~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ja/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/umbrello.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-06 23:06:59 UTC
  • mfrom: (1.1.35 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101206230659-fs04ob552umamn7z
Tags: 4:4.5.85-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: umbrello\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-09 06:18+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:32+0100\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 23:34+0900\n"
18
18
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
19
19
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
34
34
"つを貼り付けることができませんでした。他のアイテムは既に貼り付けられていま"
35
35
"す。"
36
36
 
37
 
#: clipboard/umlclipboard.cpp:831 uml.cpp:1293
 
37
#: clipboard/umlclipboard.cpp:831 uml.cpp:1292
38
38
msgid "Paste Error"
39
39
msgstr "貼り付けエラー"
40
40
 
351
351
 
352
352
#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114
353
353
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 dialogs/umloperationdialog.cpp:166
354
 
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 uml.cpp:412 umldoc.cpp:1404
 
354
#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 uml.cpp:411 umldoc.cpp:1404
355
355
#: umlview.cpp:2959
356
356
msgid "&Delete"
357
357
msgstr "削除(&D)"
1116
1116
msgstr "選択したアイテムを最下位に移動"
1117
1117
 
1118
1118
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:208 dialogs/umloperationdialog.cpp:168
1119
 
#: uml.cpp:427
 
1119
#: uml.cpp:426
1120
1120
msgid "&Properties"
1121
1121
msgstr "プロパティ(&P)"
1122
1122
 
3053
3053
msgid "S&how Grid"
3054
3054
msgstr "グリッドを表示(&H)"
3055
3055
 
3056
 
#: uml.cpp:408
3057
 
msgid "&Hide Grid"
3058
 
msgstr "グリッドを隠す(&H)"
3059
 
 
3060
 
#: uml.cpp:417
 
3056
#: uml.cpp:416
3061
3057
msgid "&Export as Picture..."
3062
3058
msgstr "画像としてエクスポート(&E)..."
3063
3059
 
3064
 
#: uml.cpp:422
 
3060
#: uml.cpp:421
3065
3061
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
3066
3062
msgstr "すべての図を画像としてエクスポート(&A)..."
3067
3063
 
3068
 
#: uml.cpp:441
 
3064
#: uml.cpp:440
3069
3065
msgid "&Zoom Slider"
3070
3066
msgstr "ズーム率(&Z)"
3071
3067
 
3072
 
#: uml.cpp:447
 
3068
#: uml.cpp:446
3073
3069
msgid "Z&oom to 100%"
3074
3070
msgstr "100% にズーム(&O)"
3075
3071
 
3076
 
#: uml.cpp:451
 
3072
#: uml.cpp:450
3077
3073
msgid "Align Right"
3078
3074
msgstr "右揃え"
3079
3075
 
3080
 
#: uml.cpp:456
 
3076
#: uml.cpp:455
3081
3077
msgid "Align Left"
3082
3078
msgstr "左揃え"
3083
3079
 
3084
 
#: uml.cpp:461
 
3080
#: uml.cpp:460
3085
3081
msgid "Align Top"
3086
3082
msgstr "上揃え"
3087
3083
 
3088
 
#: uml.cpp:466
 
3084
#: uml.cpp:465
3089
3085
msgid "Align Bottom"
3090
3086
msgstr "下揃え"
3091
3087
 
3092
 
#: uml.cpp:471
 
3088
#: uml.cpp:470
3093
3089
msgid "Align Vertical Middle"
3094
3090
msgstr "垂直方向中央揃え"
3095
3091
 
3096
 
#: uml.cpp:476
 
3092
#: uml.cpp:475
3097
3093
msgid "Align Horizontal Middle"
3098
3094
msgstr "水平方向中央揃え"
3099
3095
 
3100
 
#: uml.cpp:481
 
3096
#: uml.cpp:480
3101
3097
msgid "Align Vertical Distribute"
3102
3098
msgstr "垂直方向均等配置"
3103
3099
 
