14
14
"Project-Id-Version: umbrello\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-10-09 06:18+0200\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:32+0100\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 23:34+0900\n"
18
18
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
19
19
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
352
352
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114
353
353
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 dialogs/umloperationdialog.cpp:166
354
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 uml.cpp:412 umldoc.cpp:1404
354
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 uml.cpp:411 umldoc.cpp:1404
355
355
#: umlview.cpp:2959
3053
3053
msgid "S&how Grid"
3054
3054
msgstr "グリッドを表示(&H)"
3058
msgstr "グリッドを隠す(&H)"
3061
3057
msgid "&Export as Picture..."
3062
3058
msgstr "画像としてエクスポート(&E)..."
3065
3061
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
3066
3062
msgstr "すべての図を画像としてエクスポート(&A)..."
3069
3065
msgid "&Zoom Slider"
3070
3066
msgstr "ズーム率(&Z)"
3073
3069
msgid "Z&oom to 100%"
3074
3070
msgstr "100% にズーム(&O)"
3077
3073
msgid "Align Right"
3081
3077
msgid "Align Left"
3085
3081
msgid "Align Top"
3089
3085
msgid "Align Bottom"
3093
3089
msgid "Align Vertical Middle"
3094
3090
msgstr "垂直方向中央揃え"
3097
3093
msgid "Align Horizontal Middle"
3098
3094
msgstr "水平方向中央揃え"
3101
3097
msgid "Align Vertical Distribute"
3102
3098
msgstr "垂直方向均等配置"
3105
3101
msgid "Align Horizontal Distribute"
3106
3102
msgstr "水平方向均等配置"
3109
3105
msgid "&Move Tab Left"
3110
3106
msgstr "タブを左に移動(&M)"
3113
3109
msgid "&Move Tab Right"
3114
3110
msgstr "タブを右に移動(&M)"
3117
3113
msgid "Select Diagram on Left"
3118
3114
msgstr "左の図を選択"
3121
3117
msgid "Select Diagram on Right"
3122
3118
msgstr "右の図を選択"
3125
3121
msgctxt "init status bar"
3130
3126
msgid "Diagram Toolbar"
3131
3127
msgstr "図に関するツールバー"
3134
3130
msgid "&Tree View"
3135
3131
msgstr "ツリー表示(&T)"
3138
3134
msgid "Doc&umentation"
3139
3135
msgstr "ドキュメンテーション(&U)"
3142
3138
msgid "Co&mmand history"
3143
3139
msgstr "コマンド履歴(&M)"
3145
#: uml.cpp:735 uml.cpp:1024 uml.cpp:1055
3141
#: uml.cpp:734 uml.cpp:1023 uml.cpp:1054
3146
3142
msgid "Opening file..."
3147
3143
msgstr "ファイルを開いています..."
3149
#: uml.cpp:796 uml.cpp:1086 umldoc.cpp:274 umldoc.cpp:367 umldoc.cpp:417
3145
#: uml.cpp:795 uml.cpp:1085 umldoc.cpp:274 umldoc.cpp:367 umldoc.cpp:417
3150
3146
#: umldoc.cpp:439 umldoc.cpp:477 umldoc.cpp:489 umldoc.cpp:503 umldoc.cpp:515
3151
#: umldoc.cpp:527 umldoc.cpp:693 umldoc.cpp:700 umldoc.cpp:2689
3147
#: umldoc.cpp:527 umldoc.cpp:693 umldoc.cpp:700 umldoc.cpp:2700
3153
3149
msgid "Untitled"
3157
3153
msgid "Creating new document..."
3158
3154
msgstr "新しい文書を作成しています..."
3162
3158
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
3163
3159
"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
3211
3207
"ファイル <filename>%1</filename> は存在します。\n"
3215
3211
msgid "Warning"
3219
3215
msgid "Overwrite"
3223
3219
msgid "Closing file..."
3224
3220
msgstr "ファイルを閉じています..."
3227
3223
msgid "Printing..."
3228
3224
msgstr "印刷中..."
3232
3228
msgid "Print %1"
3233
3229
msgstr "<resource>%1</resource> を印刷"
3236
3232
msgid "Exiting..."
3237
3233
msgstr "終了中..."
3240
3236
msgid "Cutting selection..."
3241
3237
msgstr "選択範囲を切り取り中..."
3244
3240
msgid "Copying selection to clipboard..."
3245
3241
msgstr "選択内容をクリップボードにコピー中..."
3248
3244
msgid "Inserting clipboard contents..."
3249
3245
msgstr "クリップボードの内容を挿入中..."
3253
3249
"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the "
3254
3250
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
3256
3252
"Umbrello はクリップボードの内容を貼り付けることができませんでした。クリップ"
3257
3253
"ボードの内容はおそらくここに貼り付けるタイプではないのでしょう。"
3259
#: uml.cpp:1317 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:77
3255
#: uml.cpp:1316 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:77
3260
3256
msgctxt "reset status bar"
3265
3261
msgid "Cannot view code until you generate some first."
3266
3262
msgstr "いくつかコードを生成した後にのみ、コードを見ることができます。"
3268
#: uml.cpp:1855 uml.cpp:1858
3264
#: uml.cpp:1854 uml.cpp:1857
3269
3265
msgid "Cannot View Code"
3270
3266
msgstr "コードを表示できません"
3273
3269
msgid "Cannot view code from simple code writer."
3274
3270
msgstr "シンプルコードライターでコードを表示できません"
3277
3273
msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
3278
3274
msgstr "*.idl|IDL ファイル (*.idl)"
3281
3277
msgid "*.py|Python Files (*.py *.pyw)"
3282
3278
msgstr "*.py|Python ファイル (*.py *.pyw)"
3285
3281
msgid "*.java|Java Files (*.java)"
3286
3282
msgstr "*.java|Java ファイル (*.java)"
3289
3285
msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
3290
3286
msgstr "*.pas|Pascal ファイル (*.pas)"
3293
3289
msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
3294
3290
msgstr "*.ads *.ada|Ada ファイル (*.ads *.ada)"
3297
3293
msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
3298
3294
msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|ヘッダファイル (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
3301
3297
msgid "All Files"
3302
3298
msgstr "すべてのファイル"
3305
3301
msgid "Select Code to Import"
3306
3302
msgstr "インポートするコードを選択"
3309
3305
msgid "XHTML Generation failed ."
3310
3306
msgstr "XHTML の生成に失敗しました。"