~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-uk/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/printer-applet.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-2ti9rubtx2fe17xz
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: printer-applet\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 07:27+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 05:49+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-02-08 08:14+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15
15
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21
21
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
22
 
23
 
#: printer-applet.py:250
24
 
msgid "_Hide"
25
 
msgstr "_Сховати"
26
 
 
27
 
#: printer-applet.py:251
28
 
msgid "Quit"
29
 
msgstr "Вийти"
30
 
 
31
 
#: printer-applet.py:258
 
23
#: printer-applet.py:254
32
24
msgid "Cancel"
33
25
msgstr "Скасувати"
34
26
 
35
 
#: printer-applet.py:259
 
27
#: printer-applet.py:255
36
28
msgid "_Hold"
37
29
msgstr "_Призупинити"
38
30
 
39
 
#: printer-applet.py:260
 
31
#: printer-applet.py:256
40
32
msgid "_Release"
41
33
msgstr "_Поновити"
42
34
 
43
 
#: printer-applet.py:261
 
35
#: printer-applet.py:257
44
36
msgid "Re_print"
45
37
msgstr "Пере_друкувати"
46
38
 
47
 
#: printer-applet.py:267
 
39
#: printer-applet.py:263
48
40
msgid "&Refresh"
49
41
msgstr "&Оновити"
50
42
 
51
 
#: printer-applet.py:346
 
43
#. i18n: file: printer-applet.ui:157
 
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
 
45
#: printer-applet.py:268 rc.py:66
 
46
msgid "Printer Configuration..."
 
47
msgstr "Налаштування принтера…"
 
48
 
 
49
#. i18n: file: printer-applet.ui:115
 
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
 
51
#. i18n: file: printer-applet.ui:132
 
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
 
53
#: printer-applet.py:273 rc.py:51 rc.py:57
 
54
msgid "Show Completed Jobs"
 
55
msgstr "Показати завершені завдання"
 
56
 
 
57
#. i18n: file: printer-applet.ui:152
 
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
 
59
#: printer-applet.py:277 rc.py:63
 
60
msgid "Show Printer Status"
 
61
msgstr "Показати стан принтера"
 
62
 
 
63
#: printer-applet.py:348
52
64
msgid "Not authorized"
53
65
msgstr "Не уповноважено"
54
66
 
55
 
#: printer-applet.py:347
 
67
#: printer-applet.py:349
56
68
msgid "The password may be incorrect."
57
69
msgstr "Можливо, ви ввели неправильний пароль."
58
70
 
59
 
#: printer-applet.py:350
 
71
#: printer-applet.py:352
60
72
msgid "CUPS server error"
61
73
msgstr "Помилка сервера CUPS"
62
74
 
63
 
#: printer-applet.py:351
 
75
#: printer-applet.py:353
64
76
msgid "There was an error during the CUPS operation: '%1'."
65
77
msgstr "Під час виконання операції CUPS сталася помилка: «%1»."
66
78
 
67
 
#: printer-applet.py:356
 
79
#: printer-applet.py:358
68
80
msgid "Error"
69
81
msgstr "Помилка"
70
82
 
71
 
#: printer-applet.py:405
 
83
#: printer-applet.py:402
72
84
msgctxt "%1 in the '%1 and %2 ago' message below"
73
85
msgid "1 hour"
74
86
msgid_plural "%1 hours"
76
88
msgstr[1] "%1 години"
77
89
msgstr[2] "%1 годин"
78
90
 
79
 
#: printer-applet.py:406
 
91
#: printer-applet.py:403
80
92
msgctxt "%2 in the '%1 and %2 ago' message below"
81
93
msgid "1 minute"
82
94
msgid_plural "%1 minutes"
84
96
msgstr[1] "%1 хвилини"
85
97
msgstr[2] "%1 хвилин"
86
98
 
87
 
#: printer-applet.py:407
 
99
#: printer-applet.py:404
88
100
msgctxt "Arguments are formatted hours and minutes from the messages above"
89
101
msgid "%1 and %2 ago"
90
102
msgstr "%1 і %2 тому"
91
103
 