3104
 
#: uml.cpp:486
 
3100
#: uml.cpp:485
3105
3101
msgid "Align Horizontal Distribute"
3106
3102
msgstr "水平方向均等配置"
3107
3103
 
3108
 
#: uml.cpp:490
 
3104
#: uml.cpp:489
3109
3105
msgid "&Move Tab Left"
3110
3106
msgstr "タブを左に移動(&M)"
3111
3107
 
3112
 
#: uml.cpp:491
 
3108
#: uml.cpp:490
3113
3109
msgid "&Move Tab Right"
3114
3110
msgstr "タブを右に移動(&M)"
3115
3111
 
3116
 
#: uml.cpp:506
 
3112
#: uml.cpp:505
3117
3113
msgid "Select Diagram on Left"
3118
3114
msgstr "左の図を選択"
3119
3115
 
3120
 
#: uml.cpp:507
 
3116
#: uml.cpp:506
3121
3117
msgid "Select Diagram on Right"
3122
3118
msgstr "右の図を選択"
3123
3119
 
3124
 
#: uml.cpp:633
 
3120
#: uml.cpp:632
3125
3121
msgctxt "init status bar"
3126
3122
msgid "Ready"
3127
3123
msgstr "準備完了"
3128
3124
 
3129
 
#: uml.cpp:646
 
3125
#: uml.cpp:645
3130
3126
msgid "Diagram Toolbar"
3131
3127
msgstr "図に関するツールバー"
3132
3128
 
3133
 
#: uml.cpp:693
 
3129
#: uml.cpp:692
3134
3130
msgid "&Tree View"
3135
3131
msgstr "ツリー表示(&T)"
3136
3132
 
3137
 
#: uml.cpp:703
 
3133
#: uml.cpp:702
3138
3134
msgid "Doc&umentation"
3139
3135
msgstr "ドキュメンテーション(&U)"
3140
3136
 
3141
 
#: uml.cpp:713
 
3137
#: uml.cpp:712
3142
3138
msgid "Co&mmand history"
3143
3139
msgstr "コマンド履歴(&M)"
3144
3140
 
3145
 
#: uml.cpp:735 uml.cpp:1024 uml.cpp:1055
 
3141
#: uml.cpp:734 uml.cpp:1023 uml.cpp:1054
3146
3142
msgid "Opening file..."
3147
3143
msgstr "ファイルを開いています..."
3148
3144
 
3149
 
#: uml.cpp:796 uml.cpp:1086 umldoc.cpp:274 umldoc.cpp:367 umldoc.cpp:417
 
3145
#: uml.cpp:795 uml.cpp:1085 umldoc.cpp:274 umldoc.cpp:367 umldoc.cpp:417
3150
3146
#: umldoc.cpp:439 umldoc.cpp:477 umldoc.cpp:489 umldoc.cpp:503 umldoc.cpp:515
3151
 
#: umldoc.cpp:527 umldoc.cpp:693 umldoc.cpp:700 umldoc.cpp:2689
3152
 
#: umldoc.cpp:2692
 
3147
#: umldoc.cpp:527 umldoc.cpp:693 umldoc.cpp:700 umldoc.cpp:2700
 
3148
#: umldoc.cpp:2703
3153
3149
msgid "Untitled"
3154
3150
msgstr "名前なし"
3155
3151
 
3156
 
#: uml.cpp:1006
 
3152
#: uml.cpp:1005
3157
3153
msgid "Creating new document..."
3158
3154
msgstr "新しい文書を作成しています..."
3159
3155
 
3160
 
#: uml.cpp:1032
 
3156
#: uml.cpp:1031
3161
3157
msgid ""
3162
3158
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
3163
3159
"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
3173
3169
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 圧縮 XMI ファイル (*.xmi.tar.bz2)\n"
3174
3170
"*.mdl|Rose モデルファイル"
3175
3171
 
