~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdewebdev/kommander.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.12.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-p4tscze2nypth7u5
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# tradução do kommander.po para Brazilian Portuguese
2
 
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
3
#
4
4
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
5
5
# Caio Begotti <caio1982@gmail.com>, 2004.
8
8
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
9
9
# Henrique Marks <henriquemarks@gmail.com>, 2008.
10
10
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009.
11
 
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010.
 
11
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011.
12
12
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
13
13
msgid ""
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: kommander\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:57+0200\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-31 16:47-0300\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 03:03+0100\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 22:40-0200\n"
19
19
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
20
20
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
514
514
"the behavior of layouts."
515
515
msgstr ""
516
516
"O espaçador fornece espaçamento horizontal e vertical, para que você seja "
517
 
"capaz de manipular o comportamento dos layouts."
 
517
"capaz de manipular o comportamento dos leiautes."
518
518
 
519
519
#: editor/widgetdatabase.cpp:489
520
520
msgid "Text Label"
726
726
"A ação '%1' já foi adicionada a este menu.\n"
727
727
"Um ação só pode aparecer uma vez em um certo menu."
728
728
 
 
729
#: editor/tableeditorimpl.cpp:57
 
730
msgid "<no field>"
 
731
msgstr "<nenhum campo>"
 
732
 
 
733
#: editor/tableeditorimpl.cpp:317
 
734
#, kde-format
 
735
msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
 
736
msgstr "Editar linhas e colunas de '%1' "
 
737
 
729
738
#: editor/actionlistview.cpp:93 editor/actioneditorimpl.cpp:51
730
739
msgid "New &Action"
731
740
msgstr "Nova &Ação"
746
755
msgid "Delete Action"
747
756
msgstr "Remover ação"
748
757
 
749
 
#: editor/tableeditorimpl.cpp:57
750
 
msgid "<no field>"
751
 
msgstr "<nenhum campo>"
752
 
 
753
 
#: editor/tableeditorimpl.cpp:317
754
 
#, kde-format
755
 
msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
756
 
msgstr "Editar linhas e colunas de '%1' "
757
 
 
758
758
#: editor/actioneditorimpl.cpp:46 editor/mainwindow.cpp:301
759
759
msgid "Actions"
760
760
msgstr "Ações"
761
761
 
762
 
#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:601
763
 
#: editor/mainwindow.cpp:268
764
 
msgid "Widgets"
765
 
msgstr "Widgets"
766
 
 
767
 
#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516
768
 
msgid "Set 'name' Property"
769
 
msgstr "Configurar propriedade 'nome'"
770
 
 
771
 
#: editor/command.cpp:505
772
 
#, kde-format
773
 
msgid ""
774
 
"The name of a widget must be unique.\n"
775
 
"'%1' is already used in form '%2',\n"
776
 
"so the name has been reverted to '%3'."
777
 
msgstr ""
778
 
"O nome de um widget deve ser único.\n"
779
 
"'%1' já é usado no formulário '%2', \n"
780
 
"logo o nome foi convertido para '%3'."
781
 
 
782
 
#: editor/command.cpp:517
783
 
#, kde-format
784
 
msgid ""
785
 
"The name of a widget must not be null.\n"
786
 
"The name has been reverted to '%1'."
787
 
msgstr ""
788
 
"O nome de um widget não pode ser nulo,\n"
789
 
"logo o nome foi convertido para '%1'."
790
 
 
791
762
#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
792
763
msgid "Edit Wizard Pages"
793
764
msgstr "Editar Páginas do Assistente"
830
801
msgid "Rename page %1 of %2"
831
802
msgstr "Renomear página %1 de %2"
832
803
 
 
804
#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:601
 
805
#: editor/mainwindow.cpp:268
 
806
msgid "Widgets"
 
807
msgstr "Widgets"
 
808
 
833
809
#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
834
810
#, kde-format
835
811
msgid "Set Text of '%1'"
842
818
msgid "Text"
843
819
msgstr "Texto"
844
820
 
 
821
#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516
 
822
msgid "Set 'name' Property"
 
823
msgstr "Configurar propriedade 'nome'"
 
824
 
 
825
#: editor/command.cpp:505
 
826
#, kde-format
 
827
msgid ""
 
828
"The name of a widget must be unique.\n"
 
829
"'%1' is already used in form '%2',\n"
 
830
"so the name has been reverted to '%3'."
 
831
msgstr ""
 
832
"O nome de um widget deve ser único.\n"
 
833
"'%1' já é usado no formulário '%2', \n"
 
834
"logo o nome foi convertido para '%3'."
 
835
 
 
836
#: editor/command.cpp:517
 
837
#, kde-format
 
838
msgid ""
 
839
"The name of a widget must not be null.\n"
 
840
"The name has been reverted to '%1'."
 
841
msgstr ""
 
842
"O nome de um widget não pode ser nulo,\n"
 
843
"logo o nome foi convertido para '%1'."
 
844
 
845
845
#: editor/hierarchyview.cpp:105
846
846
msgid "(Constructor)"
847
847
msgstr "(Construtor)"
862
862
msgid "Database"
863
863
msgstr "Banco de dados"
864
864
 
 
865
#: editor/newformimpl.cpp:116
 
866
msgid "Load Template"
 
867
msgstr "Carregar modelo"
 
868
 
 
869
#: editor/newformimpl.cpp:117
 
870
#, kde-format
 
871
msgid "Could not load form description from template '%1'"
 
872
msgstr "Não foi possível carregar a descrição de formulário do modelo '%1'"
 
873
 
 
874
#: editor/newformimpl.cpp:137
 
875
msgid "Dialog"
 
876
msgstr "Diálogo"
 
877
 
 
878
#: editor/newformimpl.cpp:143
 
879
msgid "Wizard"
 
880
msgstr "Assistente"
 
881
 
865
882
#: editor/listvieweditorimpl.cpp:69
866
883
#, kde-format
867
884
msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
879
896
 
880
897
#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31
881
898
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListBox)
882
 
#: editor/listboxeditorimpl.cpp:64 editor/iconvieweditorimpl.cpp:60
 
899
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:60 editor/listboxeditorimpl.cpp:64
883
900
#: editor/widgetfactory.cpp:847 editor/widgetfactory.cpp:880
884
901
#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:1082
885
902
#: editor/widgetfactory.cpp:1168 rc.cpp:23
886
903
msgid "New Item"
887
904
msgstr "Novo Item"
888
905
 