92
 
#: printer-applet.py:409
 
104
#: printer-applet.py:406
93
105
msgid "1 hour ago"
94
106
msgid_plural "%1 hours ago"
95
107
msgstr[0] "%1 годину тому"
96
108
msgstr[1] "%1 години тому"
97
109
msgstr[2] "%1 годин тому"
98
110
 
99
 
#: printer-applet.py:413
 
111
#: printer-applet.py:410
100
112
msgid "a minute ago"
101
113
msgid_plural "%1 minutes ago"
102
114
msgstr[0] "%1 хвилину тому"
103
115
msgstr[1] "%1 хвилини тому"
104
116
msgstr[2] "%1 хвилин тому"
105
117
 
106
 
#: printer-applet.py:442
 
118
#: printer-applet.py:439
107
119
msgctxt "User who printed is not known"
108
120
msgid "Unknown"
109
121
msgstr "Невідомий"
110
122
 
111
 
#: printer-applet.py:443
 
123
#: printer-applet.py:440
112
124
msgctxt "Print job name is not known"
113
125
msgid "Unknown"
114
126
msgstr "Невідома"
115
127
 
116
 
#: printer-applet.py:456
 
128
#: printer-applet.py:453
117
129
msgid "Unknown"
118
130
msgstr "Невідомо"
119
131
 
120
 
#: printer-applet.py:471
 
132
#: printer-applet.py:468
121
133
msgctxt "Job state"
122
134
msgid "Held for authentication"
123
135
msgstr "Затримано на час розпізнавання"
124
136
 
125
 
#: printer-applet.py:473
 
137
#: printer-applet.py:470
126
138
msgctxt "Job state"
127
139
msgid "Pending"
128
140
msgstr "Очікування"
129
141
 
130
 
#: printer-applet.py:474
 
142
#: printer-applet.py:471
131
143
msgctxt "Job state"
132
144
msgid "Held"
133
145
msgstr "Призупинено"
134
146
 
135
 
#: printer-applet.py:475
 
147
#: printer-applet.py:472
136
148
msgctxt "Job state"
137
149
msgid "Processing"
138
150
msgstr "Обробка"
139
151
 
140
 
#: printer-applet.py:476
 
152
#: printer-applet.py:473
141
153
msgctxt "Job state"
142
154
msgid "Stopped"
143
155
msgstr "Зупинено"
144
156
 
145
 
#: printer-applet.py:477
 
157
#: printer-applet.py:474
146
158
msgctxt "Job state"
147
159
msgid "Canceled"
148
160
msgstr "Скасовано"
149
161
 
150
 
#: printer-applet.py:478
 
162
#: printer-applet.py:475
151
163
msgctxt "Job state"
152
164
msgid "Aborted"
153
165
msgstr "Припинено"
154
166
 
155
 
#: printer-applet.py:479
 
167
#: printer-applet.py:476
156
168
msgctxt "Job state"
157
169
msgid "Completed"
158
170
msgstr "Завершено"
159
171
 
160
 
#: printer-applet.py:486
 
172
#: printer-applet.py:483
161
173
msgctxt "Job state"
162
174
msgid "Unknown"
163
175
msgstr "Невідомий"
164
176
 
165
 
#: printer-applet.py:655
 
177
#: printer-applet.py:647
166
178
msgid "No documents queued"
167
179
msgstr "У черзі немає документів"
168
180
 
169
 
#: printer-applet.py:657
 
181
#: printer-applet.py:649
170
182
msgid "1 document queued"
171
183
msgid_plural "%1 documents queued"
172
184
msgstr[0] "У черзі %1 документ"
173
185
msgstr[1] "У черзі %1 документи"
174
186
msgstr[2] "У черзі %1 документів"
175
187
 
176
 
#: printer-applet.py:868
 
188
#: printer-applet.py:651
 
189
msgid "Print Status"
 
190
msgstr "Стан друку"
 
191
 
 
192
#: printer-applet.py:860
177
193
msgid "There was a problem sending document `%1' (job %2) to the printer."
178
194
msgstr ""
179
195
"Під час надсилання документа «%1» (завдання %2) на принтер сталася помилка."
180
196
 
