14
14
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 06:25+0100\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-12-01 02:15+0100\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 19:17-0700\n"
18
18
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
19
19
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
654
654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate)
655
655
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:567
656
656
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton)
657
#: rc.cpp:285 rc.cpp:408 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:127
658
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:335
657
#: rc.cpp:285 rc.cpp:408 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:124
658
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:330
659
659
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:138
660
660
#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:192
913
913
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:577
914
914
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, uninstallButton)
915
#: rc.cpp:411 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:123
916
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:331
915
#: rc.cpp:411 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:120
916
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:326
917
917
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:66
918
918
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:133
919
919
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:534
931
931
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:591
932
932
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
933
#: rc.cpp:417 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:142
934
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:152
935
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:350
936
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:360
933
#: rc.cpp:417 knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:139
934
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:149
935
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:345
936
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:355
937
937
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:65
938
938
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:144
939
939
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:149
2261
2261
msgstr "Sebastian Sauer"
2263
2263
#: kross/console/main.cpp:102 kross/qts/main.cpp:63
2264
#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:184 kded/kbuildsycoca.cpp:623
2265
#: kded/kbuildsycoca.cpp:624
2264
#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:184 kded/kbuildsycoca.cpp:638
2265
#: kded/kbuildsycoca.cpp:639
2402
2402
msgstr "(c) 2001, Waldo Bastian"
2404
2404
#: kconf_update/kconf_update.cpp:975 khtml/khtml_global.cpp:213
2405
#: kded/kbuildsycoca.cpp:624
2405
#: kded/kbuildsycoca.cpp:639
2406
2406
msgid "Waldo Bastian"
2407
2407
msgstr "Waldo Bastian"
2409
#: nepomuk/query/query.cpp:727
2409
#: nepomuk/query/query.cpp:710
2412
2412
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2438
2438
msgstr "or または か"
2440
#: nepomuk/core/resource.cpp:515
2440
#: nepomuk/core/resource.cpp:524
2441
2441
msgid "Success"
2444
#: nepomuk/core/resource.cpp:517
2444
#: nepomuk/core/resource.cpp:526
2445
2445
msgid "Communication error"
2448
#: nepomuk/core/resource.cpp:519
2448
#: nepomuk/core/resource.cpp:528
2449
2449
msgid "Invalid type in Database"
2450
2450
msgstr "データベースに無効なタイプ"
2452
#: nepomuk/core/resource.cpp:521 kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213
2452
#: nepomuk/core/resource.cpp:530 kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213
2453
2453
#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293
2454
2454
msgid "Unknown error"
2455
2455
msgstr "未知のエラー"
3476
3476
msgstr[1] "プレビューを %1 つ読み込み中"
3478
3478
#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:503
3479
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:132
3480
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:340
3479
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:129
3480
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:335
3481
3481
msgid "Installing"
3482
3482
msgstr "インストール中"
3607
3607
msgid "Opens in a browser window"
3608
3608
msgstr "新しいブラウザウィンドウで開く"
3610
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:137
3611
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:345
3610
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:134
3611
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:340
3612
3612
msgid "Updating"
3613
3613
msgstr "アップデート中"
3615
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:147
3616
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:355
3615
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:144
3616
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:350
3617
3617
msgid "Install Again"
3618
3618
msgstr "再インストールしてください"
3620
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:173
3621
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:280
3620
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:170
3621
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:275
3622
3622
#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:271
3623
3623
msgid "Details"
3626
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:222
3627
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:224
3628
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:226
3629
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:156
3630
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:158
3631
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:160
3626
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:219
3627
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:221
3628
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:223
3629
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:151
3630
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:153
3631
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:155
3633
3633
msgctxt "Show the author of this item in a list"
3634
3634
msgid "By <i>%1</i>"
3635
3635
msgstr "作者: %1"
3637
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:240
3638
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:183
3637
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:237
3638
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:178
3640
3640
msgctxt "fan as in supporter"
3643
3643
msgstr[0] "1 人のファン"
3644
3644
msgstr[1] "%1 人のファン"
3646
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:243
3647
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:186
3646
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:240
3647
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:181
3649
3649
msgid "1 download"
3650
3650
msgid_plural "%1 downloads"
3651
3651
msgstr[0] "1 つのダウンロード"
3652
3652
msgstr[1] "%1 つのダウンロード"
3654
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:262
3655
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:105
3654
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:259
3655
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:100
3657
3657
msgid "Rating: %1%"
3658
3658
msgstr "評価: %1%"
3660
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:313
3661
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:253
3660
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:310
3661
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:248
3662
3662
#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:264
3663
3663
msgid "Loading Preview"
3664
3664
msgstr "プレビューを読み込み中"
6334
6334
msgid "KLibLoader: Unknown error"
6335
6335
msgstr "KLibLoader: 未知のエラー"
6337
#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:142 kdecore/util/kpluginloader.cpp:175
6337
#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:142 kdecore/util/kpluginloader.cpp:173
6339
6339
msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'"
6341
6341
"アプリケーション <application>%2</application> のためのプラグイン <resource>%"
6342
6342
"1</resource> が見つかりませんでした"
6344
#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:161
6344
#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:159
6345
6345
msgid "The provided service is not valid"
6346
6346
msgstr "提供されたサービスは有効ではありません"
6348
#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:167
6348
#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:165
6350
6350
msgid "The service '%1' provides no library or the Library key is missing in "
6352
6352
"サービス '%1' がライブラリを提供していないか、Library キーがありません。"
6354
#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:215
6354
#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:211
6356
6356
msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory."
