7
7
"Project-Id-Version: powerdevil\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-12 06:33+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-11-29 02:14+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 15:50-0700\n"
11
11
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
12
12
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
147
147
msgid "Maintainer"
150
#: powerdevilcore.cpp:77
150
#: powerdevilcore.cpp:67
152
"No valid Power Management backend plugins were found. A new installation "
152
"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation "
153
153
"might solve this problem."
156
#: powerdevilcore.cpp:169
156
#: powerdevilcore.cpp:156
157
157
msgctxt "Global shortcut"
158
158
msgid "Increase Screen Brightness"
159
159
msgstr "スクリーンを明るくする"
161
#: powerdevilcore.cpp:176
161
#: powerdevilcore.cpp:163
162
162
msgctxt "Global shortcut"
163
163
msgid "Decrease Screen Brightness"
164
164
msgstr "スクリーンを暗くする"
166
#: powerdevilcore.cpp:183
166
#: powerdevilcore.cpp:170
167
167
msgctxt "Global shortcut"
171
#: powerdevilcore.cpp:190
171
#: powerdevilcore.cpp:177
172
172
msgctxt "Global shortcut"
173
173
msgid "Hibernate"
176
#: powerdevilcore.cpp:204
176
#: powerdevilcore.cpp:191
179
179
"Your battery capacity is %2%. This means your battery is broken and needs a "
209
209
"選択されたプロファイル <resource>%1</resource> は存在しません。\n"
210
210
"PowerDevil の設定を確認してください。"
212
#: powerdevilcore.cpp:322
212
#: powerdevilcore.cpp:309
215
215
"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is "
216
216
"usually due to an installation problem or to a configuration problem."
219
#: powerdevilcore.cpp:364
219
#: powerdevilcore.cpp:351
221
221
"Could not connect to battery interface.\n"
222
222
"Please check your system configuration"
236
236
"電源アダプタが接続されました。すべての延期されているサスペンド動作はキャンセ"
239
#: powerdevilcore.cpp:422
239
#: powerdevilcore.cpp:411
240
240
msgid "The power adaptor has been plugged in."
241
241
msgstr "電源アダプタが接続されました。"
243
#: powerdevilcore.cpp:425
243
#: powerdevilcore.cpp:414
244
244
msgid "The power adaptor has been unplugged."
245
245
msgstr "電源アダプタが取り外されました。"
247
#: powerdevilcore.cpp:431
247
#: powerdevilcore.cpp:420
250
250
"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported "
252
252
"Please check your system configuration"
255
#: powerdevilcore.cpp:458
255
#: powerdevilcore.cpp:447
258
258
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
264
264
"バッテリ残量が危険レベルに達したため 1 秒後にコンピュータを停止します。"
266
#: powerdevilcore.cpp:463
266
#: powerdevilcore.cpp:452
269
269
#| "Your battery level is critical, the computer will be halted in 1 second."
276
276
"バッテリ残量が危険レベルに達したため 1 秒後にコンピュータを停止します。"
278
#: powerdevilcore.cpp:468
278
#: powerdevilcore.cpp:457
281
281
#| "Your battery level is critical, the computer will be suspended to RAM in "
287
287
"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds."
288
288
msgstr "バッテリ残量が危険レベルに達したため 1 秒後にサスペンドします。"
290
#: powerdevilcore.cpp:473
290
#: powerdevilcore.cpp:462
291
291
msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible."
293
293
"バッテリ残量が危険レベルに達しました。できるだけ早く作業を保存してください。"
295
#: powerdevilcore.cpp:479
295
#: powerdevilcore.cpp:468
296
296
msgid "Your battery has reached the warning level."
297
297
msgstr "バッテリ残量が警告レベルに達しました。"
299
#: powerdevilcore.cpp:484
299
#: powerdevilcore.cpp:473
300
300
msgid "Your battery has reached a low level."
301
301
msgstr "バッテリ残量が低レベルに達しました。"
303
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:58
303
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:61
304
304
msgctxt "Name of a power profile"
305
305
msgid "Performance"
308
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:108
308
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:111
310
310
#| msgid "PowerDevil"
311
311
msgctxt "Name of a power profile"
312
312
msgid "Powersave"
313
313
msgstr "PowerDevil"
315
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:150
315
#: powerdevilprofilegenerator.cpp:153
316
316
msgctxt "Name of a power profile"
317
317
msgid "Aggressive powersave"