181
 
#: printer-applet.py:871
 
197
#: printer-applet.py:863
182
198
msgid "There was a problem processing document `%1' (job %2)."
183
199
msgstr "Під час обробки документа «%1» (завдання %2) сталася помилка."
184
200
 
185
 
#: printer-applet.py:877
 
201
#: printer-applet.py:869
186
202
msgid "There was a problem printing document `%1' (job %2): `%3'."
187
203
msgstr "Під час друку документа «%1» (завдання %2) сталася помилка: «%3»."
188
204
 
189
 
#: printer-applet.py:884 printer-applet.py:896
 
205
#: printer-applet.py:876 printer-applet.py:888
190
206
msgid "Print Error"
191
207
msgstr "Помилка друку"
192
208
 
193
 
#: printer-applet.py:890
 
209
#: printer-applet.py:882
194
210
msgid "The printer called `%1' has been disabled."
195
211
msgstr "Принтер з назвою «%1» було вимкнено."
196
212
 
197
 
#: printer-applet.py:1069
 
213
#: printer-applet.py:1061
198
214
msgid "Configuring New Printer"
199
215
msgstr "Налаштування нового принтера"
200
216
 
201
 
#: printer-applet.py:1123
 
217
#: printer-applet.py:1115
202
218
msgid "'%1' is ready for printing."
203
219
msgstr "«%1» готовий до друку."
204
220
 
205
 
#: printer-applet.py:1125
 
221
#: printer-applet.py:1117
206
222
msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
207
223
msgstr "Було додано «%1», що використовує драйвер «%2»."
208
224
 
209
 
#: printer-applet.py:1134
 
225
#: printer-applet.py:1126
210
226
msgid "Printer Applet"
211
227
msgstr "Аплет друку"
212
228
 
213
 
#: printer-applet.py:1136
 
229
#: printer-applet.py:1128
214
230
msgid "Applet to view current print jobs and configure new printers"
215
231
msgstr ""
216
232
"Аплет для перегляду поточних завдань з друку та налаштування нових принтерів"
217
233
 
218
 
#: printer-applet.py:1138
 
234
#: printer-applet.py:1130
219
235
msgid "2007-2008 Canonical Ltd"
220
236
msgstr "2007-2008 Canonical Ltd"
221
237
 
222
 
#: printer-applet.py:1145
 
238
#: printer-applet.py:1137
223
239
msgid "Jonathan Riddell"
224
240
msgstr "Jonathan Riddell"
225
241
 
226
 
#: printer-applet.py:1145
 
242
#: printer-applet.py:1137
227
243
msgid "Author"
228
244
msgstr "Автор"
229
245
 
230
 
#: printer-applet.py:1146
 
246
#: printer-applet.py:1138
231
247
msgid "Tim Waugh/Red Hat"
232
248
msgstr "Tim Waugh/Red Hat"
233
249
 
234
 
#: printer-applet.py:1146
 
250
#: printer-applet.py:1138
235
251
msgid "System Config Printer Author"
236
252
msgstr "Автор системи налаштування принтера"
237
253
 
238
 
#: printer-applet.py:1149
 
254
#: printer-applet.py:1141
239
255
msgid "Show even when nothing printing"
240
256
msgstr "Показувати, навіть якщо нічого не друкується"
241
257
 
245
261
msgid "&View"
246
262
msgstr "&Перегляд"
247
263
 
 
264
#. i18n: file: printer-appletui.rc:9
 
265
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
266
#: rc.py:6
 
267
msgid "&Settings"
 
268
msgstr "П&араметри"
 
269
 
248
270
#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:13
249
271
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Form)
250
 
#: rc.py:6
 
272
#: rc.py:9
251
273
msgid "Printer Status"
252
274
msgstr "Стан принтера"
253
275
 
254
276
#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:41
255
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
256
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:55
 
278
#. i18n: file: printer-applet.ui:56
257
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
258
 
#: rc.py:9 rc.py:27
 
280
#: rc.py:12 rc.py:30
259
281
msgid "Printer"
260
282
msgstr "Принтер"
261
283
 