6357
6357
msgstr "ライブラリ %1 には KDE 4 互換のファクトリ機能はありません。"
6359
#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:243
6359
#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:242
6361
6361
msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)."
6367
6367
msgid "Access Keys activated"
6368
6368
msgstr "アクセスキーが有効になりました"
6370
#: khtml/khtmlview.cpp:2799 khtml/khtmlview.cpp:2841 khtml/khtml_part.cpp:4763
6371
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1606 khtml/html/html_formimpl.cpp:1818
6370
#: khtml/khtmlview.cpp:2799 khtml/khtmlview.cpp:2841 khtml/khtml_part.cpp:4761
6371
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1632 khtml/html/html_formimpl.cpp:1844
6375
6375
#: khtml/khtmlview.cpp:2813 khtml/khtmlview.cpp:2846
6376
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1810 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602
6376
#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1836 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:602
7055
7055
"第三者が傍受し、この情報を見る可能性があります。\n"
7058
#: khtml/khtml_part.cpp:4707 khtml/khtml_part.cpp:4716
7059
#: khtml/khtml_part.cpp:4740
7058
#: khtml/khtml_part.cpp:4705 khtml/khtml_part.cpp:4714
7059
#: khtml/khtml_part.cpp:4738
7060
7060
msgid "Network Transmission"
7061
7061
msgstr "ネットワーク転送"
7063
#: khtml/khtml_part.cpp:4707 khtml/khtml_part.cpp:4717
7063
#: khtml/khtml_part.cpp:4705 khtml/khtml_part.cpp:4715
7064
7064
msgid "&Send Unencrypted"
7065
7065
msgstr "暗号化せずに送信(&S)"
7067
#: khtml/khtml_part.cpp:4714
7067
#: khtml/khtml_part.cpp:4712
7069
7069
"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
7070
7070
"unencrypted.\n"
7081
7081
"このサイトはフォームデータをメールで送信しようとしています。\n"
7084
#: khtml/khtml_part.cpp:4741
7084
#: khtml/khtml_part.cpp:4739
7085
7085
msgid "&Send Email"
7086
7086
msgstr "メールを送信(&S)"
7088
#: khtml/khtml_part.cpp:4762
7088
#: khtml/khtml_part.cpp:4760
7091
7091
"<qt>The form will be submitted to <br /><b>%1</b><br />on your local "
7094
7094
"<qt>フォームはあなたのローカルファイルシステムの<br/><filename>%1</filename> "
7095
7095
"へ送信されます。<br/>フォームを送信しますか?</qt>"
7097
#: khtml/khtml_part.cpp:4816
7097
#: khtml/khtml_part.cpp:4814
7099
7099
"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
7100
7100
"submission. The attachment was removed for your protection."
