~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-uk/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/solid-hardware.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-2ti9rubtx2fe17xz
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: solid-hardware\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 06:19+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 04:57+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 09:55+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15
15
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
22
 
23
 
#: solid-hardware.cpp:45
 
23
#: solid-hardware.cpp:44
24
24
msgid "solid-hardware"
25
25
msgstr "solid-hardware"
26
26
 
27
 
#: solid-hardware.cpp:47
 
27
#: solid-hardware.cpp:46
28
28
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
29
29
msgstr ""
30
30
"Інструмет KDE, призначений для опитування вашого обладнання з командного "
31
31
"рядка"
32
32
 
33
 
#: solid-hardware.cpp:165
 
33
#: solid-hardware.cpp:164
34
34
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
35
35
msgstr "Синтаксична помилка: недостатньо аргументів"
36
36
 
37
 
#: solid-hardware.cpp:170
 
37
#: solid-hardware.cpp:169
38
38
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
39
39
msgstr "Синтаксична помилка: забагато аргументів"
40
40
 
41
 
#: solid-hardware.cpp:181
 
41
#: solid-hardware.cpp:180
42
42
msgid "Show available commands"
43
43
msgstr "Показати наявні команди"
44
44
 
45
 
#: solid-hardware.cpp:183
 
45
#: solid-hardware.cpp:182
46
46
msgid "Command (see --commands)"
47
47
msgstr "Команда (див. --commands)"
48
48
 
49
 
#: solid-hardware.cpp:185
 
49
#: solid-hardware.cpp:184
50
50
msgid "Arguments for command"
51
51
msgstr "Аргументи для команди"
52
52
 
53
 
#: solid-hardware.cpp:197
 
53
#: solid-hardware.cpp:196
54
54
msgid "Syntax:"
55
55
msgstr "Синтаксис:"
56
56
 
57
 
#: solid-hardware.cpp:200
 
57
#: solid-hardware.cpp:199
58
58
msgid ""
59
59
"             # List the hardware available in the system.\n"
60
60
"             # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
76
76
"             # нейтральній щодо платформ,\n"
77
77
"             # - Інакше, буде показано тільки UDI пристроїв.\n"
78
78
 
79
 
#: solid-hardware.cpp:210
 
79
#: solid-hardware.cpp:209
80
80
msgid ""
81
81
"             # Display all the interfaces and properties of the device\n"
82
82
"             # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
84
84
"             # Показати всі інтерфейси і властивості пристрою, (який \n"
85
85
"             # відповідає «udi») у нейтральній щодо платформи формі.\n"
86
86
 
87
 
#: solid-hardware.cpp:214
 
87
#: solid-hardware.cpp:213
88
88
msgid ""
89
89
"             # Display all the properties of the device corresponding to "
90
90
"'udi'\n"
95
95
"             # (увага, тут назви властивостей залежать від фонової "
96
96
"програми.\n"
97
97
 
98
 
#: solid-hardware.cpp:218
 
98
#: solid-hardware.cpp:217
99
99
msgid ""
100
100
"             # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
101
101
"             # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
110
110
"             # відгалуженнями відповідного пристрою,\n"
111
111
"             # - у іншому випадку буде виконано пошук серед усіх пристроїв.\n"
112
112
 
113
 
#: solid-hardware.cpp:224
 
113
#: solid-hardware.cpp:223
114
114
msgid ""
115
115
"             # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
116
116
msgstr ""
117
117
"             # Якщо стосується, змонтувати пристрій, що відповідає «udi».\n"
118
118
 
119
 
#: solid-hardware.cpp:227
 
119
#: solid-hardware.cpp:226
120
120
msgid ""
121
121
"             # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
122
122
msgstr ""
123
123
"             # Якщо стосується, демонтувати пристрій, що відповідає «udi».\n"
124
124
 
125
 
#: solid-hardware.cpp:230
 
125
#: solid-hardware.cpp:229
126
126
msgid ""
127
127
"             # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
128
128
msgstr ""
129
129
"             # Якщо застосовне, виштовхнути пристрій, що відповідає «udi».\n"
130
130
 
131
 
#: solid-hardware.cpp:301
 
131
#: solid-hardware.cpp:300
132
132
#, kde-format
133
133
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
134
134
msgstr "Синтаксична помилка: Невідома команда «%1»"
135
135
 
136
 
#: solid-hardware.cpp:371
 
136
#: solid-hardware.cpp:370
137
137
#, kde-format
138
138
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
139
139
msgstr "Помилка: %1 не має інтерфейсу StorageAccess."
140
140
 
141
 
#: solid-hardware.cpp:376
 
141
#: solid-hardware.cpp:375
142
142
#, kde-format
143
143
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
144
144
msgstr "Помилка: %1 не має інтерфейсу OpticalDrive."
145
145
 
146
 
#: solid-hardware.cpp:409
 
146
#: solid-hardware.cpp:408
147
147
#, kde-format
148
148
msgid "Error: %1"
149
149
msgstr "Помилка: %1"
150
150
 
151
 
#: solid-hardware.cpp:429
 
151
#: solid-hardware.cpp:428
152
152
#, kde-format
153
153
msgid "Progress: %1%"
154
154
msgstr "Поступ: %1%"
155
155
 
156
 
#: solid-hardware.cpp:435
 
156
#: solid-hardware.cpp:434
157
157
#, kde-format
158
158
msgid "Info: %1"
159
159
msgstr "Інформація: %1"