17
17
"Project-Id-Version: umbrello\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:32+0100\n"
20
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 23:49-0300\n"
19
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 03:03+0100\n"
20
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 00:30-0200\n"
21
21
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
22
22
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
53
53
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:51
54
54
msgid "Generate accessor methods"
55
msgstr "Métodos acessores gerados"
55
msgstr "Métodos assessores gerados"
57
57
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:55
58
58
msgid "Operations are inline"
61
61
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:59
62
62
msgid "Accessors are inline"
63
msgstr "Acessores são em linha"
63
msgstr "Assessores são em linha"
65
65
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:63
66
66
msgid "Accessors are public"
67
msgstr "Acessores são públicos"
67
msgstr "Assessores são públicos"
69
69
#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:67
70
70
msgid "Use '\\' as documentation tag instead of '@'"
215
215
msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
216
216
msgstr "Nome do Atributo de Entidade Não Único"
218
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16
219
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
220
#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:990
221
msgid "Role Properties"
222
msgstr "Propriedades do Papel"
218
224
#: dialogs/assocgenpage.cpp:60 dialogs/umlviewdialog.cpp:35
219
225
#: dialogs/classpropdlg.cpp:109 dialogs/activitydialog.cpp:36
220
226
#: dialogs/activitydialog.cpp:146 dialogs/parmpropdlg.cpp:71
239
245
#: dialogs/assocgenpage.cpp:61 dialogs/activitydialog.cpp:200
240
246
#: dialogs/notedialog.cpp:38 dialogs/parmpropdlg.cpp:115
241
247
#: dialogs/classifierlistpage.cpp:218 dialogs/assocrolepage.cpp:80
242
#: dialogs/assocrolepage.cpp:81 dialogs/objectnodedialog.cpp:197
243
#: dialogs/classgenpage.cpp:225 dialogs/classgenpage.cpp:305
244
#: dialogs/classgenpage.cpp:368 dialogs/statedialog.cpp:140 rc.cpp:38
248
#: dialogs/assocrolepage.cpp:81 dialogs/classgenpage.cpp:225
249
#: dialogs/classgenpage.cpp:305 dialogs/classgenpage.cpp:368
250
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:197 dialogs/statedialog.cpp:140 rc.cpp:38
245
251
#: rc.cpp:740 rc.cpp:800 rc.cpp:863 rc.cpp:943 rc.cpp:1026
246
252
msgid "Documentation"
247
253
msgstr "Documentação"
258
#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16
259
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox)
260
#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:990
261
msgid "Role Properties"
262
msgstr "Propriedades do Papel"
264
#: dialogs/assocpage.cpp:30 dialogs/classpropdlg.cpp:349
264
268
#: dialogs/selectopdlg.cpp:37 dialogs/selectopdlg.cpp:49
265
269
msgid "Select Operation"
277
281
msgid "Custom operation:"
278
282
msgstr "Operação personalizada:"
280
#: dialogs/assocpage.cpp:30 dialogs/classpropdlg.cpp:349
284
284
#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52
285
285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel)
286
286
#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:86 rc.cpp:973
1278
1278
msgid "Enter the new name of the activity:"
1279
1279
msgstr "Insira o novo nome da atividade:"
1281
#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40
1282
msgid "Contained Items"
1283
msgstr "Itens Contidos"
1285
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1286
msgid "Central Buffer"
1287
msgstr "'Buffer' Central"
1289
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1291
msgstr "Armazém de Dados"
1293
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1295
msgstr "Fluxo do Objeto"
1297
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51
1298
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1299
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39
1300
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1301
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:95 rc.cpp:1050
1305
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145
1306
msgctxt "properties group title"
1308
msgstr "Propriedades"
1310
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159
1311
msgid "Object Node type:"
1312
msgstr "Tipo do Nó do Objeto:"
1314
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164
1315
msgid "Object Node name:"
1316
msgstr "Nome do Nó do Objeto:"
1318
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168
1319
msgctxt "enter state label"
1323
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:173
1324
msgid "&Central Buffer"
1325
msgstr "'Buffer' &Central"
1327
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:176
1328
msgid "&Data Store "
1329
msgstr "Armazém de &Dados "
1331
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:179
1332
msgid "&Object Flow"
1333
msgstr "Fluxo do &Objeto"
1335
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:247
1336
msgctxt "color page title"
1340
1281
#: dialogs/classgenpage.cpp:60
1341
1282
msgid "Class &name:"
1342
1283
msgstr "&Nome da classe:"
1484
1425
msgid "Name is Not Unique"
1485
1426
msgstr "Nome é Não Único"
1428
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1429
msgid "Central Buffer"
1430
msgstr "'Buffer' Central"
1432
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1434
msgstr "Armazém de Dados"
1436
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136
1438
msgstr "Fluxo do Objeto"
1440
#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51
1441
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1442
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39
1443
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral)
1444
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:95 rc.cpp:1050
1448
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145
1449
msgctxt "properties group title"
1451
msgstr "Propriedades"
1453
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159
1454
msgid "Object Node type:"
1455
msgstr "Tipo do Nó do Objeto:"
1457
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164
1458
msgid "Object Node name:"
1459
msgstr "Nome do Nó do Objeto:"
1461
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168
1462
msgctxt "enter state label"
1466
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:173
1467
msgid "&Central Buffer"
1468
msgstr "'Buffer' &Central"
1470
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:176
1471
msgid "&Data Store "
1472
msgstr "Armazém de &Dados "
1474
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:179
1475
msgid "&Object Flow"
1476
msgstr "Fluxo do &Objeto"
1478
#: dialogs/objectnodedialog.cpp:247
1479
msgctxt "color page title"
1483
#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40
1484
msgid "Contained Items"
1485
msgstr "Itens Contidos"
1487
1487
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:57
1488
1488
msgid "Operation Properties"
1489
1489
msgstr "Propriedades da Operação"
1550
1550
msgid "Choose a different name or parameter list."
