
 
"Protokollavirhe tapahtui kun yritettiin neuvotella skriptin latauksesta."
 
161
msgstr "Sattui protokollavirhe yritettäessä neuvotella skriptin latauksesta."
163
162
 
164
 
#: sieve.cpp:760
165
 
#, fuzzy
166
 
#| msgid "Done."
 
163
#: sieve.cpp:759
167
164
msgctxt "data retrival complete"
168
165
msgid "Done."
169
166
msgstr "Valmis."
170
167
 
171
 
#: sieve.cpp:767
 
168
#: sieve.cpp:766
172
169
msgid "Folders are not supported."
173
170
msgstr "Kansiot eivät ole tuettuja."
174
171
 
175
 
#: sieve.cpp:775
 
172
#: sieve.cpp:774
176
173
msgid "Deleting file..."
177
174
msgstr "Poistetaan tiedostoa..."
178
175
 
179
 
#: sieve.cpp:790
 
176
#: sieve.cpp:789
180
177
msgid "The server would not delete the file."
181
178
msgstr "Palvelin ei poista tiedostoa."
182
179
 
183
 
#: sieve.cpp:794
184
 
#, fuzzy
185
 
#| msgid "Done."
 
180
#: sieve.cpp:793
186
181
msgctxt "file removal complete"
187
182
msgid "Done."
188
183
msgstr "Valmis."
189
184
 
190
 
#: sieve.cpp:809
 
185
#: sieve.cpp:808
191
186
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
192
187
msgstr ""
193
 
"Ei voi chmod muuta kuin 0700 (aktiivinen) tai 0600 (passiivinen skripti)."
 
188
"Oikeuksia ei voi muuttaa muuksi kuin 0700 (aktiivinen) tai 0600 (passiivinen "
 
189
"skripti)"
194
190
 
195
 
#: sieve.cpp:965
 
191
#: sieve.cpp:964
196
192
#, kde-format
197
193
msgid "An error occurred during authentication: %1"
198
 
msgstr ""
 
194
msgstr "Tunnistauduttaessa sattui virhe: %1"
199
195
 
200
 
#: sieve.cpp:989
 
196
#: sieve.cpp:988
201
197
msgid "Sieve Authentication Details"
202
198
msgstr "Sieve-tunnistuksen yksityiskohdat"
203
199
 
204
 
#: sieve.cpp:990
 
200
#: sieve.cpp:989
205
201
msgid ""
206
202
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
207
203
"same as your email password):"
208
204
msgstr ""
209
 
"Anna tunnistuksesi yksityiskohdat sieve-tilille (tavallisesti sama kuin "
210
 
"sähköpostin salasanasi):"
 
205
"Anna Sieve-tilisi tunnistautumistiedot (yleensä sama kuin "
 
206
"sähköpostisalasanasi):"
211
207
 
212
 
#: sieve.cpp:1060
 
208
#: sieve.cpp:1059
213
209
#, kde-format
214
210
msgid ""
215
211
"A protocol error occurred during authentication.\n"
218
214
"Tapahtui protokollavirhe tunnistautumisessa.\n"
219
215
"Valitse toinen tunnistusmenetelmä kohteelle %1."
220
216
 
221
 
#: sieve.cpp:1098
 
217
#: sieve.cpp:1097
222
218
#, kde-format
223
219
msgid ""
224
220
"Authentication failed.\n"
231
227
"Palvelin vastasi:\n"
232
228
"%1"
233
229
 
234
 
#: sieve.cpp:1179
 
230
#: sieve.cpp:1178
235
231
msgid "A protocol error occurred."
236
232
msgstr "Tapahtui protokollavirhe."
237
233