1440
1440
msgid "Edit connections..."
1441
1441
msgstr "Editar conexões..."
1443
#: editor/sizehandle.cpp:233
1445
msgstr "Redimensionar"
1447
#: editor/main.cpp:31
1448
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
1449
msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'."
1451
#: editor/main.cpp:33
1452
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1453
msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1455
#: editor/main.cpp:37
1459
#: editor/main.cpp:39
1460
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
1461
msgstr "(C) 2002-2005 Autores do Kommander"
1463
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55
1464
msgid "Marc Britton"
1465
msgstr "Marc Britton"
1467
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
1468
msgid "Original author"
1469
msgstr "Autor original"
1471
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1472
msgid "Eric Laffoon"
1473
msgstr "Eric Laffoon"
1475
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1476
msgid "Project manager"
1477
msgstr "Gerente do projeto"
1479
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56
1480
msgid "Michal Rudolf"
1481
msgstr "Michal Rudolf"
1483
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
1484
msgid "Current maintainer"
1485
msgstr "Mantenedor atual"
1487
#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1
1488
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1490
msgstr "Henrique Marks, André Marcelo Alvarenga"
1492
#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2
1493
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1495
msgstr "henriquemarks@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net"
1497
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
1498
msgid "Dialog to open"
1499
msgstr "Diálogo para abrir"
1501
#: editor/main.cpp:67
1502
msgid "Kommander Dialog Editor"
1503
msgstr "Editor de Diálogos do Kommander"
1505
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
1507
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
1508
msgstr "Conectar/Desconectar os sinais e slots de '%1' e '%2'"
1510
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
1511
msgid "Remove Connections"
1512
msgstr "Remover Conexões"
1514
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
1515
msgid "Add Connections"
1516
msgstr "Adicionar Conexões"
1443
1518
#: editor/mainwindowactions.cpp:79
1445
1520
"<p>Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often "
1919
1994
msgid "Edit preferences..."
1920
1995
msgstr "Editar preferências..."
1922
#: editor/sizehandle.cpp:233
1924
msgstr "Redimensionar"
1926
#: editor/main.cpp:31
1927
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
1928
msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'."
1930
#: editor/main.cpp:33
1931
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1932
msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1934
#: editor/main.cpp:37
1938
#: editor/main.cpp:39
1939
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
1940
msgstr "(C) 2002-2005 Autores do Kommander"
1942
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55
1943
msgid "Marc Britton"
1944
msgstr "Marc Britton"
1946
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
1947
msgid "Original author"
1948
msgstr "Autor original"
1950
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1951
msgid "Eric Laffoon"
1952
msgstr "Eric Laffoon"
1954
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1955
msgid "Project manager"
1956
msgstr "Gerente do projeto"
1958
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56
1959
msgid "Michal Rudolf"
1960
msgstr "Michal Rudolf"
1962
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
1963
msgid "Current maintainer"
1964
msgstr "Mantenedor atual"
1966
#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1
1967
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1969
msgstr "Henrique Marks, André Marcelo Alvarenga"
1971
#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2
1972
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1974
msgstr "henriquemarks@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net"
1976
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
1977
msgid "Dialog to open"
1978
msgstr "Diálogo para abrir"
1980
#: editor/main.cpp:67
1981
msgid "Kommander Dialog Editor"
1982
msgstr "Editor de Diálogos do Kommander"
1984
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
1986
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
1987
msgstr "Conectar/Desconectar os sinais e slots de '%1' e '%2'"
1989
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
1990
msgid "Remove Connections"
1991
msgstr "Remover Conexões"
1993
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
1994
msgid "Add Connections"
1995
msgstr "Adicionar Conexões"
1997
1997
#: editor/functionsimpl.cpp:133
1998
1998
msgid "<p>Parameters are not obligatory."
1999
1999
msgstr "<p>Parâmetros não são obrigatórios."