1551
1551
msgstr "Escolha um nome ou lista de parâmetros diferente."
1553
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:29
1554
msgid "Destination File Already Exists"
1555
msgstr "Arquivo Destino Já Existe"
1557
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:42
1560
"The file %1 already exists in %2.\n"
1562
"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
1563
"file name or not generate this file."
1565
"O arquivo %1 já existe em %2.\n"
1567
"O Umbrello pode sobrescrever o arquivo, gerar um nome\n"
1568
"de arquivo similar ou não gerar este arquivo."
1570
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:45
1571
msgid "&Apply to all remaining files"
1572
msgstr "&Aplicar para todos os arquivos restantes"
1574
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:49 umlviewimageexporter.cpp:103
1576
msgstr "S&obrescrever"
1578
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:50
1579
msgid "&Generate Similar File Name"
1580
msgstr "&Gerar Nome de Arquivo Similar"
1582
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:51
1583
msgid "&Do Not Generate File"
1584
msgstr "&Não Gerar Arquivo"
1553
1586
#: dialogs/statedialog.cpp:114
1554
1587
msgctxt "initial state in statechart"
1555
1588
msgid "Initial state"
1587
1620
msgid "Widget Color"
1588
1621
msgstr "Cor do Item"
1590
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:29
1591
msgid "Destination File Already Exists"
1592
msgstr "Arquivo Destino Já Existe"
1594
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:42
1597
"The file %1 already exists in %2.\n"
1599
"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
1600
"file name or not generate this file."
1602
"O arquivo %1 já existe em %2.\n"
1604
"O Umbrello pode sobrescrever o arquivo, gerar um nome\n"
1605
"de arquivo similar ou não gerar este arquivo."
1607
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:45
1608
msgid "&Apply to all remaining files"
1609
msgstr "&Aplicar para todos os arquivos restantes"
1611
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:49 umlviewimageexporter.cpp:103
1613
msgstr "S&obrescrever"
1615
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:50
1616
msgid "&Generate Similar File Name"
1617
msgstr "&Gerar Nome de Arquivo Similar"
1619
#: dialogs/overwritedialogue.cpp:51
1620
msgid "&Do Not Generate File"
1621
msgstr "&Não Gerar Arquivo"
1623
1623
#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43
1624
1624
msgid "Association Properties"
1625
1625
msgstr "Propriedades da Associação"
1761
1761
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:111
1762
1762
msgctxt "background color"
1763
1763
msgid "&Background:"
1764
msgstr "P&lano de fundo:"
1764
msgstr "&Plano de fundo:"
1766
1766
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:118
1767
1767
msgctxt "default background color button"
1889
1889
msgid "Please select a valid folder."
1890
1890
msgstr "Por favor selecione uma pasta válida."