7102
7102
"このサイトはあなたのコンピュータのファイルをフォームの送信に添付しようとしま"
7103
7103
"した。あなたを保護するために添付ファイルを削除しました。"
7105
#: khtml/khtml_part.cpp:5839
7105
#: khtml/khtml_part.cpp:5885
7108
7108
msgstr "(%1/秒)"
7110
#: khtml/khtml_part.cpp:6751
7110
#: khtml/khtml_part.cpp:6797
7111
7111
msgid "Security Warning"
7112
7112
msgstr "セキュリティの警告"
7114
#: khtml/khtml_part.cpp:6760
7114
#: khtml/khtml_part.cpp:6806
7116
7116
msgid "<qt>Access by untrusted page to<br /><b>%1</b><br /> denied.</qt>"
7118
7118
"<qt>信用できないページによる<br /><b>%1</b><br />へのアクセスを拒否しました。"
7121
#: khtml/khtml_part.cpp:6761 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792
7121
#: khtml/khtml_part.cpp:6807 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792
7122
7122
msgid "Security Alert"
7123
7123
msgstr "セキュリティの注意"
7125
#: khtml/khtml_part.cpp:7109
7125
#: khtml/khtml_part.cpp:7155
7127
7127
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
7129
7129
"ウォレット <resource>%1</resource> は開かれていて、フォームのデータとパスワー"
7132
#: khtml/khtml_part.cpp:7169
7132
#: khtml/khtml_part.cpp:7215
7133
7133
msgid "&Close Wallet"
7134
7134
msgstr "ウォレットを閉じる(&C)"
7136
#: khtml/khtml_part.cpp:7172
7136
#: khtml/khtml_part.cpp:7218
7137
7137
msgid "&Allow storing passwords for this site"
7138
7138
msgstr "このサイトのためのパスワードの保存を許可する(&A)"
7140
#: khtml/khtml_part.cpp:7177
7140
#: khtml/khtml_part.cpp:7223
7142
7142
msgid "Remove password for form %1"
7143
7143
msgstr "フォーム %1 のためのパスワードを削除"
7145
#: khtml/khtml_part.cpp:7282
7145
#: khtml/khtml_part.cpp:7328
7146
7146
msgid "JavaScript &Debugger"
7147
7147
msgstr "JavaScript デバッガ(&D)"
7149
#: khtml/khtml_part.cpp:7314
7149
#: khtml/khtml_part.cpp:7360
7150
7150
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
7152
7152
"このページが JavaScript を使用して新しいウィンドウ開くのを阻止しました。"
7154
#: khtml/khtml_part.cpp:7320
7154
#: khtml/khtml_part.cpp:7366
7155
7155
msgid "Popup Window Blocked"
7156
7156
msgstr "ポップアップウィンドウをブロックしました"
7158
#: khtml/khtml_part.cpp:7320
7158
#: khtml/khtml_part.cpp:7366
7160
7160
"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
7161
7161
"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
7165
7165
"ステータスバーのアイコンをクリックすると、この挙動を制御したり、\n"
7166
7166
"ブロックされたポップアップを開くことができます。"
7168
#: khtml/khtml_part.cpp:7333
7168
#: khtml/khtml_part.cpp:7379
7170
7170
msgid "&Show Blocked Popup Window"
7171
7171
msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows"
7172
7172
msgstr[0] "ブロックされたポップアップウィンドウを表示(&S)"
7173
7173
msgstr[1] "%1 個のブロックされたポップアップウィンドウを表示(&S)"
7175
#: khtml/khtml_part.cpp:7334
7175
#: khtml/khtml_part.cpp:7380
7176
7176
msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
7177
7177
msgstr "ブロックされたウィンドウの受動的ポップアップ通知を表示(&N)"
7179
#: khtml/khtml_part.cpp:7336
7179
#: khtml/khtml_part.cpp:7382
7180
7180
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
7181
7181
msgstr "JavaScript の新しいウィンドウポリシーを設定(&C)..."
7351
7351
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
7352
7352
msgstr "これは検索インデックスです。検索するキーワードを入力してください:"
7354
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2153 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1650
7354
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1650
7355
7355
msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
7356
7356
msgstr "確認: JavaScript ポップアップ"
7358
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2155
7358
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2169
7360
7360
"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
7361
7361
"JavaScript.\n"
7364
7364
"<qt>このサイトは JavaScript を使用して新しいブラウザウィンドウを開くフォーム"
7365
7365
"を送信しようとしています。<br/>フォームの送信を許可しますか?</qt>"
7367
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2158
7367
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2172
7370
7370
"<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new "
7374
7374
"<qt>このサイトは JavaScript を使用して新しいブラウザウィンドウに<p>%1</p>を開"
7375
7375
"くフォームを送信しようとしています。<br />フォームの送信を許可しますか?</qt>"
7377
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658
7377
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2174 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658
7381
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658
7381
#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2174 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1658
7382
7382
msgid "Do Not Allow"
8153
8153
"<icode>KAboutData</icode> オブジェクトが存在しません。"
8155
8155
#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95
8156
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:221
8156
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:222
8157
8157
msgid "A&uthor"
8158
8158
msgstr "作者(&U)"
8160
8160
#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95
8161
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:221
8161
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:222
8162
8162
msgid "A&uthors"
8163
8163
msgstr "作者(&U)"
8165
8165
#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:107
8166
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:185
8166
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:186
8168
8168
"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> to report "
8173
8173
#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:111
8174
8174
#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:114
8175
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:189
8176
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:194
8175
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:190
8176
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:195
8178
8178
msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
8180
8180
"<html>バグは <link url='mailto:%1'>%2</link> へ報告してください。</html>\n"
8182
8182
#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:137
8183
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:248
8183
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:249
8184
8184
msgid "&Thanks To"
8185
8185
msgstr "&Thanks To"
8187
8187
#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:164
8188
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:286
8188
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:287
8189
8189
msgid "T&ranslation"
8190
8190
msgstr "翻訳(&R)"
8677
8677
msgid "Check Sycoca database only once"
8678
8678
msgstr "sycoca データベースを一回だけチェック"
8680
#: kded/kbuildsycoca.cpp:620
8680
#: kded/kbuildsycoca.cpp:635
8681
8681
msgid "KBuildSycoca"
8682
8682
msgstr "KBuildSycoca"
8684
#: kded/kbuildsycoca.cpp:621
8684
#: kded/kbuildsycoca.cpp:636
8685
8685
msgid "Rebuilds the system configuration cache."
