~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ja/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/okular.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-06 23:06:59 UTC
  • mfrom: (1.1.35 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101206230659-fs04ob552umamn7z
Tags: 4:4.5.85-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: okular\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-14 06:32+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:27+0100\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 17:50-0700\n"
16
16
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
17
17
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
492
492
msgid "From current page"
493
493
msgstr "現在のページから"
494
494
 
495
 
#: ui/pageview.cpp:349
 
495
#: ui/pageview.cpp:350
496
496
msgid "Zoom"
497
497
msgstr "ズーム"
498
498
 
499
 
#: ui/pageview.cpp:366
 
499
#: ui/pageview.cpp:367
500
500
#, fuzzy
501
501
#| msgid "Rotate Right"
502
502
msgid "Rotate &Right"
503
503
msgstr "右に回転"
504
504
 
505
 
#: ui/pageview.cpp:367
 
505
#: ui/pageview.cpp:368
506
506
msgctxt "Rotate right"
507
507
msgid "Right"
508
508
msgstr "右に回転"
509
509
 
510
 
#: ui/pageview.cpp:371
 
510
#: ui/pageview.cpp:372
511
511
#, fuzzy
512
512
#| msgid "Rotate Left"
513
513
msgid "Rotate &Left"
514
514
msgstr "左に回転"
515
515
 
516
 
#: ui/pageview.cpp:372
 
516
#: ui/pageview.cpp:373
517
517
msgctxt "Rotate left"
518
518
msgid "Left"
519
519
msgstr "左に回転"
520
520
 
521
 
#: ui/pageview.cpp:376
 
521
#: ui/pageview.cpp:377
522
522
msgid "Original Orientation"
523
523
msgstr "元の向き"
524
524
 
525
 
#: ui/pageview.cpp:381
 
525
#: ui/pageview.cpp:382
526
526
msgid "&Page Size"
527
527
msgstr "ページサイズ(&P)"
528
528
 
529
 
#: ui/pageview.cpp:388
 
529
#: ui/pageview.cpp:389
530
530
msgid "&Trim Margins"
531
531
msgstr "余白を除去(&T)"
532
532
 
533
 
#: ui/pageview.cpp:393
 
533
#: ui/pageview.cpp:394
534
534
msgid "Fit &Width"
535
535
msgstr "幅に合わせる(&W)"
536
536
 
537
537
# ACCELERATOR changed by translator
538
 
#: ui/pageview.cpp:397
 
538
#: ui/pageview.cpp:398
539
539
msgid "Fit &Page"
540
540
msgstr "ページに合わせる(&G)"
541
541
 
542
 
#: ui/pageview.cpp:408
 
542
#: ui/pageview.cpp:409
543
543
msgid "&View Mode"
544
544
msgstr "表示モード(&V)"
545
545
 
546
 
#: ui/pageview.cpp:421
 
546
#: ui/pageview.cpp:422
547
547
msgid "Single Page"
548
548
msgstr "単一ページ"
549
549
 
550
 
#: ui/pageview.cpp:422
 
550
#: ui/pageview.cpp:423
551
551
msgid "Facing Pages"
552
552
msgstr "見開きページ"
553
553
 
554
 
#: ui/pageview.cpp:423
 
554
#: ui/pageview.cpp:424
555
555
#, fuzzy
556
556
#| msgid "Center &first page"
557
557
msgid "Facing Pages (Center First Page)"
558
558
msgstr "最初のページは中央に配置する(&F)"
559
559
 
560
 
#: ui/pageview.cpp:424
 
560
#: ui/pageview.cpp:425
561
561
msgid "Overview"
562
562
msgstr "概観"
563
563
 
564
 
#: ui/pageview.cpp:436
 
564
#: ui/pageview.cpp:437
565
565
msgid "&Continuous"
566
566
msgstr "連続(&C)"
567
567
 
568
 
#: ui/pageview.cpp:444
 
568
#: ui/pageview.cpp:445
569
569
msgid "&Browse Tool"
570
570
msgstr "閲覧ツール(&B)"
571
571
 
572
 
#: ui/pageview.cpp:447
 
572
#: ui/pageview.cpp:448
573
573
msgctxt "Browse Tool"
574
574
msgid "Browse"
575
575
msgstr "閲覧"
576
576
 
