~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ja/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/dolphin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-12-06 23:06:59 UTC
  • mfrom: (1.1.35 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101206230659-fs04ob552umamn7z
Tags: 4:4.5.85-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: dolphin\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-19 06:22+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-11-27 06:46+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 22:47-0800\n"
15
15
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
16
16
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
516
516
msgstr "プレビュー:"
517
517
 
518
518
#: settings/viewmodes/iconsizegroupbox.cpp:109
519
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:371
 
519
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:382
520
520
#, kde-format
521
521
msgctxt "@info:tooltip"
522
522
msgid "Size: 1 pixel"
724
724
msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
725
725
msgstr "ツールチップに表示するデータを選択します:"
726
726
 
727
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:86
 
727
#: search/dolphinsearchbox.cpp:97
728
728
#, fuzzy, kde-format
729
729
#| msgctxt "action:button"
730
730
#| msgid "From Here"
732
732
msgid "From Here (%1)"
733
733
msgstr "ここから"
734
734
 
735
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:216
 
735
#: search/dolphinsearchbox.cpp:236
736
736
msgctxt "@info:tooltip"
737
737
msgid "Quit searching"
738
738
msgstr "検索を停止"
739
739
 
740
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:220
 
740
#: search/dolphinsearchbox.cpp:240
741
741
msgctxt "@label:textbox"
742
742
msgid "Find:"
743
743
msgstr "検索:"
744
744
 
745
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:240
746
 
msgctxt "action:button"
747
 
msgid "From Here"
748
 
msgstr "ここから"
749
 
 
750
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:244
751
 
msgctxt "action:button"
752
 
msgid "Everywhere"
753
 
msgstr "指定しない"
754
 
 
755
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:253
 
745
#: search/dolphinsearchbox.cpp:260
756
746
msgctxt "action:button"
757
747
msgid "Filename"
758
748
msgstr "ファイル名"
759
749
 
760
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:257
 
750
#: search/dolphinsearchbox.cpp:264
761
751
msgctxt "action:button"
762
752
msgid "Content"
763
753
msgstr "内容"
764
754
 
765
 
#: search/dolphinsearchbox.cpp:354
 
755
#: search/dolphinsearchbox.cpp:275
 
756
msgctxt "action:button"
 
757
msgid "From Here"
 
758
msgstr "ここから"
 
759
 
 
760
#: search/dolphinsearchbox.cpp:279
 
761
msgctxt "action:button"
 
762
msgid "Everywhere"
 
763
msgstr "指定しない"
 
764
 
 
765
#: search/dolphinsearchbox.cpp:378
766
766
#, kde-format
767
767
msgctxt ""
768
768
"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
781
781
msgid "%1 free"
782
782
msgstr "%1 空き"
783
783
 
784
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
 
784
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:277
785
785
msgctxt "@action:inmenu"
786
786
msgid "Copy Information Message"
787
787
msgstr "情報メッセージをコピー"
788
788
 
789
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:271
 
789
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:280
790
790
msgctxt "@action:inmenu"
791
791
msgid "Copy Error Message"
792
792
msgstr "エラーメッセージをコピー"
793
793
 
794
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
 
794
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:287
795
795
msgctxt "@action:inmenu"
796
796
msgid "Show Zoom Slider"
797
797
msgstr "ズームスライダーを表示する"
798
798
 
799
 
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
 
799
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:291
800
800
msgctxt "@action:inmenu"
801
801
msgid "Show Space Information"
802
802
msgstr "空き容量を表示する"
1733
1733
msgid "Split view"
1734
1734
msgstr "ビューを分割"
1735
1735
 
1736
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:356
 
1736
#: dolphinviewcontainer.cpp:357
1737
1737
msgctxt "@info"
1738
1738
msgid "Searching..."
1739
1739
msgstr "検索中..."
1740
1740
 
1741
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:364
 
1741
#: dolphinviewcontainer.cpp:365
1742
1742
msgctxt "@info:progress"
1743
1743
msgid "Loading folder..."
1744
1744
msgstr "フォルダを読み込んでいます..."
1745
1745
 
1746
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:379
 
1746
#: dolphinviewcontainer.cpp:380
1747
1747
msgctxt "@info:status"
1748
1748
msgid "No items found."
1749
1749
msgstr "アイテムは見つかりませんでした。"
1750
1750
 
1751
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:473
 
1751
#: dolphinviewcontainer.cpp:474
1752
1752
msgctxt "@info:status"
1753
1753
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1754
1754
msgstr "Dolphin はウェブページを表示できません。ウェブブラウザを起動しました。"
1755
1755
 