1892
#: widgets/notewidget.cpp:378
1894
msgstr "Tipo da Nota"
1896
#: widgets/notewidget.cpp:378
1897
msgid "Select the Note Type"
1898
msgstr "Selecione Tipo de Nota"
1900
1892
#: widgets/activitywidget.cpp:265 toolbarstateother.cpp:227 umlview.cpp:2763
1901
1893
msgid "Enter Activity Name"
1902
1894
msgstr "Insira Nome da Atividade"
1966
1958
msgid "Enter object name:"
1967
1959
msgstr "Insira nome do objeto:"
1961
#: widgets/notewidget.cpp:378
1963
msgstr "Tipo da Nota"
1965
#: widgets/notewidget.cpp:378
1966
msgid "Select the Note Type"
1967
msgstr "Selecione Tipo de Nota"
1969
1969
#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253
1970
1970
msgid "Enter the name of the diagram referenced"
1971
1971
msgstr "Insira o nome do diagrama referenciado"
2008
2008
msgid "Enter the guard of the loop:"
2009
2009
msgstr "Insira a guarda do ciclo:"
2011
#: widgets/associationwidget.cpp:2694
2012
msgid "Multiplicity"
2013
msgstr "Multiplicidade"
2015
#: widgets/associationwidget.cpp:2712
2016
msgid "Association Name"
2017
msgstr "Nome da Associação"
2019
#: widgets/associationwidget.cpp:2732
2021
msgstr "Nome do Papel"
2011
2023
#: widgets/objectnodewidget.cpp:200
2012
2024
msgid "Enter Object Node Name"
2013
2025
msgstr "Insira o Nome do Nó do Objeto"
2060
2072
msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) "
2061
2073
msgstr "Digite o estado (mantenha '-' se não existir estado para o objeto) "
2063
#: widgets/associationwidget.cpp:2694
2064
msgid "Multiplicity"
2065
msgstr "Multiplicidade"
2067
#: widgets/associationwidget.cpp:2712
2068
msgid "Association Name"
2069
msgstr "Nome da Associação"
2071
#: widgets/associationwidget.cpp:2732
2073
msgstr "Nome do Papel"
2075
2075
#: widgets/signalwidget.cpp:217
2076
2076
msgid "Enter signal name"
2077
2077
msgstr "Insira o nome do sinal"
2141
2141
msgid "Create class diagram"
2142
2142
msgstr "Criar diagrama de classe"
2144
#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:25
2146
msgstr "Alterar texto"
2144
2148
#: cmds/cmd_create_entityrelationdiag.cpp:25
2145
2149
msgid "Create entity relationship diagram"
2146
2150
msgstr "Criar diagrama de relacionamento de entidade"
2148
#: cmds/cmd_create_usecasediag.cpp:25
2149
msgid "Create use case diagram"
2150
msgstr "Criar diagrama de caso de uso"
2152
#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:24
2153
msgid "Change visibility : "
2154
msgstr "Mudar visibilidade:"
2156
#: cmds/cmd_create_activitydiag.cpp:25
2157
msgid "Create activity diagram"
2158
msgstr "Criar diagrama de atividade"
2160
#: cmds/cmd_moveWidget.cpp:26
2161
msgid "Move widget :"
2162
msgstr "Mover item :"
2164
#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:25
2166
msgstr "Alterar texto"
2168
2152
#: cmds/cmd_create_statediag.cpp:25
2169
2153
msgid "Create state diagram"
2170
2154
msgstr "Criar diagrama de estado"
2177
2161
msgid "Create sequence diagram"
2178
2162
msgstr "Criar diagrama de sequência"
2164
#: cmds/cmd_create_usecasediag.cpp:25
2165
msgid "Create use case diagram"
2166
msgstr "Criar diagrama de caso de uso"
2168
#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:24
2169
msgid "Change visibility : "
2170
msgstr "Mudar visibilidade:"
2180
2172
#: cmds/cmd_create_deploydiag.cpp:25
2181
2173
msgid "Create deployment diagram"
2182
2174
msgstr "Criar diagrama de distribuição"
2176
#: cmds/cmd_create_activitydiag.cpp:25
2177
msgid "Create activity diagram"
2178
msgstr "Criar diagrama de atividade"
2184
2180
#: cmds/cmd_resizeWidget.cpp:25
2185
2181
msgid "Resizing Widget."
2186
2182
msgstr "Redimensionando Item."
2501
2501
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
2502
2502
msgstr "O arquivo da pasta %1 não consegue ser aberto."