2175
2175
"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard "
2178
"Erro: nenhuma janela fornecida. Usea opção --stdin para ler a janela do "
2178
"Erro: nenhuma janela fornecida. Use a opção --stdin para ler a janela do "
2179
2179
"'standard input'.\n"
2181
#: widgets/treewidget.cpp:66
2182
msgid "Add column at end with column header"
2183
msgstr "Adiciona uma coluna no fim com o cabeçalho"
2185
#: widgets/treewidget.cpp:67
2186
msgid "Set sorting for a column"
2187
msgstr "Define a ordenação de uma coluna"
2189
#: widgets/treewidget.cpp:69
2190
msgid "Get the column count"
2191
msgstr "Obter o número de colunas"
2193
#: widgets/treewidget.cpp:70
2194
msgid "Get the column caption for column index"
2195
msgstr "Obtém o título da coluna para o índice indicado"
2197
#: widgets/treewidget.cpp:71
2198
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
2199
msgstr "Define a largura em pixels do índice da coluna - use 0 para ocultar"
2201
#: widgets/fontdialog.cpp:53
2203
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
2204
"other style options."
2206
"Define a fonte padrão para o diálogo, especificando a família, o tamanho e "
2207
"outras opções de estilo."
2209
#: widgets/fontdialog.cpp:55
2210
msgid "Returns the font family."
2211
msgstr "Retorna a família da fonte."
2213
#: widgets/fontdialog.cpp:57
2214
msgid "Returns the font size in points."
2215
msgstr "Retorna o tamanho da fonte em pontos."
2217
#: widgets/fontdialog.cpp:59
2218
msgid "Returns true if the font is bold."
2219
msgstr "Retorna verdadeiro, se a fonte for negrito."
2221
#: widgets/fontdialog.cpp:61
2222
msgid "Returns true if the font is italic."
2223
msgstr "Retorna verdadeiro, se a fonte for itálico."
2225
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
2227
"Sets information about the application. This is the first method that must "
2228
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
2231
"Define as informações sobre o aplicativo. Este é o primeiro método que "
2232
"precisa ser chamado. Qualquer adição ao diálogo feita antes da inicialização "
2235
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
2236
msgid "Add an author. Only the author name is required."
2237
msgstr "Adicionar um autor. Somente o nome do autor é necessário."
2239
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
2240
msgid "Add a translator. Only the name is required."
2241
msgstr "Adicionar um tradutor. Somente o nome é necessário."
2243
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
2244
msgid "Set a short description text."
2245
msgstr "Definir um texto descritivo curto."
2247
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
2248
msgid "Set a homepage address."
2249
msgstr "Definir um endereço de página pessoal."
2251
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
2252
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
2253
msgstr "Definir um endereço de e-mail, onde os erros poderão ser comunicados."
2255
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
2257
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
2258
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
2260
"Define a informação da licença do aplicativo. O parâmetro poderá ser uma das "
2261
"seguintes chaves de licença - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, ou um texto "
2262
"indicado de forma livre."
2264
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
2265
msgid "Returns the set version string."
2266
msgstr "Retorna a string da versão definida."
2268
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
2269
msgid "Kommander HTML part plugin."
2270
msgstr "Plug-in do componente HTML do Kommander."
2272
#: widgets/textedit.cpp:49
2273
msgid "See if the widget has been modified."
2274
msgstr "Verificar se o widget foi modificado."
2276
#: widgets/toolbox.cpp:42
2277
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
2279
"Adicionar um widget à caixa de ferramentas. Retorna o índice do widget."
2281
#: widgets/toolbox.cpp:44
2282
msgid "Returns the name of the active widget."
2283
msgstr "Retorna o nome do widget ativo."
2285
#: widgets/toolbox.cpp:45
2287
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
2288
"no such widget was found."
2290
"Remove o item selecionado, retorna o índice do item removido ou -1 se o "
2291
"widget não for encontrado."
2293
#: widgets/toolbox.cpp:46
2295
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
2296
"widget or -1 if no widget was found."
2298
"Remove o item selecionado da posição do índice, retorna o índice do item "
2299
"removido ou -1 se o widget não for encontrado."
2301
#: widgets/toolbox.cpp:48
2302
msgid "Activates the selected widget."
2303
msgstr "Ativa o widget selecionado."
2305
#: widgets/toolbox.cpp:50
2306
msgid "Returns the index of the active widget."
2307
msgstr "Retorna o índice do widget ativo."