889
 
#: editor/listboxeditorimpl.cpp:137 editor/iconvieweditorimpl.cpp:127
 
906
#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:127 editor/listboxeditorimpl.cpp:137
890
907
#, kde-format
891
908
msgid "Edit Items of '%1'"
892
909
msgstr "Editar os itens de '%1'"
893
910
 
894
 
#: editor/newformimpl.cpp:116
895
 
msgid "Load Template"
896
 
msgstr "Carregar modelo"
897
 
 
898
 
#: editor/newformimpl.cpp:117
899
 
#, kde-format
900
 
msgid "Could not load form description from template '%1'"
901
 
msgstr "Não foi possível carregar a descrição de formulário do modelo '%1'"
902
 
 
903
 
#: editor/newformimpl.cpp:137
904
 
msgid "Dialog"
905
 
msgstr "Diálogo"
906
 
 
907
 
#: editor/newformimpl.cpp:143
908
 
msgid "Wizard"
909
 
msgstr "Assistente"
910
 
 
911
911
#: editor/mainwindow.cpp:147
912
912
msgid "Welcome to the Kommander Editor"
913
913
msgstr "Bem-vindo ao Editor Kommander"
940
940
"altura do desenho e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada "
941
941
"propriedade tem o seu próprio editor que (dependendo da propriedade) poderá "
942
942
"ser usado para indicar os valores novos, abrir uma janela especial, ou para "
943
 
"selecionar os valores a partir de uma lista predefinida. Carregue em <b>F1</"
944
 
"b> para obter uma ajuda detalhada sobre a propriedade selecionada.</"
945
 
"p><p>Você poderá redimensionar as colunas dos editores se arrastar os "
946
 
"separadores no cabeçalho da lista.</p><p><b>Tratamento de Sinais</b></"
947
 
"p><p>Na página em questão, você poderá definir as conexões entre os sinais "
948
 
"emitidos e os 'slots' do formulário. (Estas conexões também podem ser "
949
 
"efectuadas através da ferramenta de ligações)."
 
943
"selecionar os valores a partir de uma lista predefinida. Clique em <b>F1</b> "
 
944
"para obter uma ajuda detalhada sobre a propriedade selecionada.</p><p>Você "
 
945
"poderá redimensionar as colunas dos editores se arrastar os separadores no "
 
946
"cabeçalho da lista.</p><p><b>Tratamento de Sinais</b></p><p>Na página em "
 
947
"questão, você poderá definir as conexões entre os sinais emitidos e os "
 
948
"'slots' do formulário. (Estas conexões também podem ser efetuadas através da "
 
949
"ferramenta de ligações.)"
950
950
 
951
951
#: editor/mainwindow.cpp:271
952
952
msgid "Object Explorer"
1001
1001
"<b>Editor de Ações</b><p>O Editor de Ações é usado para adicionar ações e "
1002
1002
"grupos de ações em um formulário e para conectar ações a slots. As ações e "
1003
1003
"grupos podem ser arrastados para os menus e barras de ferramentas, e podem "
1004
 
"exibir atalhos de teclado e dicas. Se as ações possuirem pixmaps, eles serão "
 
1004
"exibir atalhos de teclado e dicas. Se as ações possuírem pixmaps, eles serão "
1005
1005
"exibidos nos botões da barra de ferramentas, além de ter seus nomes nos "
1006
1006
"menus.</p>"
1007
1007
 
1157
1157
"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
1158
1158
"load these files?"
1159
1159
msgstr ""
1160
 
"O Kommander econtrou arquivos temporários salvos, que \n"
 
1160
"O Kommander encontrou arquivos temporários salvos, que \n"
1161
1161
"foram escritos enquanto o Kommander foi finalizado devido a um erro na "
1162
1162
"última vez. \n"
1163
1163
"Deseja carregar estes arquivos?"
1191
1191
 
1192
1192
#: editor/mainwindow.cpp:1643
1193
1193
msgid "Open File"
1194
 
msgstr "Abrir Arquivo"
 
1194
msgstr "Abrir arquivo"
1195
1195
 
1196
1196
#: editor/messagelog.cpp:34
1197
1197
msgid "Copy Current &Line"
1203
1203
 
1204
1204
#: editor/messagelog.cpp:36
1205
1205
msgid "&Save As..."
1206
 
msgstr "&Salvar Como..."
 
1206
msgstr "Salvar &como..."
1207
1207
 
1208
1208
#: editor/messagelog.cpp:38
1209
1209
msgid "Clear"
1239
1239
msgid "Stderr"
1240
1240
msgstr "Stderr"
1241
1241
 
1242
 
#: editor/resource.cpp:571
1243
 
msgid "Paste"
1244
 
msgstr "Colar"
1245
 
 
1246
1242
#: editor/pixmapchooser.cpp:949
1247
1243
msgid "All Pixmaps"
1248
1244
msgstr "Todos os Pixmaps"
1262
1258
msgid "Choose Pixmap"
1263
1259
msgstr "Escolher Pixmap"
1264
1260
 
 
1261
#: editor/resource.cpp:571
 
1262
msgid "Paste"
 
1263
msgstr "Colar"
 
1264
 
1265
1265
#: editor/formwindow.cpp:315
1266
1266
msgid "&Horizontal"
1267
1267
msgstr "&Horizontal"
1440
1440
msgid "Edit connections..."
1441
1441
msgstr "Editar conexões..."
1442
1442
 
 
1443
#: editor/sizehandle.cpp:233
 
1444
msgid "Resize"
 
1445
msgstr "Redimensionar"
 
1446
 
 
1447
#: editor/main.cpp:31
 
1448
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
 
1449
msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'."
 