2504
#: stereotype.cpp:95 listpopupmenu.cpp:931
2506
msgstr "Estereótipo"
2508
#: stereotype.cpp:95 enumliteral.cpp:105 object_factory.cpp:189
2509
#: umldoc.cpp:1233 umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1307 umldoc.cpp:1341
2511
msgstr "Insira nome:"
2504
2513
#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:428
2505
2514
msgid "new_association"
2506
2515
msgstr "nova_associação"
2537
2546
msgid "new_check_constraint"
2538
2547
msgstr "nova_restricao_verificacao"
2540
#: stereotype.cpp:95 listpopupmenu.cpp:931
2542
msgstr "Estereótipo"
2544
#: stereotype.cpp:95 enumliteral.cpp:105 object_factory.cpp:189
2545
#: umldoc.cpp:1233 umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1307 umldoc.cpp:1341
2547
msgstr "Insira nome:"
2549
#: toolbarstateother.cpp:235
2550
msgid "Enter Signal Name"
2551
msgstr "Insira o Nome do Sinal"
2553
#: toolbarstateother.cpp:236
2554
msgid "Enter Signal"
2555
msgstr "Insira o Sinal"
2557
#: toolbarstateother.cpp:236
2561
#: toolbarstateother.cpp:242
2562
msgid "Enter Time Event Name"
2563
msgstr "Insira o Nome do Evento Temporal"
2565
#: toolbarstateother.cpp:243
2566
msgid "Enter Time Event"
2567
msgstr "Insira o Evento Temporal"
2569
#: toolbarstateother.cpp:243
2570
msgid "new time event"
2571
msgstr "novo evento temporal"
2573
#: toolbarstateother.cpp:249
2574
msgid "Enter Combined Fragment Name"
2575
msgstr "Insira o Nome do Fragmento Combinado"
2577
#: toolbarstateother.cpp:250
2578
msgid "Enter the Combined Fragment"
2579
msgstr "Insira o Fragmento Combinado"
2581
#: toolbarstateother.cpp:250
2582
msgid "new Combined Fragment"
2583
msgstr "novo Fragmento Combinado"
2585
#: toolbarstateother.cpp:257 umlview.cpp:2733
2587
msgstr "novo estado"
2589
2549
#: worktoolbar.cpp:300
2591
2551
msgstr "Objeto"
2828
2788
msgstr "Selecionar"
2790
#: toolbarstateother.cpp:235
2791
msgid "Enter Signal Name"
2792
msgstr "Insira o Nome do Sinal"
2794
#: toolbarstateother.cpp:236
2795
msgid "Enter Signal"
2796
msgstr "Insira o Sinal"
2798
#: toolbarstateother.cpp:236
2802
#: toolbarstateother.cpp:242
2803
msgid "Enter Time Event Name"
2804
msgstr "Insira o Nome do Evento Temporal"
2806
#: toolbarstateother.cpp:243
2807
msgid "Enter Time Event"
2808
msgstr "Insira o Evento Temporal"
2810
#: toolbarstateother.cpp:243
2811
msgid "new time event"
2812
msgstr "novo evento temporal"
2814
#: toolbarstateother.cpp:249
2815
msgid "Enter Combined Fragment Name"
2816
msgstr "Insira o Nome do Fragmento Combinado"
2818
#: toolbarstateother.cpp:250
2819
msgid "Enter the Combined Fragment"
2820
msgstr "Insira o Fragmento Combinado"
2822
#: toolbarstateother.cpp:250
2823
msgid "new Combined Fragment"
2824
msgstr "novo Fragmento Combinado"
2826
#: toolbarstateother.cpp:257 umlview.cpp:2733
2828
msgstr "novo estado"
2830
2830
#: enumliteral.cpp:105
2831
2831
msgctxt "enum name"
2874
2874
"com o nome %1 no pacote %2.\n"
2875
2875
"Por favor, insira um novo nome:"
2877
#: association.cpp:39
2878
msgid "Generalization"
2879
msgstr "Generalização"
2881
#: association.cpp:43
2882
msgid "Self Association"
2883
msgstr "Associação Própria"
2885
#: association.cpp:44
2886
msgid "Collaboration Message"
2887
msgstr "Mensagem de Colaboração"
2889
#: association.cpp:45
2890
msgid "Sequence Message"
2891
msgstr "Mensagem de Sequência"
2893
#: association.cpp:46
2894
msgid "Collaboration Self Message"
2895
msgstr "Mensagem de Colaboração Própria"
2897
#: association.cpp:47
2898
msgid "Sequence Self Message"
2899
msgstr "Mensagem de Sequência Própria"
2901
#: association.cpp:50
2905
#: association.cpp:51