1756
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:485
 
1756
#: dolphinviewcontainer.cpp:486
1757
1757
msgctxt "@info:status"
1758
1758
msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1759
1759
msgstr "Dolphin がサポートしていないプロトコルです。Konqueror を起動しました。"
1760
1760
 
1761
 
#: dolphinviewcontainer.cpp:492
 
1761
#: dolphinviewcontainer.cpp:493
1762
1762
msgctxt "@info:status"
1763
1763
msgid "Invalid protocol"
1764
1764
msgstr "無効なプロトコル"
1818
1818
msgid "Path"
1819
1819
msgstr "パス"
1820
1820
 
1821
 
#: views/dolphinview.cpp:492
 
1821
#: views/dolphinview.cpp:483
1822
1822
#, kde-format
1823
1823
msgctxt "@info:status"
1824
1824
msgid "<filename>%1</filename> selected"
1825
1825
msgstr "<filename>%1</filename> 選択済み"
1826
1826
 
1827
 
#: views/dolphinview.cpp:493
 
1827
#: views/dolphinview.cpp:484
1828
1828
#, kde-format
1829
1829
msgctxt "@info:status"
1830
1830
msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
1831
1831
msgstr "<filename>%1</filename> 選択済み (%2)"
1832
1832
 
1833
 
#: views/dolphinview.cpp:497
 
1833
#: views/dolphinview.cpp:488
1834
1834
#, kde-format
1835
1835
msgctxt "@info:status"
1836
1836
msgid "1 Folder selected"
1838
1838
msgstr[0] "1 フォルダ選択済み"
1839
1839
msgstr[1] "%1 フォルダ選択済み"
1840
1840
 
1841
 
#: views/dolphinview.cpp:498
 
1841
#: views/dolphinview.cpp:489
1842
1842
#, kde-format
1843
1843
msgctxt "@info:status"
1844
1844
msgid "1 File selected"
1846
1846
msgstr[0] "1 ファイル選択済み"
1847
1847
msgstr[1] "%1 ファイル選択済み"
1848
1848
 
1849
 
#: views/dolphinview.cpp:500
 
1849
#: views/dolphinview.cpp:491
1850
1850
#, kde-format
1851
1851
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
1852
1852
msgid "%1, %2 (%3)"
1853
1853
msgstr "%1, %2 (%3)"
1854
1854
 
1855
 
#: views/dolphinview.cpp:503
 
1855
#: views/dolphinview.cpp:494
1856
1856
#, kde-format
1857
1857
msgctxt "@info:status files (size)"
1858
1858
msgid "%1 (%2)"
1859
1859
msgstr "%1 (%2)"
1860
1860
 
1861
 
#: views/dolphinview.cpp:1000
 
1861
#: views/dolphinview.cpp:988
1862
1862
msgctxt "@info:status"
1863
1863
msgid "Delete operation completed."
1864
1864
msgstr "削除が完了しました。"
1865
1865
 
1866
 
#: views/dolphinview.cpp:1088
 
1866
#: views/dolphinview.cpp:1076
1867
1867
msgctxt "@info:status"
1868
1868
msgid "The location is empty."
1869
1869
msgstr "場所が空です。"
1870
1870
 
1871
 
#: views/dolphinview.cpp:1090
 
1871
#: views/dolphinview.cpp:1078
1872
1872
#, kde-format
1873
1873
msgctxt "@info:status"
1874
1874
msgid "The location '%1' is invalid."
1891
1891
msgid "Default"
1892
1892
msgstr "デフォルト"
1893
1893
 
1894
 
#: views/draganddrophelper.cpp:116
 
1894
#: views/draganddrophelper.cpp:108
1895
1895
msgctxt "@info:status"
1896
1896
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
1897
1897
msgstr "フォルダをそれ自身の上にドロップすることはできません"
1898
1898
 
1899
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:147
 
1899
#: views/dolphindetailsview.cpp:146
1900
1900
msgctxt "@option:check"
1901
1901
msgid "Expandable Folders"
1902
1902
msgstr "フォルダをツリー状に展開できるようにする"
1903
1903
 
1904
 
#: views/dolphindetailsview.cpp:378
 
1904
#: views/dolphindetailsview.cpp:377
1905
1905
msgctxt "@title:menu"
1906
1906
msgid "Columns"
1907
1907
msgstr "カラム"