577
 
#: ui/pageview.cpp:453
 
577
#: ui/pageview.cpp:454
578
578
msgid "&Zoom Tool"
579
579
msgstr "ズームツール(&Z)"
580
580
 
581
 
#: ui/pageview.cpp:456
 
581
#: ui/pageview.cpp:457
582
582
msgctxt "Zoom Tool"
583
583
msgid "Zoom"
584
584
msgstr "ズーム"
585
585
 
586
 
#: ui/pageview.cpp:461
 
586
#: ui/pageview.cpp:462
587
587
msgid "&Selection Tool"
588
588
msgstr "選択ツール(&S)"
589
589
 
590
 
#: ui/pageview.cpp:464
 
590
#: ui/pageview.cpp:465
591
591
msgctxt "Select Tool"
592
592
msgid "Selection"
593
593
msgstr "選択"
594
594
 
595
 
#: ui/pageview.cpp:469
 
595
#: ui/pageview.cpp:470
596
596
msgid "&Text Selection Tool"
597
597
msgstr "テキスト選択ツール(&T)"
598
598
 
599
 
#: ui/pageview.cpp:472
 
599
#: ui/pageview.cpp:473
600
600
msgctxt "Text Selection Tool"
601
601
msgid "Text Selection"
602
602
msgstr "テキスト選択"
603
603
 
604
 
#: ui/pageview.cpp:477
 
604
#: ui/pageview.cpp:478
605
605
msgid "&Review"
606
606
msgstr "注釈(&R)"
607
607
 
608
 
#: ui/pageview.cpp:489
 
608
#: ui/pageview.cpp:490
609
609
msgid "Speak Whole Document"
610
610
msgstr "文書全体を読み上げ"
611
611
 
612
 
#: ui/pageview.cpp:494
 
612
#: ui/pageview.cpp:495
613
613
msgid "Speak Current Page"
614
614
msgstr "現在のページを読み上げ"
615
615
 
616
 
#: ui/pageview.cpp:499
 
616
#: ui/pageview.cpp:500
617
617
msgid "Stop Speaking"
618
618
msgstr "読み上げを停止"
619
619
 
620
 
#: ui/pageview.cpp:505
 
620
#: ui/pageview.cpp:506
621
621
msgid "Scroll Up"
622
622
msgstr "上にスクロール"
623
623
 
624
 
#: ui/pageview.cpp:511
 
624
#: ui/pageview.cpp:512
625
625
msgid "Scroll Down"
626
626
msgstr "下にスクロール"
627
627
 
628
 
#: ui/pageview.cpp:793
 
628
#: ui/pageview.cpp:794
629
629
#, kde-format
630
630
msgid " Loaded a one-page document."
631
631
msgid_plural " Loaded a %1-page document."
632
632
msgstr[0] " 1 ページの文書を読み込みました。"
633
633
msgstr[1] " %1 ページの文書を読み込みました。"
634
634
 
635
 
#: ui/pageview.cpp:1883
 
635
#: ui/pageview.cpp:1884
636
636
msgid "Follow This Link"
637
637
msgstr "このリンクをたどる"
638
638
 
639
 
#: ui/pageview.cpp:1886
 
639
#: ui/pageview.cpp:1887
640
640
msgid "Copy Link Address"
641
641
msgstr "リンクアドレスをコピー"
642
642
 
643
 
#: ui/pageview.cpp:2028
 
643
#: ui/pageview.cpp:2029
644
644
#, kde-format
645
645
msgid "Text (1 character)"
646
646
msgid_plural "Text (%1 characters)"
647
647
msgstr[0] "テキスト (1 文字)"
648
648
msgstr[1] "テキスト (%1 文字)"
649
649
 
650
 
#: ui/pageview.cpp:2029 ui/pageview.cpp:2044
 
650
#: ui/pageview.cpp:2030 ui/pageview.cpp:2045
651
651
msgid "Copy to Clipboard"
652
652
msgstr "クリップボードにコピー"
653
653
 
654
 
#: ui/pageview.cpp:2034 ui/pageview.cpp:2144
 
654
#: ui/pageview.cpp:2035 ui/pageview.cpp:2145
655
655
msgid "Copy forbidden by DRM"
656
656
msgstr "コピーは DRM (デジタル著作権管理) によって禁止されています"
657
657
 