2906
msgid "Uni Association"
2907
msgstr "Associação Uni"
2909
#: umlviewimageexporterall.cpp:84 uml.cpp:1316 umlviewimageexporter.cpp:77
2910
msgctxt "reset status bar"
2914
#: model_utils.cpp:406
2918
#: model_utils.cpp:408
2920
msgstr "nova_caixadeuso"
2922
#: model_utils.cpp:410
2924
msgstr "novo_pacote"
2926
#: model_utils.cpp:412
2927
msgid "new_component"
2928
msgstr "novo_componente"
2930
#: model_utils.cpp:414
2934
#: model_utils.cpp:416
2935
msgid "new_artifact"
2936
msgstr "novo_artefato"
2938
#: model_utils.cpp:418
2939
msgid "new_interface"
2940
msgstr "nova_interface"
2942
#: model_utils.cpp:420
2943
msgid "new_datatype"
2944
msgstr "novo_tipodedado"
2946
#: model_utils.cpp:422
2948
msgstr "nova_enumeração"
2950
#: model_utils.cpp:424
2952
msgstr "nova_entidade"
2954
#: model_utils.cpp:426
2958
#: model_utils.cpp:430
2959
msgid "new_category"
2960
msgstr "nova_categoria"
2962
#: model_utils.cpp:432
2964
msgstr "novo_objeto"
2966
#: model_utils.cpp:833
2970
#: model_utils.cpp:833
2971
msgctxt "parse status"
2975
#: model_utils.cpp:833
2976
msgid "Malformed argument"
2977
msgstr "Argumento mal formado"
2979
#: model_utils.cpp:834
2980
msgid "Unknown argument type"
2981
msgstr "Tipo de argumento desconhecido"
2983
#: model_utils.cpp:834
2984
msgid "Illegal method name"
2985
msgstr "Nome de método ilegal"
2987
#: model_utils.cpp:835
2988
msgid "Unknown return type"
2989
msgstr "Tipo de retorno desconhecido"
2991
#: model_utils.cpp:835
2992
msgid "Unspecified error"
2993
msgstr "Erro não especificado"
2995
#: model_utils.cpp:1707
2996
msgid "Class Diagram"
2997
msgstr "Diagrama de Classe"
2999
#: model_utils.cpp:1709
3000
msgid "Use Case Diagram"
3001
msgstr "Diagrama de Caso de Uso"
3003
#: model_utils.cpp:1711
3004
msgid "Sequence Diagram"
3005
msgstr "Diagrama de Sequência"
3007
#: model_utils.cpp:1713
3008
msgid "Collaboration Diagram"
3009
msgstr "Diagrama de Colaboração"
3011
#: model_utils.cpp:1715
3012
msgid "State Diagram"
3013
msgstr "Diagrama de Estado"
3015
#: model_utils.cpp:1717
3016
msgid "Activity Diagram"
3017
msgstr "Diagrama de Atividade"
3019
#: model_utils.cpp:1719
3020
msgid "Component Diagram"
3021
msgstr "Diagrama do componente"
3023
#: model_utils.cpp:1721
3024
msgid "Deployment Diagram"
3025
msgstr "Diagrama de Distribuição"
3027
#: model_utils.cpp:1723
3028
msgid "Entity Relationship Diagram"
3029
msgstr "Diagrama de Relacionamento de Entidade"
3031
#: model_utils.cpp:1725
3033
msgstr "Nenhum Diagrama"
2878
3036
msgid "&Export model to DocBook"
2879
3037
msgstr "&Exportar modelo para DocBook"
3153
3311
"*.xmi|Arquivo XMI\n"
3154
"*.xmi.tgz|Arquivo XMI Compactado com Gzip\n"
3155
"*.xmi.tar.bz2|Arquivo XMI Compactado com Bzip2\n"
3156
"*|Todos os Arquivos"
3312
"*.xmi.tgz|Arquivo XMI compactado com Gzip\n"
3313
"*.xmi.tar.bz2|Arquivo XMI compactado com Bzip2\n"
3314
"*|Todos os arquivos"
3158
3316
#: uml.cpp:1105 umlviewimageexporter.cpp:166
3159
3317
msgid "Save As"
3160
msgstr "Salvar Como"
3318
msgstr "Salvar como"
3162
3320
#: uml.cpp:1123
3213
3371
"O Umbrello não conseguiu colar o conteúdo da área de transferência. Os "
3214
3372
"objetos na área de transferência podem ser do tipo errado para se colar aqui."
3216
#: uml.cpp:1316 umlviewimageexporterall.cpp:84 umlviewimageexporter.cpp:77
3217
msgctxt "reset status bar"
3221
3374
#: uml.cpp:1854
3222
3375
msgid "Cannot view code until you generate some first."
3223
3376
msgstr "Não é possível ver o código até você gerar alguma coisa primeiro."
3267
3420
msgid "XHTML Generation failed ."
3268
3421
msgstr "A Geração de XHTML falhou."