1450
 
 
1451
#: editor/main.cpp:33
 
1452
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
 
1453
msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
 
1454
 
 
1455
#: editor/main.cpp:37
 
1456
msgid "Kommander"
 
1457
msgstr "Kommander"
 
1458
 
 
1459
#: editor/main.cpp:39
 
1460
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
 
1461
msgstr "(C) 2002-2005 Autores do Kommander"
 
1462
 
 
1463
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55
 
1464
msgid "Marc Britton"
 
1465
msgstr "Marc Britton"
 
1466
 
 
1467
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
 
1468
msgid "Original author"
 
1469
msgstr "Autor original"
 
1470
 
 
1471
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
 
1472
msgid "Eric Laffoon"
 
1473
msgstr "Eric Laffoon"
 
1474
 
 
1475
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
 
1476
msgid "Project manager"
 
1477
msgstr "Gerente do projeto"
 
1478
 
 
1479
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56
 
1480
msgid "Michal Rudolf"
 
1481
msgstr "Michal Rudolf"
 
1482
 
 
1483
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
 
1484
msgid "Current maintainer"
 
1485
msgstr "Mantenedor atual"
 
1486
 
 
1487
#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1
 
1488
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1489
msgid "Your names"
 
1490
msgstr "Henrique Marks, André Marcelo Alvarenga"
 
1491
 
 
1492
#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2
 
1493
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1494
msgid "Your emails"
 
1495
msgstr "henriquemarks@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net"
 
1496
 
 
1497
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
 
1498
msgid "Dialog to open"
 
1499
msgstr "Diálogo para abrir"
 
1500
 
 
1501
#: editor/main.cpp:67
 
1502
msgid "Kommander Dialog Editor"
 
1503
msgstr "Editor de Diálogos do Kommander"
 
1504
 
 
1505
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
 
1506
#, kde-format
 
1507
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
 
1508
msgstr "Conectar/Desconectar os sinais e slots de '%1' e '%2'"
 
1509
 
 
1510
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
 
1511
msgid "Remove Connections"
 
1512
msgstr "Remover Conexões"
 
1513
 
 
1514
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
 
1515
msgid "Add Connections"
 
1516
msgstr "Adicionar Conexões"
 
1517
 
1443
1518
#: editor/mainwindowactions.cpp:79
1444
1519
msgid ""
1445
1520
"<p>Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often "
1601
1676
 
1602
1677
#: editor/mainwindowactions.cpp:269
1603
1678
msgid "&Layout"
1604
 
msgstr "&Layout"
 
1679
msgstr "&Leiaute"
1605
1680
 
1606
1681
#: editor/mainwindowactions.cpp:284
1607
1682
msgid "Pointer"
1801
1876
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1)
1802
1877
#: editor/mainwindowactions.cpp:578 rc.cpp:374
1803
1878
msgid "&Settings"
1804
 
msgstr "Configuraçõe&s"
 
1879
msgstr "&Configurações"
1805
1880
 
1806
1881
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:68
1807
1882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
1919
1994
msgid "Edit preferences..."
1920
1995
msgstr "Editar preferências..."
1921
1996
 
1922
 
#: editor/sizehandle.cpp:233
1923
 
msgid "Resize"
1924
 
msgstr "Redimensionar"
1925
 
 
1926
 
#: editor/main.cpp:31
1927
 
msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
1928
 
msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'."
1929
 
 
1930
 
#: editor/main.cpp:33
1931
 
msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1932
 
msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
1933
 
 
1934
 
#: editor/main.cpp:37
1935
 
msgid "Kommander"
1936
 
msgstr "Kommander"
1937
 
 
1938
 
#: editor/main.cpp:39
1939
 
msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors"
1940
 
msgstr "(C) 2002-2005 Autores do Kommander"
1941
 
 
1942
 
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55
1943
 
msgid "Marc Britton"
1944
 
msgstr "Marc Britton"
1945
 
 
1946
 
#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49
1947
 
msgid "Original author"
1948
 
msgstr "Autor original"
1949
 
 
1950
 
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1951
 
msgid "Eric Laffoon"
1952
 
msgstr "Eric Laffoon"
1953
 
 
1954
 
#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50
1955
 
msgid "Project manager"
1956
 
msgstr "Gerente do projeto"
1957
 
 
1958
 
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56
1959
 
msgid "Michal Rudolf"
1960
 
msgstr "Michal Rudolf"
1961
 
 
1962
 
#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51
1963
 
msgid "Current maintainer"
1964
 
msgstr "Mantenedor atual"
1965
 
 
1966
 
#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1
1967
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1968
 
msgid "Your names"
1969
 
msgstr "Henrique Marks, André Marcelo Alvarenga"
1970
 
 
1971
 
#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2
1972
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1973
 
msgid "Your emails"
1974
 
msgstr "henriquemarks@gmail.com, andrealvarenga@gmx.net"
1975
 
 
1976
 
#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62
1977
 
msgid "Dialog to open"
1978
 
msgstr "Diálogo para abrir"
1979
 
 
1980
 
#: editor/main.cpp:67
1981
 
msgid "Kommander Dialog Editor"
1982
 
msgstr "Editor de Diálogos do Kommander"
1983
 
 
1984
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232
1985
 
#, kde-format
1986
 
msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
1987
 
msgstr "Conectar/Desconectar os sinais e slots de '%1' e '%2'"
1988
 
 
1989
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240
1990
 
msgid "Remove Connections"
1991
 
msgstr "Remover Conexões"
1992
 
 
1993
 
#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251
1994
 
msgid "Add Connections"
1995
 
msgstr "Adicionar Conexões"
1996
 
 
1997
1997
#: editor/functionsimpl.cpp:133
1998
1998
msgid "<p>Parameters are not obligatory."
1999
1999
msgstr "<p>Parâmetros não são obrigatórios."
2175
2175
"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard "
2176
2176
"input.\n"
2177
2177
msgstr ""
2178
 
"Erro: nenhuma janela fornecida. Usea opção --stdin para ler a janela do "
 
2178
"Erro: nenhuma janela fornecida. Use a opção --stdin para ler a janela do "
2179
2179
"'standard input'.\n"
2180
2180
 
 
2181
#: widgets/treewidget.cpp:66
 
2182
msgid "Add column at end with column header"
 
2183
msgstr "Adiciona uma coluna no fim com o cabeçalho"
 
2184
 
 
2185
#: widgets/treewidget.cpp:67
 
2186
msgid "Set sorting for a column"
 
2187
msgstr "Define a ordenação de uma coluna"
 
2188
 
 
2189
#: widgets/treewidget.cpp:69
 
2190
msgid "Get the column count"
 
2191
msgstr "Obter o número de colunas"
 
2192
 
 
2193
#: widgets/treewidget.cpp:70
 
2194
msgid "Get the column caption for column index"
 
2195
msgstr "Obtém o título da coluna para o índice indicado"
 
2196
 
 
2197
#: widgets/treewidget.cpp:71
 
2198
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
 
2199
msgstr "Define a largura em pixels do índice da coluna - use 0 para ocultar"
 
2200
 
 
2201
#: widgets/fontdialog.cpp:53
 
2202
msgid ""
 
2203
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
 
2204
"other style options."
 