8686
8686
msgstr "システム設定キャッシュを再構築します。"
8688
#: kded/kbuildsycoca.cpp:622
8688
#: kded/kbuildsycoca.cpp:637
8689
8689
msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers"
8690
8690
msgstr "(c) 1999-2002 KDE 開発チーム"
8692
#: kded/kbuildsycoca.cpp:623
8692
#: kded/kbuildsycoca.cpp:638
8693
8693
msgid "David Faure"
8694
8694
msgstr "David Faure"
8696
#: kded/kbuildsycoca.cpp:627
8696
#: kded/kbuildsycoca.cpp:642
8697
8697
msgid "Do not signal applications to update"
8698
8698
msgstr "アプリケーションに更新するように通知しない"
8700
#: kded/kbuildsycoca.cpp:628
8700
#: kded/kbuildsycoca.cpp:643
8701
8701
msgid "Disable incremental update, re-read everything"
8702
8702
msgstr "差分更新を無効にし、すべてを再読み込みする"
8704
#: kded/kbuildsycoca.cpp:629
8704
#: kded/kbuildsycoca.cpp:644
8705
8705
msgid "Check file timestamps"
8706
8706
msgstr "ファイルのタイムスタンプをチェック"
8708
#: kded/kbuildsycoca.cpp:630
8708
#: kded/kbuildsycoca.cpp:645
8709
8709
msgid "Disable checking files (dangerous)"
8710
8710
msgstr "ファイルのチェックを無効にする (危険)"
8712
#: kded/kbuildsycoca.cpp:631
8712
#: kded/kbuildsycoca.cpp:646
8713
8713
msgid "Create global database"
8714
8714
msgstr "全体のデータベースを作成する"
8716
#: kded/kbuildsycoca.cpp:632
8716
#: kded/kbuildsycoca.cpp:647
8717
8717
msgid "Perform menu generation test run only"
8718
8718
msgstr "メニュー生成テスト実行のみ"
8720
#: kded/kbuildsycoca.cpp:633
8720
#: kded/kbuildsycoca.cpp:648
8721
8721
msgid "Track menu id for debug purposes"
8722
8722
msgstr "デバッグ用にメニュー ID を追跡"
8826
8826
"現在のアクションに割り当て直しますか?"
8828
8828
#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:575
8829
#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:591 kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:546
8830
#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:586
8829
#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:591 kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:547
8830
#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:587
8831
8831
#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:184
8832
8832
#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:273
8833
8833
#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:670
9705
9705
msgid "Visit contributor's homepage"
9708
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:126
9709
#, fuzzy, kde-format
9710
#| msgid "Other Contributors:"
9711
msgctxt "Action to send an email to a contributor"
9713
"Email contributor\n"
9717
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:131
9718
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:168
9721
"Visit contributor's homepage\n"
9725
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:138
9726
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:172
9729
"Visit contributor's profile on %1\n"
9733
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:160
9736
"Visit contributor's page\n"
9708
9740
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:164
9709
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:185
9712
"Visit contributor's profile on %1\n"
9743
"Visit contributor's blog\n"
9716
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:188
9747
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:194
9717
9748
#, fuzzy, kde-format
9719
9750
#| "%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar "
9734
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:269
9765
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:275
9735
9766
msgctxt "A type of link."
9739
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:277
9770
#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:283
9741
9772
#| msgid "Homepage"
9742
9773
msgctxt "A type of link."
10125
10156
msgid " %1/s "
10126
10157
msgstr " %1/秒 "
10128
#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:539
10159
#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:540
10129
10160
msgid "Conflict with Global Shortcut"
10130
10161
msgstr "グローバルショートカットと競合します"
10132
#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:540
10163
#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:541
10133
10164
#, kde-format
10135
10166
"The '%1' key combination has already been allocated to the global action \"%2"
10153
10184
"<application>%2</application> によってアクション<interface>$[~stripAccel "
10154
10185
"$[~getForm %3 ~full]]</interface>のために登録されています:"
10156
#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:574
10187
#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:575
10157
10188
#, kde-format
10158
10189
msgid "In context '%1' for action '%2'\n"
10162
10193
"|/|コンテキスト<interface>%1</interface>でのアクション<interface>"
10163
10194
"$[~stripAccel $[~getForm %2 ~full]]</interface>\n"
10165
#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:578
10196
#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:579
10166
10197
#, kde-format
10168
10199
"The '%1' key combination is registered by application %2.\n"