2309
#: widgets/toolbox.cpp:52
2310
msgid "Returns the widget having the supplied index."
2311
msgstr "Retorna o widget que tem o índice fornecido."
2313
#: widgets/toolbox.cpp:54
2315
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
2317
"Retorna o índice de um widget, -1 se o widget não fizer parte da caixa de "
2320
#: widgets/popupmenu.cpp:59
2322
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
2323
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -"
2324
"1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
2326
"Inserir um item no menu instantâneo. O método de execução executeWidget será "
2327
"executado ao selecionar este item. Retorna o ID do item introduzido. Use o -"
2328
"1 como o índice para o inserir no fim. O ícone é opcional."
2330
#: widgets/popupmenu.cpp:60
2332
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
2335
"Inserir um item separador no menu instantâneo. Use o -1 como o índice para "
2338
#: widgets/popupmenu.cpp:61
2340
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
2341
"execute method will be run when this item is selected."
2343
"Altera um item definido pelo ID no menu instantâneo. O método de execução "
2344
"executeWidget' será executado ao selecionar este item."
2346
#: widgets/popupmenu.cpp:62
2347
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
2348
msgstr "Habilitar o item definido pelo ID no menu instantâneo."
2350
#: widgets/popupmenu.cpp:63
2351
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
2352
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está habilitado."
2354
#: widgets/popupmenu.cpp:64
2355
msgid "Make the item specified by id visible."
2356
msgstr "Tornar visível o item definido pelo ID."
2358
#: widgets/popupmenu.cpp:65
2359
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
2360
msgstr "Aplicar o status de assinalado ao item definido pelo ID."
2362
#: widgets/popupmenu.cpp:66
2363
msgid "Check if the item specified by id is visible."
2364
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está visível."
2366
#: widgets/popupmenu.cpp:67
2367
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
2368
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está assinalado."
2370
#: widgets/popupmenu.cpp:68
2372
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
2373
"the end. The icon is optional."
2375
"Inserir um widget de submenu no menu instantâneo. Use o -1 como o índice "
2376
"para o inserir no fim. O ícone é opcional."
2378
#: widgets/table.cpp:55
2380
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
2381
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
2383
"Define a uma coluna para ordenar de forma ascendente ou descendente. "
2384
"Opcionalmente, poderá ordenar com as colunas intactas para uso no banco de "
2385
"dados. O wholeRows é ignorado no KDE4."
2387
#: widgets/table.cpp:56
2388
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
2389
msgstr "Desloca a tabela para que a célula indicada fique visível."
2391
#: widgets/table.cpp:57
2392
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
2394
"Seleciona células usando os endereços da célula superior esquerda e inferior "
2397
#: widgets/table.cpp:58
2398
msgid "Select the row with the zero based index."
2399
msgstr "Seleciona a linha com o índice fornecido, iniciando com zero."
2401
#: widgets/table.cpp:59
2402
msgid "Select the column with the zero based index."
2403
msgstr "Seleciona a coluna com o índice fornecido, iniciando com zero."
2405
#: widgets/table.cpp:60
2406
msgid "Set the column read only using zero based index."
2408
"Define a coluna como apenas para leitura, usando um índice iniciado com zero."
2410
#: widgets/table.cpp:61
2411
msgid "Set the row read only using zero based index."
2413
"Define a linha como apenas para leitura, usando um índice iniciado com zero."
2415
#: widgets/combobox.cpp:53
2416
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
2418
"Faz a caixa de combinação expor a sua lista sem a necessidade de usar o "
2421
#: widgets/closebutton.cpp:121
2422
msgid "Failed to start shell process."
2423
msgstr "Houve uma falha ao iniciar o processo do shell."
2425
#: widgets/closebutton.cpp:128
2426
msgid "Shell process exited with an error."
2427
msgstr "O processo do shell terminou com um erro."
2429
#: widgets/timer.cpp:66
2430
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
2431
msgstr "Define o tempo limite do temporizador em ms."
2433
#: widgets/scriptobject.cpp:102 lib/kommanderwidget.cpp:120
2434
msgid "Invalid state for associated text."
2435
msgstr "Estado inválido para o texto associado."