2205
msgstr ""
 
2206
"Define a fonte padrão para o diálogo, especificando a família, o tamanho e "
 
2207
"outras opções de estilo."
 
2208
 
 
2209
#: widgets/fontdialog.cpp:55
 
2210
msgid "Returns the font family."
 
2211
msgstr "Retorna a família da fonte."
 
2212
 
 
2213
#: widgets/fontdialog.cpp:57
 
2214
msgid "Returns the font size in points."
 
2215
msgstr "Retorna o tamanho da fonte em pontos."
 
2216
 
 
2217
#: widgets/fontdialog.cpp:59
 
2218
msgid "Returns true if the font is bold."
 
2219
msgstr "Retorna verdadeiro, se a fonte for negrito."
 
2220
 
 
2221
#: widgets/fontdialog.cpp:61
 
2222
msgid "Returns true if the font is italic."
 
2223
msgstr "Retorna verdadeiro, se a fonte for itálico."
 
2224
 
 
2225
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
 
2226
msgid ""
 
2227
"Sets information about the application. This is the first method that must "
 
2228
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
 
2229
"ignored."
 
2230
msgstr ""
 
2231
"Define as informações sobre o aplicativo. Este é o primeiro método que "
 
2232
"precisa ser chamado. Qualquer adição ao diálogo feita antes da inicialização "
 
2233
"será ignorada."
 
2234
 
 
2235
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
 
2236
msgid "Add an author. Only the author name is required."
 
2237
msgstr "Adicionar um autor. Somente o nome do autor é necessário."
 
2238
 
 
2239
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
 
2240
msgid "Add a translator. Only the name is required."
 
2241
msgstr "Adicionar um tradutor. Somente o nome é necessário."
 
2242
 
 
2243
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
 
2244
msgid "Set a short description text."
 
2245
msgstr "Definir um texto descritivo curto."
 
2246
 
 
2247
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
 
2248
msgid "Set a homepage address."
 
2249
msgstr "Definir um endereço de página pessoal."
 
2250
 
 
2251
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
 
2252
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
 
2253
msgstr "Definir um endereço de e-mail, onde os erros poderão ser comunicados."
 
2254
 
 
2255
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
 
2256
msgid ""
 
2257
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
 
2258
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
 
2259
msgstr ""
 
2260
"Define a informação da licença do aplicativo. O parâmetro poderá ser uma das "
 
2261
"seguintes chaves de licença - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, ou um texto "
 
2262
"indicado de forma livre."
 
2263
 
 
2264
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
 
2265
msgid "Returns the set version string."
 
2266
msgstr "Retorna a string da versão definida."
 
2267
 
 
2268
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
 
2269
msgid "Kommander HTML part plugin."
 
2270
msgstr "Plug-in do componente HTML do Kommander."
 
2271
 
 
2272
#: widgets/textedit.cpp:49
 
2273
msgid "See if the widget has been modified."
 
2274
msgstr "Verificar se o widget foi modificado."
 
2275
 
 
2276
#: widgets/toolbox.cpp:42
 
2277
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
 
2278
msgstr ""
 
2279
"Adicionar um widget à caixa de ferramentas. Retorna o índice do widget."
 
2280
 
 
2281
#: widgets/toolbox.cpp:44
 
2282
msgid "Returns the name of the active widget."
 
2283
msgstr "Retorna o nome do widget ativo."
 
2284
 
 
2285
#: widgets/toolbox.cpp:45
 
2286
msgid ""
 
2287
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
 
2288
"no such widget was found."
 
2289
msgstr ""
 
2290
"Remove o item selecionado, retorna o índice do item removido ou -1 se o "
 
2291
"widget não for encontrado."
 
2292
 
 
2293
#: widgets/toolbox.cpp:46
 
2294
msgid ""
 
2295
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
 
2296
"widget or -1 if no widget was found."
 
2297
msgstr ""
 
2298
"Remove o item selecionado da posição do índice, retorna o índice do item "
 
2299
"removido ou -1 se o widget não for encontrado."
 
2300
 
 
2301
#: widgets/toolbox.cpp:48
 
2302
msgid "Activates the selected widget."
 
2303
msgstr "Ativa o widget selecionado."
 
2304
 
 
2305
#: widgets/toolbox.cpp:50
 
2306
msgid "Returns the index of the active widget."
 
2307
msgstr "Retorna o índice do widget ativo."
 
2308
 
 
2309
#: widgets/toolbox.cpp:52
 
2310
msgid "Returns the widget having the supplied index."
 
2311
msgstr "Retorna o widget que tem o índice fornecido."
 
2312
 
 
2313
#: widgets/toolbox.cpp:54
 
2314
msgid ""
 
2315
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
 
2316
msgstr ""
 
2317
"Retorna o índice de um widget, -1 se o widget não fizer parte da caixa de "
 
2318
"ferramentas."
 
2319
 
 
2320
#: widgets/popupmenu.cpp:59
 
2321
msgid ""
 
2322
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
 
2323
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -"
 
2324
"1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
 
2325
msgstr ""
 
2326
"Inserir um item no menu instantâneo. O método de execução executeWidget será "
 
2327
"executado ao selecionar este item. Retorna o ID do item introduzido. Use o -"
 
2328
"1 como o índice para o inserir no fim. O ícone é opcional."
 
2329
 
 
2330
#: widgets/popupmenu.cpp:60
 
2331
msgid ""
 
2332
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
 
2333
"at the end."
 
2334
msgstr ""
 
2335
"Inserir um item separador no menu instantâneo. Use o -1 como o índice para "
 
2336
"inseri-lo no fim."
 
2337
 
 
2338
#: widgets/popupmenu.cpp:61
 
2339
msgid ""
 
2340
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
 
2341
"execute method will be run when this item is selected."
 
2342
msgstr ""
 
2343
"Altera um item definido pelo ID no menu instantâneo. O método de execução "
 
2344
"executeWidget' será executado ao selecionar este item."
 
2345
 
 
2346
#: widgets/popupmenu.cpp:62
 
2347
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
 
2348
msgstr "Habilitar o item definido pelo ID no menu instantâneo."
 