262
284
#. i18n: file: printer-applet-printers.ui:46
263
285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
264
 
#: rc.py:12
 
286
#: rc.py:15
265
287
msgid "Message"
266
288
msgstr "Повідомлення"
267
289
 
268
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:13
 
290
#. i18n: file: printer-applet.ui:14
269
291
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow)
270
 
#: rc.py:15
 
292
#: rc.py:18
271
293
msgid "Document Print Status"
272
294
msgstr "Стан друку документа"
273
295
 
274
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:40
 
296
#. i18n: file: printer-applet.ui:41
275
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
276
 
#: rc.py:18
 
298
#: rc.py:21
277
299
msgid "Job"
278
300
msgstr "Завдання"
279
301
 
280
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:45
 
302
#. i18n: file: printer-applet.ui:46
281
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
282
 
#: rc.py:21
 
304
#: rc.py:24
283
305
msgid "User"
284
306
msgstr "Користувач"
285
307
 
286
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:50
 
308
#. i18n: file: printer-applet.ui:51
287
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
288
 
#: rc.py:24
 
310
#: rc.py:27
289
311
msgid "Document"
290
312
msgstr "Документ"
291
313
 
292
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:60
 
314
#. i18n: file: printer-applet.ui:61
293
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
294
 
#: rc.py:30
 
316
#: rc.py:33
295
317
msgid "Size"
296
318
msgstr "Розмір"
297
319
 
298
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:65
 
320
#. i18n: file: printer-applet.ui:66
299
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
300
 
#: rc.py:33
 
322
#: rc.py:36
301
323
msgid "Time Submitted"
302
324
msgstr "Час подання"
303
325
 
304
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:70
 
326
#. i18n: file: printer-applet.ui:71
305
327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
306
 
#: rc.py:36
 
328
#: rc.py:39
307
329
msgid "Status"
308
330
msgstr "Стан"
309
331
 
310
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:88
 
332
#. i18n: file: printer-applet.ui:89
311
333
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
312
 
#: rc.py:39
 
334
#: rc.py:42
313
335
msgid "File"
314
336
msgstr "Файл"
315
337
 
316
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:94
 
338
#. i18n: file: printer-applet.ui:95
317
339
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuView)
318
 
#: rc.py:42
 
340
#: rc.py:45
319
341
msgid "View"
320
342
msgstr "Перегляд"
321
343
 
322
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:107
323
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
 
344
#. i18n: file: printer-applet.ui:104
 
345
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings)
 
346
#: rc.py:48
 
347
msgid "Settings"
 
348
msgstr "Параметри"
 
349
 
324
350
#. i18n: file: printer-applet.ui:124
325
351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
326
 
#: rc.py:45 rc.py:51
327
 
msgid "Show Completed Jobs"
328
 
msgstr "Показати завершені завдання"
329
 
 
330
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:116
331
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
332
 
#: rc.py:48
 
352
#: rc.py:54
333
353
msgid "Refresh"
334
354
msgstr "Оновити"
335
355
 
336
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:133
 
356
#. i18n: file: printer-applet.ui:141
337
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
338
 
#: rc.py:54
 
358
#: rc.py:60
339
359
msgid "Close"
340
360
msgstr "Закрити"
341
361
 
342
 
#. i18n: file: printer-applet.ui:144
343
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
344
 
#: rc.py:57
345
 
msgid "Show Printer Status"
346
 
msgstr "Показати стан принтера"
347
 
 
348
362
#: statereason.py:80
349
363
msgid "Toner low"
350
364
msgstr "Мало тонера"
445
459
msgid "Printer '%1': '%2'."
446
460
msgstr "Принтер «%1»: «%2»."
447
461
 
 
462
#~ msgid "_Hide"
 
463
#~ msgstr "_Сховати"
 
464
 
 
465
#~ msgid "Quit"
 
466
#~ msgstr "Вийти"
 
467
 
448
468
#~ msgid "%1 documents queued"
449
469
#~ msgstr "У черзі %1 документів"