3270
#: association.cpp:39
3271
msgid "Generalization"
3272
msgstr "Generalização"
3274
#: association.cpp:43
3275
msgid "Self Association"
3276
msgstr "Associação Própria"
3278
#: association.cpp:44
3279
msgid "Collaboration Message"
3280
msgstr "Mensagem de Colaboração"
3282
#: association.cpp:45
3283
msgid "Sequence Message"
3284
msgstr "Mensagem de Sequência"
3286
#: association.cpp:46
3287
msgid "Collaboration Self Message"
3288
msgstr "Mensagem de Colaboração Própria"
3290
#: association.cpp:47
3291
msgid "Sequence Self Message"
3292
msgstr "Mensagem de Sequência Própria"
3294
#: association.cpp:50
3298
#: association.cpp:51
3299
msgid "Uni Association"
3300
msgstr "Associação Uni"
3302
#: model_utils.cpp:406
3306
#: model_utils.cpp:408
3308
msgstr "nova_caixadeuso"
3310
#: model_utils.cpp:410
3312
msgstr "novo_pacote"
3314
#: model_utils.cpp:412
3315
msgid "new_component"
3316
msgstr "novo_componente"
3318
#: model_utils.cpp:414
3322
#: model_utils.cpp:416
3323
msgid "new_artifact"
3324
msgstr "novo_artefato"
3326
#: model_utils.cpp:418
3327
msgid "new_interface"
3328
msgstr "nova_interface"
3330
#: model_utils.cpp:420
3331
msgid "new_datatype"
3332
msgstr "novo_tipodedado"
3334
#: model_utils.cpp:422
3336
msgstr "nova_enumeração"
3338
#: model_utils.cpp:424
3340
msgstr "nova_entidade"
3342
#: model_utils.cpp:426
3346
#: model_utils.cpp:430
3347
msgid "new_category"
3348
msgstr "nova_categoria"
3350
#: model_utils.cpp:432
3352
msgstr "novo_objeto"
3354
#: model_utils.cpp:833
3358
#: model_utils.cpp:833
3359
msgctxt "parse status"
3363
#: model_utils.cpp:833
3364
msgid "Malformed argument"
3365
msgstr "Argumento mal formado"
3367
#: model_utils.cpp:834
3368
msgid "Unknown argument type"
3369
msgstr "Tipo de argumento desconhecido"
3371
#: model_utils.cpp:834
3372
msgid "Illegal method name"
3373
msgstr "Nome de método ilegal"
3375
#: model_utils.cpp:835
3376
msgid "Unknown return type"
3377
msgstr "Tipo de retorno desconhecido"
3379
#: model_utils.cpp:835
3380
msgid "Unspecified error"
3381
msgstr "Erro não especificado"
3383
#: model_utils.cpp:1707
3384
msgid "Class Diagram"
3385
msgstr "Diagrama de Classe"
3387
#: model_utils.cpp:1709
3388
msgid "Use Case Diagram"
3389
msgstr "Diagrama de Caso de Uso"
3391
#: model_utils.cpp:1711
3392
msgid "Sequence Diagram"
3393
msgstr "Diagrama de Sequência"
3395
#: model_utils.cpp:1713
3396
msgid "Collaboration Diagram"
3397
msgstr "Diagrama de Colaboração"
3399
#: model_utils.cpp:1715
3400
msgid "State Diagram"
3401
msgstr "Diagrama de Estado"
3403
#: model_utils.cpp:1717
3404
msgid "Activity Diagram"
3405
msgstr "Diagrama de Atividade"
3407
#: model_utils.cpp:1719
3408
msgid "Component Diagram"
3409
msgstr "Diagrama do componente"
3411
#: model_utils.cpp:1721
3412
msgid "Deployment Diagram"
3413
msgstr "Diagrama de Distribuição"
3415
#: model_utils.cpp:1723
3416
msgid "Entity Relationship Diagram"
3417
msgstr "Diagrama de Relacionamento de Entidade"
3419
#: model_utils.cpp:1725
3421
msgstr "Nenhum Diagrama"
3423
3423
#: object_factory.cpp:189
3424
3424
msgctxt "UMLObject name"
3435
3435
msgid "Reserved Keyword"
3436
3436
msgstr "Chave Reservada"
3438
#: main.cpp:36 main.cpp:68
3439
msgid "Umbrello UML Modeller"
3440
msgstr "Modelador UML Umbrello"
3443
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
3445
"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Autores do Modelador de UML Umbrello"
3448
msgid "Paul Hensgen"
3449
msgstr "Paul Hensgen"
3452
msgid "File to open"
3453
msgstr "Arquivo a abrir"
3456
msgid "export diagrams to extension and exit"
3457
msgstr "exportar os diagramas para a extensão e sair"
3460
msgid "list available export extensions"
3461
msgstr "listar as extensões de exportação disponíveis"
3464
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
3465
msgstr "a pasta local onde salvar os diagramas exportados"
3468
msgid "the directory of the file"
3469
msgstr "a pasta do arquivo"
3473
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
3476
"manter a estrutura em árvore usada para guardar as visões do documento na "
3479
3438
#: umlviewimageexportermodel.cpp:214
3481
3440
msgid "Can not create directory: %1"
3504
3463
msgid "Association Error"
3505
3464
msgstr "Erro de Associação"
3466
#: umllistviewitem.cpp:525 umllistviewitem.cpp:558 umllistviewitem.cpp:589
3467
#: umllistviewitem.cpp:616
3468
msgid "Rename canceled"
3469
msgstr "Renomeamento cancelado"
3471
#: umllistviewitem.cpp:649
3473
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
3474
msgstr "Renomeando um item da visão em lista tipo %1 ainda não implementado."