2349
 
 
2350
#: widgets/popupmenu.cpp:63
 
2351
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
 
2352
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está habilitado."
 
2353
 
 
2354
#: widgets/popupmenu.cpp:64
 
2355
msgid "Make the item specified by id visible."
 
2356
msgstr "Tornar visível o item definido pelo ID."
 
2357
 
 
2358
#: widgets/popupmenu.cpp:65
 
2359
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
 
2360
msgstr "Aplicar o status de assinalado ao item definido pelo ID."
 
2361
 
 
2362
#: widgets/popupmenu.cpp:66
 
2363
msgid "Check if the item specified by id is visible."
 
2364
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está visível."
 
2365
 
 
2366
#: widgets/popupmenu.cpp:67
 
2367
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
 
2368
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está assinalado."
 
2369
 
 
2370
#: widgets/popupmenu.cpp:68
 
2371
msgid ""
 
2372
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
 
2373
"the end. The icon is optional."
 
2374
msgstr ""
 
2375
"Inserir um widget de submenu no menu instantâneo. Use o -1 como o índice "
 
2376
"para o inserir no fim. O ícone é opcional."
 
2377
 
 
2378
#: widgets/table.cpp:55
 
2379
msgid ""
 
2380
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
 
2381
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
 
2382
msgstr ""
 
2383
"Define a uma coluna para ordenar de forma ascendente ou descendente. "
 
2384
"Opcionalmente, poderá ordenar com as colunas intactas para uso no banco de "
 
2385
"dados. O wholeRows é ignorado no KDE4."
 
2386
 
 
2387
#: widgets/table.cpp:56
 
2388
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
 
2389
msgstr "Desloca a tabela para que a célula indicada fique visível."
 
2390
 
 
2391
#: widgets/table.cpp:57
 
2392
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
 
2393
msgstr ""
 
2394
"Seleciona células usando os endereços da célula superior esquerda e inferior "
 
2395
"direita"
 
2396
 
 
2397
#: widgets/table.cpp:58
 
2398
msgid "Select the row with the zero based index."
 
2399
msgstr "Seleciona a linha com o índice fornecido, iniciando com zero."
 
2400
 
 
2401
#: widgets/table.cpp:59
 
2402
msgid "Select the column with the zero based index."
 
2403
msgstr "Seleciona a coluna com o índice fornecido, iniciando com zero."
 
2404
 
 
2405
#: widgets/table.cpp:60
 
2406
msgid "Set the column read only using zero based index."
 
2407
msgstr ""
 
2408
"Define a coluna como apenas para leitura, usando um índice iniciado com zero."
 
2409
 
 
2410
#: widgets/table.cpp:61
 
2411
msgid "Set the row read only using zero based index."
 
2412
msgstr ""
 
2413
"Define a linha como apenas para leitura, usando um índice iniciado com zero."
 
2414
 
 
2415
#: widgets/combobox.cpp:53
 
2416
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
 
2417
msgstr ""
 
2418
"Faz a caixa de combinação expor a sua lista sem a necessidade de usar o "
 
2419
"mouse."
 
2420
 
 
2421
#: widgets/closebutton.cpp:121
 
2422
msgid "Failed to start shell process."
 
2423
msgstr "Houve uma falha ao iniciar o processo do shell."
 
2424
 
 
2425
#: widgets/closebutton.cpp:128
 
2426
msgid "Shell process exited with an error."
 
2427
msgstr "O processo do shell terminou com um erro."
 
2428
 
 
2429
#: widgets/timer.cpp:66
 
2430
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
 
2431
msgstr "Define o tempo limite do temporizador em ms."
 
2432
 
 
2433
#: widgets/scriptobject.cpp:102 lib/kommanderwidget.cpp:120
 
2434
msgid "Invalid state for associated text."
 
2435
msgstr "Estado inválido para o texto associado."
 
2436
 
2181
2437
#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209
2182
2438
msgid "error"
2183
2439
msgstr "erro"
2217
2473
msgid "Enter a password"
2218
2474
msgstr "Digite uma senha"
2219
2475
 
2220
 
#: lib/kommanderwidget.cpp:120 widgets/scriptobject.cpp:102
2221
 
msgid "Invalid state for associated text."
2222
 
msgstr "Estado inválido para o texto associado."
2223
 
 
2224
2476
#: lib/kommanderwidget.cpp:140
2225
2477
#, kde-format
2226
2478
msgid "Line %1: %2.\n"
2234
2486
#: lib/kommanderwidget.cpp:285
2235
2487
#, kde-format
2236
2488
msgid "Unmatched parenthesis in D-Bus call '%1'."
2237
 
msgstr "Parentêses inadequados na chamada D-Bus '%1'."
 
2489
msgstr "Parênteses inadequados na chamada D-Bus '%1'."
2238
2490
 
2239
2491
#: lib/kommanderwidget.cpp:293
2240
2492
#, kde-format
2274
2526
#: lib/kommanderwidget.cpp:553
2275
2527
#, kde-format
2276
2528
msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
2277
 
msgstr "Parentêses inadequados após '%1'."
 
2529
msgstr "Parênteses inadequados após '%1'."
2278
2530
 
2279
2531
#: lib/kommanderwidget.cpp:562
2280
2532
#, kde-format
2462
2714
 
2463
2715
#: lib/specialinformation.cpp:313
2464
2716
msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
2465
 
msgstr "Insere o item na posição <i>indice</i>."
 
2717
msgstr "Insere o item na posição <i>índice</i>."
2466
2718
 
2467
2719
#: lib/specialinformation.cpp:316
2468
2720
msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position."
2469
 
msgstr "Insere vários itens (separados por EOL) na posição <i>indice</i>."
 
2721
msgstr "Insere vários itens (separados por EOL) na posição <i>índice</i>."
2470
2722
 
2471
2723
#: lib/specialinformation.cpp:319
2472
2724
msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
2566
2818
 
2567
2819
#: lib/specialinformation.cpp:357
2568
2820
msgid "Sets maximum numeric value"
2569
 
msgstr "Define o valor númerico máximo"
 
2821
msgstr "Define o valor numérico máximo"
2570
2822
 
2571
2823
#: lib/specialinformation.cpp:359
2572
2824
msgid ""
2574
2826
"to set the pixmap for all items."
2575
2827
msgstr ""
2576
2828
"Configura a imagem no índice indicado para o ícone fornecido. Use o "
2577
 
"<i>indice = -1</i> para definir a imagem para todos os itens."
 