3176
 
#: uml.cpp:1036
 
3172
#: uml.cpp:1035
3177
3173
msgid "Open File"
3178
3174
msgstr "ファイルを開く"
3179
3175
 
3180
 
#: uml.cpp:1085
 
3176
#: uml.cpp:1084
3181
3177
msgid "Saving file..."
3182
3178
msgstr "ファイルを保存しています..."
3183
3179
 
3184
3180
# skip-rule: filename
3185
 
#: uml.cpp:1101
 
3181
#: uml.cpp:1100
3186
3182
msgid "Saving file with a new filename..."
3187
3183
msgstr "新しい名前でファイルを保存しています..."
3188
3184
 
3189
 
#: uml.cpp:1106
 
3185
#: uml.cpp:1105
3190
3186
msgid ""
3191
3187
"*.xmi|XMI File\n"
3192
3188
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
3198
3194
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 圧縮された XMI ファイル\n"
3199
3195
"*|すべてのファイル"
3200
3196
 
3201
 
#: uml.cpp:1106 umlviewimageexporter.cpp:166
 
3197
#: uml.cpp:1105 umlviewimageexporter.cpp:166
3202
3198
msgid "Save As"
3203
3199
msgstr "名前を付けて保存"
3204
3200
 
3205
 
#: uml.cpp:1124
 
3201
#: uml.cpp:1123
3206
3202
#, kde-format
3207
3203
msgid ""
3208
3204
"The file %1 exists.\n"
3211
3207
"ファイル <filename>%1</filename> は存在します。\n"
3212
3208
"上書きしますか?"
3213
3209
 
3214
 
#: uml.cpp:1125
 
3210
#: uml.cpp:1124
3215
3211
msgid "Warning"
3216
3212
msgstr "警告"
3217
3213
 
3218
 
#: uml.cpp:1125
 
3214
#: uml.cpp:1124
3219
3215
msgid "Overwrite"
3220
3216
msgstr "上書き"
3221
3217
 
3222
 
#: uml.cpp:1159
 
3218
#: uml.cpp:1158
3223
3219
msgid "Closing file..."
3224
3220
msgstr "ファイルを閉じています..."
3225
3221
 
3226
 
#: uml.cpp:1168
 
3222
#: uml.cpp:1167
3227
3223
msgid "Printing..."
3228
3224
msgstr "印刷中..."
3229
3225
 
3230
 
#: uml.cpp:1176
 
3226
#: uml.cpp:1175
3231
3227
#, kde-format
3232
3228
msgid "Print %1"
3233
3229
msgstr "<resource>%1</resource> を印刷"
3234
3230
 
3235
 
#: uml.cpp:1194
 
3231
#: uml.cpp:1193
3236
3232
msgid "Exiting..."
3237
3233
msgstr "終了中..."
3238
3234
 
3239
 
#: uml.cpp:1257
 
3235
#: uml.cpp:1256
3240
3236
msgid "Cutting selection..."
3241
3237
msgstr "選択範囲を切り取り中..."
3242
3238
 
3243
 
#: uml.cpp:1274
 
3239
#: uml.cpp:1273
3244
3240
msgid "Copying selection to clipboard..."
3245
3241
msgstr "選択内容をクリップボードにコピー中..."
3246
3242
 
3247
 
#: uml.cpp:1286
 
3243
#: uml.cpp:1285
3248
3244
msgid "Inserting clipboard contents..."
3249
3245
msgstr "クリップボードの内容を挿入中..."
3250
3246
 
3251
 
#: uml.cpp:1291
 
3247
#: uml.cpp:1290
3252
3248
msgid ""
3253
3249
"Umbrello could not paste the clipboard contents.  The objects in the "
3254
3250
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
3256
3252
"Umbrello はクリップボードの内容を貼り付けることができませんでした。クリップ"
3257
3253
"ボードの内容はおそらくここに貼り付けるタイプではないのでしょう。"
3258
3254
 