2181
2437
#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209
3106
3358
"Mostra um diálogo de perguntas com até três botões. Devolve o número do "
3107
3359
"botão selecionado."
3109
#: widgets/treewidget.cpp:66
3110
msgid "Add column at end with column header"
3111
msgstr "Adiciona uma coluna no fim com o cabeçalho"
3113
#: widgets/treewidget.cpp:67
3114
msgid "Set sorting for a column"
3115
msgstr "Define a ordenação de uma coluna"
3117
#: widgets/treewidget.cpp:69
3118
msgid "Get the column count"
3119
msgstr "Obter o número de colunas"
3121
#: widgets/treewidget.cpp:70
3122
msgid "Get the column caption for column index"
3123
msgstr "Obtém o título da coluna para o índice indicado"
3125
#: widgets/treewidget.cpp:71
3126
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
3127
msgstr "Define a largura em pixels do índice da coluna - use 0 para ocultar"
3129
#: widgets/fontdialog.cpp:53
3131
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
3132
"other style options."
3134
"Define a fonte padrão para o diálogo, especificando a família, o tamanho e "
3135
"outras opções de estilo."
3137
#: widgets/fontdialog.cpp:55
3138
msgid "Returns the font family."
3139
msgstr "Retorna a família da fonte."
3141
#: widgets/fontdialog.cpp:57
3142
msgid "Returns the font size in points."
3143
msgstr "Retorna o tamanho da fonte em pontos."
3145
#: widgets/fontdialog.cpp:59
3146
msgid "Returns true if the font is bold."
3147
msgstr "Retorna verdadeiro, se a fonte for negrito."
3149
#: widgets/fontdialog.cpp:61
3150
msgid "Returns true if the font is italic."
3151
msgstr "Retorna verdadeiro, se a fonte for itálico."
3153
#: widgets/textedit.cpp:49
3154
msgid "See if the widget has been modified."
3155
msgstr "Verificar se o widget foi modificado."
3157
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
3158
msgid "Kommander HTML part plugin."
3159
msgstr "Plug-in do componente HTML do Kommander."
3161
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
3163
"Sets information about the application. This is the first method that must "
3164
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
3167
"Define as informações sobre o aplicativo. Este é o primeiro método que "
3168
"precisa ser chamado. Qualquer adição ao diálogo feita antes da inicialização "
3171
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
3172
msgid "Add an author. Only the author name is required."
3173
msgstr "Adicionar um autor. Somente o nome do autor é necessário."
3175
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
3176
msgid "Add a translator. Only the name is required."
3177
msgstr "Adicionar um tradutor. Somente o nome é necessário."
3179
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
3180
msgid "Set a short description text."
3181
msgstr "Definir um texto descritivo curto."
3183
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
3184
msgid "Set a homepage address."
3185
msgstr "Definir um endereço de página pessoal."
3187
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
3188
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
3189
msgstr "Definir um endereço de e-mail, onde os erros poderão ser comunicados."
3191
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
3193
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
3194
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
3196
"Define a informação da licença do aplicativo. O parâmetro poderá ser uma das "
3197
"seguintes chaves de licença - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, ou um texto "
3198
"indicado de forma livre."
3200
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
3201
msgid "Returns the set version string."
3202
msgstr "Retorna a string da versão definida."
3204
#: widgets/toolbox.cpp:42
3205
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
3207
"Adicionar um widget à caixa de ferramentas. Retorna o índice do widget."
3209
#: widgets/toolbox.cpp:44
3210
msgid "Returns the name of the active widget."
3211
msgstr "Retorna o nome do widget ativo."
3213
#: widgets/toolbox.cpp:45
3215
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
3216
"no such widget was found."
3218
"Remove o item selecionado, retorna o índice do item removido ou -1 se o "
3219
"widget não for encontrado."
3221
#: widgets/toolbox.cpp:46
3223
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
3224
"widget or -1 if no widget was found."
3226
"Remove o item selecionado da posição do índice, retorna o índice do item "
3227
"removido ou -1 se o widget não for encontrado."
3229
#: widgets/toolbox.cpp:48
3230
msgid "Activates the selected widget."
3231
msgstr "Ativa o widget selecionado."
3233
#: widgets/toolbox.cpp:50
3234
msgid "Returns the index of the active widget."
3235
msgstr "Retorna o índice do widget ativo."
3237
#: widgets/toolbox.cpp:52
3238
msgid "Returns the widget having the supplied index."
3239
msgstr "Retorna o widget que tem o índice fornecido."
3241
#: widgets/toolbox.cpp:54
3243
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
3245
"Retorna o índice de um widget, -1 se o widget não fizer parte da caixa de "
3248
#: widgets/popupmenu.cpp:59
3250
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
3251
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -"
3252
"1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
3254
"Inserir um item no menu instantâneo. O método de execução executeWidget será "
3255
"executado ao selecionar este item. Retorna o ID do item introduzido. Use o -"
3256
"1 como o índice para o inserir no fim. O ícone é opcional."
3258
#: widgets/popupmenu.cpp:60
3260
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
3263
"Inserir um item separador no menu instantâneo. Use o -1 como o índice para "
3266
#: widgets/popupmenu.cpp:61
3268
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
3269
"execute method will be run when this item is selected."
3271
"Altera um item definido pelo ID no menu instantâneo. O método de execução "
3272
"executeWidget' será executado ao selecionar este item."
3274
#: widgets/popupmenu.cpp:62
3275
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
3276
msgstr "Habilitar o item definido pelo ID no menu instantâneo."
3278
#: widgets/popupmenu.cpp:63
3279
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
3280
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está habilitado."
3282
#: widgets/popupmenu.cpp:64
3283
msgid "Make the item specified by id visible."
3284
msgstr "Tornar visível o item definido pelo ID."
3286
#: widgets/popupmenu.cpp:65
3287
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
3288
msgstr "Aplicar o status de assinalado ao item definido pelo ID."
3290
#: widgets/popupmenu.cpp:66
3291
msgid "Check if the item specified by id is visible."
3292
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está visível."
3294
#: widgets/popupmenu.cpp:67
3295
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
3296
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está assinalado."
3298
#: widgets/popupmenu.cpp:68
3300
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
3301
"the end. The icon is optional."
3303
"Inserir um widget de submenu no menu instantâneo. Use o -1 como o índice "
3304
"para o inserir no fim. O ícone é opcional."
3306
#: widgets/table.cpp:55
3308
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
3309
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
3311
"Define a uma coluna para ordenar de forma ascendente ou descendente. "
3312
"Opcionalmente, poderá ordenar com as colunas intactas para uso no banco de "
3313
"dados. O wholeRows é ignorado no KDE4."
3315
#: widgets/table.cpp:56
3316
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
3317
msgstr "Desloca a tabela para que a célula indicada fique visível."
3319
#: widgets/table.cpp:57
3320
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
3322
"Seleciona células usando os endereços da célula superior esquerda e inferior "
3325
#: widgets/table.cpp:58
3326
msgid "Select the row with the zero based index."
3327
msgstr "Seleciona a linha com o índice fornecido, iniciando com zero."
3329
#: widgets/table.cpp:59
3330
msgid "Select the column with the zero based index."
3331
msgstr "Seleciona a coluna com o índice fornecido, iniciando com zero."
3333
#: widgets/table.cpp:60
3334
msgid "Set the column read only using zero based index."
3336
"Define a coluna como apenas para leitura, usando um índice iniciado com zero."
3338
#: widgets/table.cpp:61
3339
msgid "Set the row read only using zero based index."
3341
"Define a linha como apenas para leitura, usando um índice iniciado com zero."
3343
#: widgets/combobox.cpp:53
3344
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
3346
"Faz a caixa de combinação expor a sua lista sem a necessidade de usar o "
3349
#: widgets/closebutton.cpp:121
3350
msgid "Failed to start shell process."
3351
msgstr "Houve uma falha ao iniciar o processo do shell."
3353
#: widgets/closebutton.cpp:128
3354
msgid "Shell process exited with an error."
3355
msgstr "O processo do shell terminou com um erro."
3357
#: widgets/timer.cpp:66
3358
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
3359
msgstr "Define o tempo limite do temporizador em ms."
3361
3361
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37
3362
3362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
3363
3363
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:45