2829
"<i>índice = -1</i> para definir a imagem para todos os itens."
2578
2830
 
2579
2831
#: lib/specialinformation.cpp:361
2580
2832
msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
2639
2891
"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for "
2640
2892
"<i>@mywidget.selected</i>."
2641
2893
msgstr ""
2642
 
"Devolve o texto selecionado ou o texto do item atual. Desvaforecido em favor "
2643
 
"de <i>@elemento.selected</i>."
 
2894
"Devolve o texto selecionado ou o texto do item atual. Obsoleto pelo "
 
2895
"<i>@elemento.selected</i>."
2644
2896
 
2645
2897
#: lib/specialinformation.cpp:388
2646
2898
msgid ""
2648
2900
"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. "
2649
2901
"The @null prevents an error indicating it is empty."
2650
2902
msgstr ""
2651
 
"Não faz nada. Isto é util se você pedir que uma opção devolva um valor "
 
2903
"Não faz nada. Isto é útil se você pedir que uma opção devolva um valor "
2652
2904
"quando um estado, normalmente o estado não selecionado, não tem valor. O "
2653
2905
"@null evita um erro indicando que está vazio."
2654
2906
 
2805
3057
#: lib/specialinformation.cpp:435
2806
3058
msgid ""
2807
3059
"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
2808
 
msgstr "Cria um novo widget com o tipoespecificado e como filho do pai."
 
3060
msgstr "Cria um novo widget com o tipo especificado e como filho do pai."
2809
3061
 
2810
3062
#: lib/specialinformation.cpp:437
2811
3063
msgid ""
3106
3358
"Mostra um diálogo de perguntas com até três botões. Devolve o número do "
3107
3359
"botão selecionado."
3108
3360
 
3109
 
#: widgets/treewidget.cpp:66
3110
 
msgid "Add column at end with column header"
3111
 
msgstr "Adiciona uma coluna no fim com o cabeçalho"
3112
 
 
3113
 
#: widgets/treewidget.cpp:67
3114
 
msgid "Set sorting for a column"
3115
 
msgstr "Define a ordenação de uma coluna"
3116
 
 
3117
 
#: widgets/treewidget.cpp:69
3118
 
msgid "Get the column count"
3119
 
msgstr "Obter o número de colunas"
3120
 
 
3121
 
#: widgets/treewidget.cpp:70
3122
 
msgid "Get the column caption for column index"
3123
 
msgstr "Obtém o título da coluna para o índice indicado"
3124
 
 
3125
 
#: widgets/treewidget.cpp:71
3126
 
msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
3127
 
msgstr "Define a largura em pixels do índice da coluna - use 0 para ocultar"
3128
 
 
3129
 
#: widgets/fontdialog.cpp:53
3130
 
msgid ""
3131
 
"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
3132
 
"other style options."
3133
 
msgstr ""
3134
 
"Define a fonte padrão para o diálogo, especificando a família, o tamanho e "
3135
 
"outras opções de estilo."
3136
 
 
3137
 
#: widgets/fontdialog.cpp:55
3138
 
msgid "Returns the font family."
3139
 
msgstr "Retorna a família da fonte."
3140
 
 
3141
 
#: widgets/fontdialog.cpp:57
3142
 
msgid "Returns the font size in points."
3143
 
msgstr "Retorna o tamanho da fonte em pontos."
3144
 
 
3145
 
#: widgets/fontdialog.cpp:59
3146
 
msgid "Returns true if the font is bold."
3147
 
msgstr "Retorna verdadeiro, se a fonte for negrito."
3148
 
 
3149
 
#: widgets/fontdialog.cpp:61
3150
 
msgid "Returns true if the font is italic."
3151
 
msgstr "Retorna verdadeiro, se a fonte for itálico."
3152
 
 
3153
 
#: widgets/textedit.cpp:49
3154
 
msgid "See if the widget has been modified."
3155
 
msgstr "Verificar se o widget foi modificado."
3156
 
 
3157
 
#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38
3158
 
msgid "Kommander HTML part plugin."
3159
 
msgstr "Plug-in do componente HTML do Kommander."
3160
 
 
3161
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:62
3162
 
msgid ""
3163
 
"Sets information about the application. This is the first method that must "
3164
 
"be called, any addition to the dialog done before initialization will be "
3165
 
"ignored."
3166
 
msgstr ""
3167
 
"Define as informações sobre o aplicativo. Este é o primeiro método que "
3168
 
"precisa ser chamado. Qualquer adição ao diálogo feita antes da inicialização "
3169
 
"será ignorada."
3170
 
 
3171
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:64
3172
 
msgid "Add an author. Only the author name is required."
3173
 
msgstr "Adicionar um autor. Somente o nome do autor é necessário."
3174
 
 
3175
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:66
3176
 
msgid "Add a translator. Only the name is required."
3177
 
msgstr "Adicionar um tradutor. Somente o nome é necessário."
3178
 
 
3179
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:68
3180
 
msgid "Set a short description text."
3181
 
msgstr "Definir um texto descritivo curto."
3182
 
 
3183
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:70
3184
 
msgid "Set a homepage address."
3185
 
msgstr "Definir um endereço de página pessoal."
3186
 
 
3187
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:72
3188
 
msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
3189
 
msgstr "Definir um endereço de e-mail, onde os erros poderão ser comunicados."
3190
 
 
3191
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:74
3192
 
msgid ""
3193
 
"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
3194
 
"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
3195
 
msgstr ""
3196
 
"Define a informação da licença do aplicativo. O parâmetro poderá ser uma das "
3197
 
"seguintes chaves de licença - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, ou um texto "
3198
 
