~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ja/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/libplasma.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-06 23:06:59 UTC
  • mfrom: (1.1.35 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101206230659-fs04ob552umamn7z
Tags: 4:4.5.85-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libplasma\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 06:25+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-01 02:16+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 19:22-0700\n"
12
12
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
63
63
msgid "Unknown Widget"
64
64
msgstr "不明なウィジェット"
65
65
 
66
 
#: applet.cpp:853 applet.cpp:2240 applet.cpp:2241
 
66
#: applet.cpp:853 applet.cpp:2242 applet.cpp:2243
67
67
msgctxt "misc category"
68
68
msgid "Miscellaneous"
69
69
msgstr "その他"
109
109
msgid "Run the Associated Application"
110
110
msgstr "関連するアプリケーションを実行"
111
111
 
112
 
#: applet.cpp:1830
 
112
#: applet.cpp:1832
113
113
msgid "Settings"
114
114
msgstr "設定"
115
115
 
116
 
#: applet.cpp:1830
 
116
#: applet.cpp:1832
117
117
#, kde-format
118
118
msgid "%1 Settings"
119
119
msgstr "%1 の設定"
120
120
 
121
 
#: applet.cpp:1870
 
121
#: applet.cpp:1872
122
122
#, kde-format
123
123
msgctxt "@title:window"
124
124
msgid "%1 Settings"
125
125
msgstr "%1 の設定"
126
126
 
127
 
#: applet.cpp:1878
 
127
#: applet.cpp:1880
128
128
msgid "Accessibility"
129
129
msgstr "アクセシビリティ"
130
130
 
131
 
#: applet.cpp:1879
 
131
#: applet.cpp:1881
132
132
msgid "Application Launchers"
133
133
msgstr "アプリケーションランチャー"
134
134
 
135
 
#: applet.cpp:1880
 
135
#: applet.cpp:1882
136
136
msgid "Astronomy"
137
137
msgstr "天文学"
138
138
 
139
 
#: applet.cpp:1881
 
139
#: applet.cpp:1883
140
140
msgid "Date and Time"
141
141
msgstr "日付と時間"
142
142
 
143
 
#: applet.cpp:1882
 
143
#: applet.cpp:1884
144
144
msgid "Development Tools"
145
145
msgstr "開発ツール"
146
146
 
147
 
#: applet.cpp:1883
 
147
#: applet.cpp:1885
148
148
msgid "Education"
149
149
msgstr "教育"
150
150
 
151
 
#: applet.cpp:1884
 
151
#: applet.cpp:1886
152
152
msgid "Environment and Weather"
153
153
msgstr "環境と天気"
154
154
 
155
 
#: applet.cpp:1885
 
155
#: applet.cpp:1887
156
156
msgid "Examples"
157
157
msgstr "例"
158
158
 
159
 
#: applet.cpp:1886
 
159
#: applet.cpp:1888
160
160
msgid "File System"
161
161
msgstr "ファイルシステム"
162
162
 
163
 
#: applet.cpp:1887
 
163
#: applet.cpp:1889
164
164
msgid "Fun and Games"
165
165
msgstr "ゲーム・気晴らし"
166
166
 
167
 
#: applet.cpp:1888
 
167
#: applet.cpp:1890
168
168
msgid "Graphics"
169
169
msgstr "グラフィック"
170
170
 
171
 
#: applet.cpp:1889
 
171
#: applet.cpp:1891
172
172
msgid "Language"
173
173
msgstr "言語"
174
174
 
175
 
#: applet.cpp:1890
 
175
#: applet.cpp:1892
176
176
msgid "Mapping"
177
177
msgstr "地図"
178
178
 
179
 
#: applet.cpp:1891
 
179
#: applet.cpp:1893
180
180
msgid "Miscellaneous"
181
181
msgstr "その他"
182
182
 
183
 
#: applet.cpp:1892
 
183
#: applet.cpp:1894
184
184
msgid "Multimedia"
185
185
msgstr "マルチメディア"
186
186
 
187
 
#: applet.cpp:1893
 
187
#: applet.cpp:1895
188
188
msgid "Online Services"
189
189
msgstr "オンラインサービス"
190
190
 
191
 
#: applet.cpp:1894
 
191
#: applet.cpp:1896
192
192
msgid "Productivity"
193
193
msgstr ""
194
194
 
195
 
#: applet.cpp:1895
 
195
#: applet.cpp:1897
196
196
msgid "System Information"
197
197
msgstr "システム情報"
198
198
 
199
 
#: applet.cpp:1896
 
199
#: applet.cpp:1898
200
200
msgid "Utilities"
201
201
msgstr "ユーティリティ"
202
202
 
203
 
#: applet.cpp:1897
 
203
#: applet.cpp:1899
204
204
msgid "Windows and Tasks"
205
205
msgstr "ウィンドウとタスク"
206
206
 
207
 
#: applet.cpp:1941
 
207
#: applet.cpp:1943
208
208
msgid "Keyboard Shortcut"
209
209
msgstr "キーボードショートカット"
210
210
 
211
 
#: applet.cpp:1959 applet.cpp:2003 package.cpp:775
 
211
#: applet.cpp:1961 applet.cpp:2005 package.cpp:775
212
212
#, kde-format
213
213
msgctxt ""
214
214
"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is "
216
216
msgid "%1 on %2"
217
217
msgstr "%2 の %1"
218
218
 
219
 
#: applet.cpp:1968
 
219
#: applet.cpp:1970
220
220
msgid "Share"
221
221
msgstr "共有"
222
222
 
223
 
#: applet.cpp:2573 containment.cpp:179
 
223
#: applet.cpp:2575 containment.cpp:179
224
224
#, kde-format
225
225
msgctxt "%1 is the name of the applet"
226
226
msgid "Remove this %1"
227
227
msgstr "この “%1” を削除"
228
228
 
229
 
#: applet.cpp:2578 containment.cpp:184
 
229
#: applet.cpp:2580 containment.cpp:184
230
230
#, kde-format
231
231
msgctxt "%1 is the name of the applet"
232
232
msgid "%1 Settings"
233
233
msgstr "%1 の設定"
234
234
 
235
 
#: applet.cpp:2619
 
235
#: applet.cpp:2621
236
236
#, kde-format
237
237
msgctxt "Package file, name of the widget"
238
238
msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget."
240
240
"%2 ウィジェットに必要なパッケージ <filename>%1</filename> を見つけることがで"
241
241
"きませんでした。"
242
242
 
243
 
#: applet.cpp:2639
 
243
#: applet.cpp:2641
244
244
#, kde-format
245
245
msgctxt ""
246
246
"API or programming language the widget was written in, name of the widget"
247
247
msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget."
248
248
msgstr "%2 ウィジェットのための %1 スクリプトエンジンを作成できませんでした。"
249
249
 
250
 
#: applet.cpp:2644
 
250
#: applet.cpp:2646
251
251
#, kde-format
252
252
msgctxt "Package file, name of the widget"
253
253
msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget."
255
255
"%2 ウィジェットに必要なパッケージ <filename>%1</filename> を開けませんでし"
256
256
"た。"
257
257
 
258
 
#: applet.cpp:2799
 
258
#: applet.cpp:2801
259
259
msgid "This object could not be created."
260
260
msgstr "このオブジェクトを作成できませんでした。"
261
261
 
262
 
#: applet.cpp:2801
 
262
#: applet.cpp:2803
263
263
#, kde-format
264
264
msgid ""
265
265
"This object could not be created for the following reason:<p><b>%1</b></p>"