658
 
#: ui/pageview.cpp:2037 ui/pageview.cpp:2140
 
658
#: ui/pageview.cpp:2038 ui/pageview.cpp:2141
659
659
msgid "Speak Text"
660
660
msgstr "テキストを読み上げる"
661
661
 
662
 
#: ui/pageview.cpp:2043
 
662
#: ui/pageview.cpp:2044
663
663
#, kde-format
664
664
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
665
665
msgstr "画像 (%1 x %2 ピクセル)"
666
666
 
667
 
#: ui/pageview.cpp:2045
 
667
#: ui/pageview.cpp:2046
668
668
msgid "Save to File..."
669
669
msgstr "ファイルに保存..."
670
670
 
671
 
#: ui/pageview.cpp:2067
 
671
#: ui/pageview.cpp:2068
672
672
#, kde-format
673
673
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
674
674
msgstr "画像 [%1x%2] をクリップボードにコピーしました。"
675
675
 
676
 
#: ui/pageview.cpp:2075
 
676
#: ui/pageview.cpp:2076
677
677
msgid "File not saved."
678
678
msgstr "ファイルは保存されていません。"
679
679
 
680
680
# %3=filetype
681
 
#: ui/pageview.cpp:2085
 
681
#: ui/pageview.cpp:2086
682
682
#, kde-format
683
683
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
684
684
msgstr "画像 [%1x%2] を %3 ファイルに保存しました。"
685
685
 
686
 
#: ui/pageview.cpp:2137
 
686
#: ui/pageview.cpp:2138
687
687
msgid "Copy Text"
688
688
msgstr "テキストをコピー"
689
689
 
690
 
#: ui/pageview.cpp:2788 part.cpp:1830
 
690
#: ui/pageview.cpp:2789 part.cpp:1830
691
691
msgid "Fit Width"
692
692
msgstr "幅に合わせる"
693
693
 
694
 
#: ui/pageview.cpp:2788
 
694
#: ui/pageview.cpp:2789
695
695
msgid "Fit Page"
696
696
msgstr "ページに合わせる"
697
697
 
698
698
# ACCELERATOR added by translator
699
 
#: ui/pageview.cpp:2905
 
699
#: ui/pageview.cpp:2906
700
700
msgid "Hide Forms"
701
701
msgstr "フォームを隠す(&F)"
702
702
 
703
703
# ACCELERATOR added by translator
704
 
#: ui/pageview.cpp:2909
 
704
#: ui/pageview.cpp:2910
705
705
msgid "Show Forms"
706
706
msgstr "フォームを表示(&F)"
707
707
 
708
 
#: ui/pageview.cpp:2952
 
708
#: ui/pageview.cpp:2954
709
709
#, kde-format
710
710
msgid "Search for '%1' with"
711
711
msgstr "「%1」を検索"
712
712
 
713
 
#: ui/pageview.cpp:2967
 
713
#: ui/pageview.cpp:2969
714
714
msgid "Configure Web Shortcuts..."
715
715
msgstr "ウェブショートカットを設定..."
716
716
 
717
 
#: ui/pageview.cpp:3377
 
717
#: ui/pageview.cpp:3380
718
718
msgid "Welcome"
719
719
msgstr "ようこそ"
720
720
 
721
 
#: ui/pageview.cpp:3475
 
721
#: ui/pageview.cpp:3480
722
722
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
723
723
msgstr "拡大する範囲を選択してください。右クリックで縮小できます。"
724
724
 
725
 
#: ui/pageview.cpp:3487
 
725
#: ui/pageview.cpp:3492
726
726
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
727
727
msgstr "コピーするテキスト/画像を四角で囲ってください。"
728
728
 
729
 
#: ui/pageview.cpp:3499
 
729
#: ui/pageview.cpp:3504
730
730
msgid "Select text"
731
731
msgstr "テキストを選択"
732
732
 
733
 
#: ui/pageview.cpp:3531
 
733
#: ui/pageview.cpp:3536
734
734
msgid "Annotations author"
735
735
msgstr "注釈の作者"
736
736
 
737
 
#: ui/pageview.cpp:3532
 
737
#: ui/pageview.cpp:3537
738
738
msgid "Please insert your name or initials:"
739
739
msgstr "あなたの名前またはイニシャルを入力してください:"
740
740