3476
#: umllistviewitem.cpp:650
3477
msgid "Function Not Implemented"
3478
msgstr "Função Não Implementada"
3480
#: umllistviewitem.cpp:663
3482
"The name you entered was invalid.\n"
3483
"Renaming process has been canceled."
3485
"O nome que você inseriu é inválido.\n"
3486
"O processo de renomeamento foi cancelado."
3488
#: umllistviewitem.cpp:664 umllistview.cpp:2182
3489
msgid "Name Not Valid"
3490
msgstr "Nome Não Válido"
3507
3492
#: listpopupmenu.cpp:286 listpopupmenu.cpp:601
3508
3493
msgid "Change Font..."
3509
3494
msgstr "Mudar Fonte..."
3880
3865
msgstr "itensItensItensItensItens"
3882
#: umllistviewitem.cpp:525 umllistviewitem.cpp:558 umllistviewitem.cpp:589
3883
#: umllistviewitem.cpp:616
3884
msgid "Rename canceled"
3885
msgstr "Renomeamento cancelado"
3887
#: umllistviewitem.cpp:649
3889
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
3890
msgstr "Renomeando um item da visão em lista tipo %1 ainda não implementado."
3892
#: umllistviewitem.cpp:650
3893
msgid "Function Not Implemented"
3894
msgstr "Função Não Implementada"
3896
#: umllistviewitem.cpp:663
3867
#: main.cpp:36 main.cpp:68
3868
msgid "Umbrello UML Modeller"
3869
msgstr "Modelador UML Umbrello"
3872
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
3874
"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Autores do Modelador de UML Umbrello"
3877
msgid "Paul Hensgen"
3878
msgstr "Paul Hensgen"
3881
msgid "File to open"
3882
msgstr "Arquivo a abrir"
3885
msgid "export diagrams to extension and exit"
3886
msgstr "exportar os diagramas para a extensão e sair"
3889
msgid "list available export extensions"
3890
msgstr "listar as extensões de exportação disponíveis"
3893
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
3894
msgstr "a pasta local onde salvar os diagramas exportados"
3897
msgid "the directory of the file"
3898
msgstr "a pasta do arquivo"
3898
"The name you entered was invalid.\n"
3899
"Renaming process has been canceled."
3902
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
3901
"O nome que você inseriu é inválido.\n"
3902
"O processo de renomeamento foi cancelado."
3904
#: umllistviewitem.cpp:664 umllistview.cpp:2182
3905
msgid "Name Not Valid"
3906
msgstr "Nome Não Válido"
3905
"manter a estrutura em árvore usada para guardar as visões do documento na "
3908
3908
#: umllistview.cpp:431
3909
3909
msgid "Externalize Folder"
4328
4328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
4329
4329
#: rc.cpp:62 rc.cpp:770 rc.cpp:833
4330
4330
msgid "Default attribute accessor scope:"
4331
msgstr "Escopo padrão dos assessores de aributos:"
4331
msgstr "Escopo padrão dos assessores de atributos:"
4333
4333
#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:162
4334
4334
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB)
5006
5006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom)
5011
5011
#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:108
5012
5012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit)
5317
5317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk)
5322
5322
#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:190
5323
5323
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName)
5991
5991
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
5993
5993
msgid "Default Attribute Accessor Scope"
5994
msgstr "Escopo Padrão dos Acessores de Atributos"
5994
msgstr "Escopo Padrão dos Assessores de Atributos"
5996
5996
#. i18n: file: umbrello.kcfg:284
5997
5997
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation)
5999
5999
msgid "Sets the default attribute accessor scope"
6000
msgstr "Define o escopo padrão dos acessores de atributos"
6000
msgstr "Define o escopo padrão dos assessores de atributos"
6002
6002
#. i18n: file: umbrello.kcfg:289
6003
6003
#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation)
6113
6113
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
6115
6115
msgid "Auto Generate Accessors"
6116
msgstr "Gerar Automaticamente Acessores"
6116
msgstr "Gerar Automaticamente Assessores"
6118
6118
#. i18n: file: umbrello.kcfg:347
6119
6119
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation)
6121
6121
msgid "Enables/Disables auto generation of accessors"
6122
msgstr "Ativa/desativa a geração automática de acessores"
6122
msgstr "Ativa/desativa a geração automática de assessores"
6124
6124
#. i18n: file: umbrello.kcfg:351
6125
6125
#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
6127
6127
msgid "Inline Accessors"
6128
msgstr "Acessores Incorporados"
6128
msgstr "Assessores Incorporados"
6130
6130
#. i18n: file: umbrello.kcfg:352
6131
6131
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation)
6133
6133
msgid "Enables/Disables Inline accessors"
6134
msgstr "Ativa/Desativa os acessores incorporados"
6134