"indicado de forma livre."
3199
 
 
3200
 
#: widgets/aboutdialog.cpp:76
3201
 
msgid "Returns the set version string."
3202
 
msgstr "Retorna a string da versão definida."
3203
 
 
3204
 
#: widgets/toolbox.cpp:42
3205
 
msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
3206
 
msgstr ""
3207
 
"Adicionar um widget à caixa de ferramentas. Retorna o índice do widget."
3208
 
 
3209
 
#: widgets/toolbox.cpp:44
3210
 
msgid "Returns the name of the active widget."
3211
 
msgstr "Retorna o nome do widget ativo."
3212
 
 
3213
 
#: widgets/toolbox.cpp:45
3214
 
msgid ""
3215
 
"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
3216
 
"no such widget was found."
3217
 
msgstr ""
3218
 
"Remove o item selecionado, retorna o índice do item removido ou -1 se o "
3219
 
"widget não for encontrado."
3220
 
 
3221
 
#: widgets/toolbox.cpp:46
3222
 
msgid ""
3223
 
"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
3224
 
"widget or -1 if no widget was found."
3225
 
msgstr ""
3226
 
"Remove o item selecionado da posição do índice, retorna o índice do item "
3227
 
"removido ou -1 se o widget não for encontrado."
3228
 
 
3229
 
#: widgets/toolbox.cpp:48
3230
 
msgid "Activates the selected widget."
3231
 
msgstr "Ativa o widget selecionado."
3232
 
 
3233
 
#: widgets/toolbox.cpp:50
3234
 
msgid "Returns the index of the active widget."
3235
 
msgstr "Retorna o índice do widget ativo."
3236
 
 
3237
 
#: widgets/toolbox.cpp:52
3238
 
msgid "Returns the widget having the supplied index."
3239
 
msgstr "Retorna o widget que tem o índice fornecido."
3240
 
 
3241
 
#: widgets/toolbox.cpp:54
3242
 
msgid ""
3243
 
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
3244
 
msgstr ""
3245
 
"Retorna o índice de um widget, -1 se o widget não fizer parte da caixa de "
3246
 
"ferramentas."
3247
 
 
3248
 
#: widgets/popupmenu.cpp:59
3249
 
msgid ""
3250
 
"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
3251
 
"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -"
3252
 
"1 as the index to insert at the end. The icon is optional."
3253
 
msgstr ""
3254
 
"Inserir um item no menu instantâneo. O método de execução executeWidget será "
3255
 
"executado ao selecionar este item. Retorna o ID do item introduzido. Use o -"
3256
 
"1 como o índice para o inserir no fim. O ícone é opcional."
3257
 
 
3258
 
#: widgets/popupmenu.cpp:60
3259
 
msgid ""
3260
 
"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert "
3261
 
"at the end."
3262
 
msgstr ""
3263
 
"Inserir um item separador no menu instantâneo. Use o -1 como o índice para "
3264
 
"inseri-lo no fim."
3265
 
 
3266
 
#: widgets/popupmenu.cpp:61
3267
 
msgid ""
3268
 
"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
3269
 
"execute method will be run when this item is selected."
3270
 
msgstr ""
3271
 
"Altera um item definido pelo ID no menu instantâneo. O método de execução "
3272
 
"executeWidget' será executado ao selecionar este item."
3273
 
 
3274
 
#: widgets/popupmenu.cpp:62
3275
 
msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
3276
 
msgstr "Habilitar o item definido pelo ID no menu instantâneo."
3277
 
 
3278
 
#: widgets/popupmenu.cpp:63
3279
 
msgid "Check if the item specified by id is enabled."
3280
 
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está habilitado."
3281
 
 
3282
 
#: widgets/popupmenu.cpp:64
3283
 
msgid "Make the item specified by id visible."
3284
 
msgstr "Tornar visível o item definido pelo ID."
3285
 
 
3286
 
#: widgets/popupmenu.cpp:65
3287
 
msgid "Apply checked status for the item specified by id."
3288
 
msgstr "Aplicar o status de assinalado ao item definido pelo ID."
3289
 
 
3290
 
#: widgets/popupmenu.cpp:66
3291
 
msgid "Check if the item specified by id is visible."
3292
 
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está visível."
3293
 
 
3294
 
#: widgets/popupmenu.cpp:67
3295
 
msgid "Verify if the item specified by id is checked."
3296
 
msgstr "Verificar se o item definido pelo ID está assinalado."
3297
 
 
3298
 
#: widgets/popupmenu.cpp:68
3299
 
msgid ""
3300
 
"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at "
3301
 
"the end. The icon is optional."
3302
 
msgstr ""
3303
 
"Inserir um widget de submenu no menu instantâneo. Use o -1 como o índice "
3304
 
"para o inserir no fim. O ícone é opcional."
3305
 
 
3306
 
#: widgets/table.cpp:55
3307
 
msgid ""
3308
 
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
3309
 
"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4."
3310
 
msgstr ""
3311
 
"Define a uma coluna para ordenar de forma ascendente ou descendente. "
3312
 
"Opcionalmente, poderá ordenar com as colunas intactas para uso no banco de "
3313
 
"dados. O wholeRows é ignorado no KDE4."
3314
 
 
3315
 
#: widgets/table.cpp:56
3316
 
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
3317
 
msgstr "Desloca a tabela para que a célula indicada fique visível."
3318
 
 
3319
 
#: widgets/table.cpp:57
3320
 
msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses"
3321
 
msgstr ""
3322
 
"Seleciona células usando os endereços da célula superior esquerda e inferior "
3323
 
"direita"
3324
 
 
3325
 
#: widgets/table.cpp:58
3326
 
msgid "Select the row with the zero based index."
3327
 
msgstr "Seleciona a linha com o índice fornecido, iniciando com zero."
3328
 
 
3329
 
#: widgets/table.cpp:59
3330
 
msgid "Select the column with the zero based index."
3331
 
msgstr "Seleciona a coluna com o índice fornecido, iniciando com zero."
3332
 
 
3333
 
#: widgets/table.cpp:60
3334
 
msgid "Set the column read only using zero based index."
3335
 
msgstr ""
3336
 
"Define a coluna como apenas para leitura, usando um índice iniciado com zero."
3337
 
 
3338
 
#: widgets/table.cpp:61
3339
 
msgid "Set the row read only using zero based index."
3340
 
msgstr ""
3341
 
"Define a linha como apenas para leitura, usando um índice iniciado com zero."
3342
 