3259
 
#: uml.cpp:1317 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:77
 
3255
#: uml.cpp:1316 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:77
3260
3256
msgctxt "reset status bar"
3261
3257
msgid "Ready."
3262
3258
msgstr "準備完了。"
3263
3259
 
3264
 
#: uml.cpp:1855
 
3260
#: uml.cpp:1854
3265
3261
msgid "Cannot view code until you generate some first."
3266
3262
msgstr "いくつかコードを生成した後にのみ、コードを見ることができます。"
3267
3263
 
3268
 
#: uml.cpp:1855 uml.cpp:1858
 
3264
#: uml.cpp:1854 uml.cpp:1857
3269
3265
msgid "Cannot View Code"
3270
3266
msgstr "コードを表示できません"
3271
3267
 
3272
 
#: uml.cpp:1858
 
3268
#: uml.cpp:1857
3273
3269
msgid "Cannot view code from simple code writer."
3274
3270
msgstr "シンプルコードライターでコードを表示できません"
3275
3271
 
3276
 
#: uml.cpp:2264
 
3272
#: uml.cpp:2263
3277
3273
msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
3278
3274
msgstr "*.idl|IDL ファイル (*.idl)"
3279
3275
 
3280
 
#: uml.cpp:2266
 
3276
#: uml.cpp:2265
3281
3277
msgid "*.py|Python Files (*.py *.pyw)"
3282
3278
msgstr "*.py|Python ファイル (*.py *.pyw)"
3283
3279
 
3284
 
#: uml.cpp:2268
 
3280
#: uml.cpp:2267
3285
3281
msgid "*.java|Java Files (*.java)"
3286
3282
msgstr "*.java|Java ファイル (*.java)"
3287
3283
 
3288
 
#: uml.cpp:2270
 
3284
#: uml.cpp:2269
3289
3285
msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
3290
3286
msgstr "*.pas|Pascal ファイル (*.pas)"
3291
3287
 
3292
 
#: uml.cpp:2272
 
3288
#: uml.cpp:2271
3293
3289
msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
3294
3290
msgstr "*.ads *.ada|Ada ファイル (*.ads *.ada)"
3295
3291
 
3296
 
#: uml.cpp:2274
 
3292
#: uml.cpp:2273
3297
3293
msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
3298
3294
msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|ヘッダファイル (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
3299
3295
 
3300
 
#: uml.cpp:2276
 
3296
#: uml.cpp:2275
3301
3297
msgid "All Files"
3302
3298
msgstr "すべてのファイル"
3303
3299
 
3304
 
#: uml.cpp:2278
 
3300
#: uml.cpp:2277
3305
3301
msgid "Select Code to Import"
3306
3302
msgstr "インポートするコードを選択"
3307
3303
 
3308
 
#: uml.cpp:2745
 
3304
#: uml.cpp:2744
3309
3305
msgid "XHTML Generation failed ."
3310
3306
msgstr "XHTML の生成に失敗しました。"
3311
3307
 
4198
4194
msgid "Loading UML elements..."
4199
4195
msgstr "UML 要素をロード..."
4200
4196
 
4201
 
#: umldoc.cpp:2196
 
4197
#: umldoc.cpp:2207
4202
4198
msgid "Loading diagrams..."
4203
4199
msgstr "図をロード..."
4204
4200
 
4205
 
#: umldoc.cpp:2690
 
4201
#: umldoc.cpp:2701
4206
4202
#, kde-format
4207
4203
msgid "/autosave%1"
4208
4204
msgstr "/autosave%1"
6532
6528
#| msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)"
6533
6529
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)"
6534
6530
msgstr "関連アクセサを自動生成 (Ruby)"
 
6531
 
 
6532
#~ msgid "&Hide Grid"
 
6533
#~ msgstr "グリッドを隠す(&H)"