msgstr "Ativa/Desativa os assessores incorporados"
6136
6136
#. i18n: file: umbrello.kcfg:356
6137
6137
#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation)
6161
6161
#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
6163
6163
msgid "Public Accessors"
6164
msgstr "Acessores Públicos"
6164
msgstr "Assessores Públicos"
6166
6166
#. i18n: file: umbrello.kcfg:367
6167
6167
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation)
6169
6169
msgid "Enables/Disables public accessors"
6170
msgstr "Ativa/desativa os acessores públicos"
6170
msgstr "Ativa/desativa os assessores públicos"
6172
6172
#. i18n: file: umbrello.kcfg:371
6173
6173
#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation)
6269
6269
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
6271
6271
msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) "
6272
msgstr "Gerar Automaticamente Acessores dos Atributos ( D ) "
6272
msgstr "Gerar Automaticamente Assessores dos Atributos ( D ) "
6274
6274
#. i18n: file: umbrello.kcfg:414
6275
6275
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation)
6277
6277
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )"
6278
msgstr "Ativa/desativa a geração automática dos acessores dos atributos ( D ) "
6279
"Ativa/desativa a geração automática dos assessores dos atributos ( D ) "
6280
6281
#. i18n: file: umbrello.kcfg:418
6281
6282
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
6283
6284
msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )"
6284
msgstr "Gerar Automaticamente Acessores das Associações ( D )"
6285
msgstr "Gerar Automaticamente Assessores das Associações ( D )"
6286
6287
#. i18n: file: umbrello.kcfg:419
6287
6288
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation)
6289
6290
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )"
6291
"Ativa/desativa a geração automática dos acessores das associações ( D )"
6292
"Ativa/desativa a geração automática dos assessores das associações ( D )"
6293
6294
#. i18n: file: umbrello.kcfg:423
6294
6295
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation)
6306
6307
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6308
6309
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)"
6309
msgstr "Gerar Automaticamente Acessores dos Atributos (Java)"
6310
msgstr "Gerar Automaticamente Assessores dos Atributos (Java)"
6311
6312
#. i18n: file: umbrello.kcfg:431
6312
6313
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6314
6315
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)"
6315
msgstr "Ativa/desativa a geração automática dos acessores dos atributos (Java)"
6317
"Ativa/desativa a geração automática dos assessores dos atributos (Java)"
6317
6319
#. i18n: file: umbrello.kcfg:435
6318
6320
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6320
6322
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) "
6321
msgstr "Gerar Automaticamente Acessores das Associações (Java)"
6323
msgstr "Gerar Automaticamente Assessores das Associações (Java)"
6323
6325
#. i18n: file: umbrello.kcfg:436
6324
6326
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation)
6326
6328
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) "
6328
"Ativa/desativa a geração automática dos acessores das associações (Java) "
6330
"Ativa/desativa a geração automática dos assessores das associações (Java) "
6330
6332
#. i18n: file: umbrello.kcfg:440
6331
6333
#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation)
6343
6345
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6345
6347
msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) "
6346
msgstr "Gerar Automaticamente Acessores dos Atributos (Ruby)"
6348
msgstr "Gerar Automaticamente Assessores dos Atributos (Ruby)"
6348
6350
#. i18n: file: umbrello.kcfg:448
6349
6351
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6351
6353
msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)"
6352
msgstr "Ativa/desativa a geração automática dos acessores dos atributos (Ruby)"
6355
"Ativa/desativa a geração automática dos assessores dos atributos (Ruby)"
6354
6357
#. i18n: file: umbrello.kcfg:452
6355
6358
#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6357
6360
msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)"
6358
msgstr "Gerar Automaticamente Acessores das Associações (Ruby)"
6361
msgstr "Gerar Automaticamente Assessores das Associações (Ruby)"
6360
6363
#. i18n: file: umbrello.kcfg:453
6361
6364
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation)
6363
6366
msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)"
6365
"Ativa/desativa a geração automática dos acessores das associações (Ruby)"
6367
#~ msgid "&Hide Grid"
6368
#~ msgstr "&Ocultar Grade"
6368
"Ativa/desativa a geração automática dos assessores das associações (Ruby)"