 
3343
 
#: widgets/combobox.cpp:53
3344
 
msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse."
3345
 
msgstr ""
3346
 
"Faz a caixa de combinação expor a sua lista sem a necessidade de usar o "
3347
 
"mouse."
3348
 
 
3349
 
#: widgets/closebutton.cpp:121
3350
 
msgid "Failed to start shell process."
3351
 
msgstr "Houve uma falha ao iniciar o processo do shell."
3352
 
 
3353
 
#: widgets/closebutton.cpp:128
3354
 
msgid "Shell process exited with an error."
3355
 
msgstr "O processo do shell terminou com um erro."
3356
 
 
3357
 
#: widgets/timer.cpp:66
3358
 
msgid "Set the timer timeout interval in ms."
3359
 
msgstr "Define o tempo limite do temporizador em ms."
3360
 
 
3361
3361
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37
3362
3362
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
3363
3363
#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:45
3422
3422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
3423
3423
#: rc.cpp:17 rc.cpp:38 rc.cpp:44 rc.cpp:62 rc.cpp:83 rc.cpp:134 rc.cpp:161
3424
3424
#: rc.cpp:221 rc.cpp:287 rc.cpp:314 rc.cpp:353 rc.cpp:463 rc.cpp:757
3425
 
#: rc.cpp:796 rc.cpp:881 rc.cpp:1031 rc.cpp:1232 rc.cpp:1259 rc.cpp:1283
 
3425
#: rc.cpp:808 rc.cpp:881 rc.cpp:1031 rc.cpp:1232 rc.cpp:1259 rc.cpp:1283
3426
3426
msgid "&OK"
3427
3427
msgstr "&OK"
3428
3428
 
3468
3468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel)
3469
3469
#: rc.cpp:20 rc.cpp:41 rc.cpp:47 rc.cpp:65 rc.cpp:86 rc.cpp:140 rc.cpp:173
3470
3470
#: rc.cpp:224 rc.cpp:293 rc.cpp:326 rc.cpp:359 rc.cpp:475 rc.cpp:604
3471
 
#: rc.cpp:763 rc.cpp:799 rc.cpp:893 rc.cpp:1037 rc.cpp:1244 rc.cpp:1265
 
3471
#: rc.cpp:763 rc.cpp:811 rc.cpp:893 rc.cpp:1037 rc.cpp:1244 rc.cpp:1265
3472
3472
#: rc.cpp:1295
3473
3473
msgid "&Cancel"
3474
3474
msgstr "&Cancelar"
4208
4208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colDelete)
4209
4209
#: rc.cpp:496 rc.cpp:1196
4210
4210
msgid "&Delete Column"
4211
 
msgstr "&Remover coluna"
 
4211
msgstr "E&xcluir coluna"
4212
4212
 
4213
4213
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:216
4214
4214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewColumn)
4216
4216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colNew)
4217
4217
#: rc.cpp:499 rc.cpp:1211
4218
4218
msgid "&New Column"
4219
 
msgstr "&Nova Coluna"
 
4219
msgstr "&Nova coluna"
4220
4220
 
4221
4221
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:231
4222
4222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTable)
4267
4267
"<b>Delete the selected item's pixmap.</b><p>The pixmap in the current column "
4268
4268
"of the selected item will be deleted.</p>"
4269
4269
msgstr ""
4270
 
"<b>Apaga a imagem do item selecionado.</b><p>A imagem da coluna atual do "
4271
 
"item selecionado será apagada.</p>"
 
4270
"<b>Exclui a imagem do item selecionado.</b><p>A imagem da coluna atual do "
 
4271
"item selecionado será excluída.</p>"
4272
4272
 
4273
4273
#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:290
4274
4274
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap)
4471
4471
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPixmap)
4472
4472
#: rc.cpp:646
4473
4473
msgid "Use a background pixmap."
4474
 
msgstr "Usar uma imagen de fundo."
 
4474
msgstr "Usar uma imagem de fundo."
4475
4475
 
4476
4476
#. i18n: file: editor/preferences.ui:144
4477
4477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap)
4744
4744
msgid "Fi&le..."
4745
4745
msgstr "&Arquivo..."
4746
4746
 
4747
 
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13
4748
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
4749
 
#: rc.cpp:793
4750
 
msgid "Choose Widget"
4751
 
msgstr "Escolher Componente"
4752
 
 
4753
 
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92
4754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4755
 
#: rc.cpp:802
4756
 
msgid "Find:"
4757
 
msgstr "Procurar:"
4758
 
 
4759
4747
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:13
4760
4748
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase)
4761
 
#: rc.cpp:805
 
4749
#: rc.cpp:793
4762
4750
msgid "Edit Actions"
4763
4751
msgstr "Editar Ações"
4764
4752
 
4765
4753
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:42
4766
4754
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction)
4767
 
#: rc.cpp:808
 
4755
#: rc.cpp:796
4768
4756
msgid "Create new Action"
4769
4757
msgstr "Cria uma nova Ação"
4770
4758
 
4771
4759
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:58
4772
4760
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction)
4773
 
#: rc.cpp:811
 
4761
#: rc.cpp:799
4774
4762
msgid "Delete current Action"
4775
4763
msgstr "Remover a Ação atual"
4776
4764
 
4777
4765
#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:74
4778
4766
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect)
4779
 
#: rc.cpp:814
 
4767
#: rc.cpp:802
4780
4768
msgid "Connect current Action"
4781
4769
msgstr "Conectar a Ação atual"
4782
4770
 
 
4771
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13
 
4772
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase)
 
4773
#: rc.cpp:805
 
4774
msgid "Choose Widget"
 
4775
msgstr "Escolher Componente"
 
4776
 
 
4777
#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92
 
4778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
4779
#: rc.cpp:814
 
4780
msgid "Find:"
 
4781
msgstr "Procurar:"
 
4782
 
4783
4783
#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:35
4784
4784
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog)
4785
4785
#: rc.cpp:817
4922
4922
msgstr ""
4923
4923
"<b>Editar Paleta</b> <p>Muda a paleta de cores do componente ou formulário "
4924
4924
"atual.</p> <p>Use uma paleta gerada ou selecione cores para cada grupo ou "
4925
 
"papel.</p> <p>A paleta pode ser testada com diferentes layouts de componente "
4926
 
"na seção de pré-visualização</p>"
 
4925
"papel.</p> <p>A paleta pode ser testada com diferentes leiautes de "
 
4926
"componente na seção de pré-visualização</p>"
4927
4927
 
4928
4928
#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:103
4929
4929
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1)
5403
5403
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDelete)
5404
5404
#: rc.cpp:1199
5405
5405
msgid "Delete column"
5406
 
msgstr "Remover coluna"
 
5406
msgstr "Excluir coluna"
5407
5407
 
5408
5408
#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:483
5409
5409
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDelete)