~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-uk/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akonadi_imap_resource.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-05-29 22:51:03 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100529225103-2ti9rubtx2fe17xz
Tags: 4:4.4.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-16 01:35+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 18:22+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 05:01+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 17:27+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13
13
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19
19
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
20
 
21
 
#: imapaccount.cpp:226
 
21
#: imapaccount.cpp:186
22
22
#, kde-format
23
23
msgid ""
24
24
"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be "
27
27
"Ви надіслали запит на TLS/SSL для з’єднання з %1, але, здається вашу систему "
28
28
"не налаштовано відповідним чином."
29
29
 
30
 
#: imapaccount.cpp:270 imapresource.cpp:1347
 
30
#: imapaccount.cpp:231
31
31
#, kde-format
32
 
msgid "Could not connect to the IMAP-server %1."
33
 
msgstr "Не вдалося з’єднатися з сервером IMAP %1."
 
32
msgid ""
 
33
"Could not connect to the IMAP-server %1.\n"
 
34
"%2"
 
35
msgstr ""
 
36
"Не вдалося з’єднатися з сервером IMAP %1.\n"
 
37
"%2"
34
38
 
35
 
#: imapaccount.cpp:296
 
39
#: imapaccount.cpp:257
36
40
#, kde-format
37
41
msgid "Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1."
38
42
msgstr "Не вдалося перевірити можливості, які підтримуються сервером IMAP %1."
39
43
 
40
 
#: imapaccount.cpp:323
 
44
#: imapaccount.cpp:284
41
45
#, kde-format
42
46
msgid ""
43
47
"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. "
47
51
"можливості: %2. Будь ласка, попросіть вашого адміністратора системи оновити "
48
52
"цей сервер."
49
53
 
50
 
#: imapresource.cpp:142 imapresource.cpp:598 imapresource.cpp:797
 
54
#: imapresource.cpp:166 imapresource.cpp:616 imapresource.cpp:815
51
55
msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
52
56
msgstr "З’єднання з сервером IMAP ще не встановлено."
53
57
 
54
 
#: imapresource.cpp:204
 
58
#: imapresource.cpp:228
55
59
msgid "No message retrieved, server reply was empty."
56
60
msgstr "Не отримано жодного повідомлення, відповідь сервера була порожньою."
57
61
 
58
 
#: imapresource.cpp:238
 
62
#: imapresource.cpp:256
59
63
msgid "No server configured yet."
60
64
msgstr "Жодного сервера ще не налаштовано."
61
65
 
62
 
#: imapresource.cpp:257
 
66
#: imapresource.cpp:275
63
67
msgid "Could not read the password: user rejected wallet access."
64
68
msgstr ""
65
69
"Не вдалося прочитати пароль, користувачеві відмовлено у доступі до торбинки."
66
70
 
67
 
#: imapresource.cpp:260
 
71
#: imapresource.cpp:278
68
72
msgid "Authentication failed."
69
73
msgstr "Спроба розпізнавання зазнала невдачі."
70
74
 
71
 
#: imapresource.cpp:477
 
75
#: imapresource.cpp:495
72
76
msgid "Cannot move message, it does not exist on the server."
73
77
msgstr ""
74
78
"Не вдалося пересунути повідомлення, такого повідомлення на сервері немає."
75
79
 
76
 
#: imapresource.cpp:483
 
80
#: imapresource.cpp:501
77
81
#, kde-format
78
82
msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server."
79
83
msgstr "Не вдалося пересунути повідомлення з «%1», такої теки на сервері немає."
80
84
 
81
 
#: imapresource.cpp:490
 
85
#: imapresource.cpp:508
82
86
#, kde-format
83
87
msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server."
84
88
msgstr ""
85
89
"Не вдалося пересунути повідомлення до «%1», такої теки на сервері немає."
86
90
 
87
 
#: imapresource.cpp:534
 
91
#: imapresource.cpp:552
88
92
#, kde-format
89
93
msgid ""
90
94
"Failed to move message out of '%1' on the IMAP server. Could not select '%1'."
92
96
"Спроба пересування повідомлення з «%1» на сервері IMAP завершилася невдало. "
93
97
"Не вдалося обрати «%1»."
94
98
 
95
 
#: imapresource.cpp:570
 
99
#: imapresource.cpp:588
96
100
#, kde-format
97
101
msgid ""
98
102
"Failed to move message to '%1' on the IMAP server. Could not copy into '%1'."
100
104
"Спроба пересунути повідомлення «%1» на сервері IMAP завершилася невдало. Не "
101
105
"вдалося скопіювати до «%1»."
102
106
 
103
 
#: imapresource.cpp:583
 
107
#: imapresource.cpp:601
104
108
#, kde-format
105
109
msgid ""
106
110
"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It "
109
113
"Не вдалося позначити для вилучення повідомлення від «%1» на сервері IMAP. Це "
110
114
"повідомлення знову з’явиться під час наступної синхронізації."
111
115
 
112
 
#: imapresource.cpp:693
 
116
#: imapresource.cpp:711
113
117
msgid "Inbox"
114
118
msgstr "Вхідні"
115
119
 
116
 
#: imapresource.cpp:710
 
120
#: imapresource.cpp:728
117
121
msgid "Shared Folders"
118
122
msgstr "Спільні теки"
119
123
 
120
 
#: imapresource.cpp:937
 
124
#: imapresource.cpp:955
121
125
#, kde-format
122
126
msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'."
123
127
msgstr "Не вдалося додати теку IMAP «%1» для неіснуючої батьківської теки «%2»."
124
128
 
125
 
#: imapresource.cpp:972
 
129
#: imapresource.cpp:990
126
130
#, kde-format
127
131
msgid "Failed to create folder '%1' on the IMAP server."
128
132
msgstr "Спроба створення теки «%1» на сервері IMAP завершилася невдало."
129
133
 
130
 
#: imapresource.cpp:986
 
134
#: imapresource.cpp:1004
131
135
#, kde-format
132
136
msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
133
137
msgstr "Не вдалося змінити теку IMAP «%1», такої теки на сервері немає."
134
138
 
135
 
#: imapresource.cpp:1037
 
139
#: imapresource.cpp:1055
136
140
#, kde-format
137
141
msgid ""
138
142
"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL "
141
145
"Спочатку слід отримати ACL (списки доступу) для «%1» з сервера IMAP. Зміну "
142
146
"ACL пропущено."
143
147
 
144
 
#: imapresource.cpp:1179
 
148
#: imapresource.cpp:1217
145
149
msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list."
146
150
msgstr "Не вдалося перейменувати теку, відновлення списку тек."
147
151
 
148
 
#: imapresource.cpp:1190
 
152
#: imapresource.cpp:1228
149
153
#, kde-format
150
154
msgid "Failed to write the new ACLs for '%1' on the IMAP server. %2"
151
155
msgstr ""
152
156
"Спроба запису нових ACL для «%1» на сервері IMAP завершилася невдало. %2"
153
157
 
154
 
#: imapresource.cpp:1205
 
158
#: imapresource.cpp:1243
155
159
#, kde-format
156
160
msgid "Failed to write the new annotations for '%1' on the IMAP server. %2"
157
161
msgstr ""
158
162
"Спроба запису нових анотацій до «%1» на сервері IMAP завершилася невдало. %2"
159
163
 
160
 
#: imapresource.cpp:1236
 
164
#: imapresource.cpp:1274
161
165
msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
162
166
msgstr "Не вдалося вилучити теку, відновлення списку тек."
163
167
 
164
 
#: imapresource.cpp:1252
 
168
#: imapresource.cpp:1290
165
169
#, kde-format
166
170
msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
167
171
msgstr "Не вдалося пересунути теку IMAP «%1», такої теки на сервері немає."
168
172
 
169
 
#: imapresource.cpp:1259
 
173
#: imapresource.cpp:1297
170
174
#, kde-format
171
175
msgid ""
172
176
"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server."
173
177
msgstr "Не вдалося пересунути теку IMAP «%1» з «%2», теки «%2» на сервері немає."
174
178
 
175
 
#: imapresource.cpp:1267
 
179
#: imapresource.cpp:1305
176
180
#, kde-format
177
181
msgid ""
178
182
"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server."
179
183
msgstr "Не вдалося пересунути теку IMAP «%1» до «2», теки «%2» на сервері немає."
180
184
 
181
 
#: imapresource.cpp:1304
 
185
#: imapresource.cpp:1342
182
186
#, kde-format
183
187
msgid "Failed to move folder '%1' out of '%2' on the IMAP server."
184
188
msgstr "Спроба пересування теки «%1» з «%2» на сервері IMAP завершилася невдало."
185
189
 
186
 
#: imapresource.cpp:1314
 
190
#: imapresource.cpp:1352
187
191
#, kde-format
188
192
msgid "Failed to subscribe to the newly moved folder '%1' on the IMAP server."
189
193
msgstr ""
190
194
"Спроба підписатися на щойно пересунуту теку «%1» на сервері IMAP завершилася "
191
195
"невдало."
192
196
 
193
 
#: imapresource.cpp:1332
 
197
#: imapresource.cpp:1370
 
198
#, kde-format
194
199
msgid ""
195
200
"The server refused the supplied username and password. Do you want to go to "
196
 
"the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?"
 
201
"the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?\n"
 
202
"\n"
 
203
"%1"
197
204
msgstr ""
198
205
"Сервер відмовився реєструвати користувача з вказаним іменем і паролем. "
199
206
"Бажаєте змінити параметри, повторити спробу реєстрації або наказати програмі "
200
 
"не виконувати жодних дій?"
 
207
"не виконувати жодних дій?\n"
 
208
"\n"
 
209
"%1"
201
210
 
202
 
#: imapresource.cpp:1335
 
211
#: imapresource.cpp:1374
203
212
msgid "Could Not Authenticate"
204
213
msgstr "Не вдалося розпізнати"
205
214
 
206
 
#: imapresource.cpp:1336
 
215
#: imapresource.cpp:1375
207
216
msgid "Settings"
208
217
msgstr "Параметри"
209
218
 
210
 
#: imapresource.cpp:1337
 
219
#: imapresource.cpp:1376
211
220
msgctxt "Input username/password manually and not store them"
212
221
msgid "Single Input"
213
222
msgstr "Одноразове введення"
214
223
 
215
 
#: imapresource.cpp:1362
 
224
#: imapresource.cpp:1386
 
225
#, kde-format
 
226
msgid "Could not connect to the IMAP-server %1."
 
227
msgstr "Не вдалося з’єднатися з сервером IMAP %1."
 
228
 
 
229
#: imapresource.cpp:1401
216
230
msgid "Connection established."
217
231
msgstr "Встановлено з’єднання."
218
232
 
219
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:9
 
233
#. i18n: file: imapresource.kcfg:10
220
234
#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
221
235
#: rc.cpp:3
222
236
msgid "IMAP server"
223
237
msgstr "Сервер IMAP"
224
238
 
225
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:12
 
239
#. i18n: file: imapresource.kcfg:13
 
240
#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network)
 
241
#: rc.cpp:6
 
242
msgid "Defines the port the IMAP service is running on"
 
243
msgstr "Визначає порт, на якому працює служба IMAP"
 
244
 
 
245
#. i18n: file: imapresource.kcfg:17
226
246
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
227
 
#: rc.cpp:6
 
247
#: rc.cpp:9
228
248
msgid "Username"
229
249
msgstr "Користувач"
230
250
 
231
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:15
 
251
#. i18n: file: imapresource.kcfg:20
232
252
#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
233
 
#: rc.cpp:9
 
253
#: rc.cpp:12
234
254
msgid "Defines the encryption type to use"
235
255
msgstr "Визначає тип шифрування, який слід використовувати"
236
256
 
237
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:19
 
257
#. i18n: file: imapresource.kcfg:24
238
258
#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
239
 
#: rc.cpp:12
 
259
#: rc.cpp:15
240
260
msgid "Defines the authentication type to use"
241
261
msgstr "Визначає тип розпізнавання, який слід використовувати"
242
262
 
243
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:23
 
263
#. i18n: file: imapresource.kcfg:28
244
264
#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
245
 
#: rc.cpp:15
 
265
#: rc.cpp:18
246
266
msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
247
267
msgstr "Визначає, чи увімкнено підписку на стороні сервера"
248
268
 
249
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:29
 
269
#. i18n: file: imapresource.kcfg:34
250
270
#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
251
 
#: rc.cpp:18
 
271
#: rc.cpp:21
252
272
msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
253
273
msgstr "Визначає, чи слід весь час кешувати всі дані IMAP локально"
254
274
 
255
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:33
 
275
#. i18n: file: imapresource.kcfg:38
 
276
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache)
 
277
#: rc.cpp:24
 
278
msgid "Defines if interval checking is enabled."
 
279
msgstr "Визначає, чи увімкнено регулярну перевірку."
 
280
 
 
281
#. i18n: file: imapresource.kcfg:42
256
282
#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
257
 
#: rc.cpp:21
 
283
#: rc.cpp:27
258
284
msgid "Check interval in minutes"
259
285
msgstr "Інтервал між перевірками у хвилинах"
260
286
 
261
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:38
 
287
#. i18n: file: imapresource.kcfg:46
 
288
#. i18n: ectx: label, entry (IncludeInManualCheck), group (cache)
 
289
#: rc.cpp:30
 
290
msgid "Whether to include the account in the manual mail check operation."
 
291
msgstr "Чи слід включати обліковий запис до дії з перевірки пошти вручну."
 
292
 
 
293
#. i18n: file: imapresource.kcfg:51
262
294
#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
263
 
#: rc.cpp:24
 
295
#: rc.cpp:33
264
296
msgid ""
265
297
"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
266
298
"             also be retrieved when the mailboxes get listed."
269
301
"поштових скриньок\n"
270
302
"             під час побудови списку скриньок."
271
303
 
272
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:43
 
304
#. i18n: file: imapresource.kcfg:56
273
305
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
274
 
#: rc.cpp:28
 
306
#: rc.cpp:37
275
307
msgid ""
276
308
"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
277
309
"be\n"
281
313
"позначено, команду слід буде\n"
282
314
"             надсилати вручну за допомогою інтерфейсу D-Bus."
283
315
 
284
 
#. i18n: file: imapresource.kcfg:49
 
316
#. i18n: file: imapresource.kcfg:60
 
317
#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
 
318
#: rc.cpp:41
 
319
msgid "Define which folder is used for trash"
 
320
msgstr "Визначте, яку теку слід використовувати як смітник"
 
321
 
 
322
#. i18n: file: imapresource.kcfg:64
 
323
#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
 
324
#: rc.cpp:44
 
325
msgid "Define if account uses the default identity"
 
326
msgstr "Визначте, чи використовуватиме запис типовий профіль"
 
327
 
 
328
#. i18n: file: imapresource.kcfg:68
 
329
#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
 
330
#: rc.cpp:47
 
331
msgid "Identity account"
 
332
msgstr "Обліковий запис профілю"
 
333
 
 
334
#. i18n: file: imapresource.kcfg:73
285
335
#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
286
 
#: rc.cpp:32
 
336
#: rc.cpp:50
287
337
msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
288
338
msgstr ""
289
339
"Шлях отримання даних з поштової скриньки, за яким слід спостерігати за "
290
340
"змінами"
291
341
 
292
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:19
293
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
294
 
#: rc.cpp:35
 
342
#. i18n: file: imapresource.kcfg:78
 
343
#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
 
344
#: rc.cpp:53
 
345
msgid "Define if server supports sieve"
 
346
msgstr "Визначте, чи підтримує сервер sieve"
 
347
 
 
348
#. i18n: file: imapresource.kcfg:82
 
349
#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
 
350
#: rc.cpp:56
 
351
msgid "Define if we reuse host and login configuration"
 
352
msgstr ""
 
353
"Визначте, чи слід повторно використовувати налаштування вузла та реєстрації"
 
354
 
 
355
#. i18n: file: imapresource.kcfg:86
 
356
#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
 
357
#: rc.cpp:59
 
358
msgid "Define sieve port"
 
359
msgstr "Визначте порт sieve"
 
360
 
 
361
#. i18n: file: imapresource.kcfg:90
 
362
#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
 
363
#: rc.cpp:62
 
364
msgid "Define alternate URL"
 
365
msgstr "Визначте альтернативну адресу URL"
 
366
 
 
367
#. i18n: file: imapresource.kcfg:93
 
368
#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
 
369
#: rc.cpp:65
 
370
msgid "Define default sieve vacation filename"
 
371
msgstr "Визначте типову назву файла відпусток sieve"
 
372
 
 
373
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:21
 
374
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
375
#: rc.cpp:68
 
376
msgid "General"
 
377
msgstr "Загальне"
 
378
 
 
379
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:27
 
380
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
381
#: rc.cpp:71
 
382
msgid "Account Information"
 
383
msgstr "Інформація щодо облікового запису"
 
384
 
 
385
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:33
 
386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
387
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:52
 
388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
389
#: rc.cpp:74 rc.cpp:230
 
390
msgid "Account Name:"
 
391
msgstr "Назва облікового запису:"
 
392
 
 
393
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:43
 
394
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
 
395
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:62
 
396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
 
397
#: rc.cpp:77 rc.cpp:233
295
398
msgid ""
296
399
"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for "
297
400
"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For "
302
405
"додати до назви сервера рядок «:порт», щоб вказати на бажаний порт. Приклад: "
303
406
"«map.foo.com:144»."
304
407
 
305
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:22
 
408
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:46
306
409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
307
 
#: rc.cpp:38
308
 
msgid "IMAP server:"
 
410
#: rc.cpp:80
 
411
msgid "IMAP Server:"
309
412
msgstr "Сервер IMAP:"
310
413
 
311
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:37
312
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
313
 
#: rc.cpp:41
 
414
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:59
 
415
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
416
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:165
 
417
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
 
418
#: rc.cpp:83 rc.cpp:269
 
419
msgid "The username."
 
420
msgstr "Ім’я користувача."
 
421
 
 
422
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:62
 
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
424
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:168
 
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
426
#: rc.cpp:86 rc.cpp:272
 
427
msgid "Username:"
 
428
msgstr "Користувач:"
 
429
 
 
430
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:75
 
431
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
 
432
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:181
 
433
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
 
434
#: rc.cpp:89 rc.cpp:275
 
435
msgid "The password."
 
436
msgstr "Пароль."
 
437
 
 
438
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:78
 
439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
440
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:184
 
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
442
#: rc.cpp:92 rc.cpp:278
 
443
msgid "Password:"
 
444
msgstr "Пароль:"
 
445
 
 
446
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:98
 
447
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions)
 
448
#: rc.cpp:95
 
449
msgid "Mail Checking Options"
 
450
msgstr "Параметри перевірки пошти"
 
451
 
 
452
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:104
 
453
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
454
#: rc.cpp:98
 
455
msgid "Include this account when clicking on the toolbar button"
 
456
msgstr ""
 
457
"Включити цей запис до дії у відповідь на натискання кнопки панелі "
 
458
"інструментів"
 
459
 
 
460
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:107
 
461
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
462
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:317
 
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeInCheck)
 
464
#: rc.cpp:101 rc.cpp:323
 
465
msgid "Include in man&ual mail check"
 
466
msgstr "Включити до перевірки вру&чну"
 
467
 
 
468
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:114
 
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
 
470
#: rc.cpp:104
 
471
msgid "Enable &interval mail checking"
 
472
msgstr "Увімкн&ути періодичну перевірку пошти"
 
473
 
 
474
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:123
 
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
476
#: rc.cpp:107
 
477
msgid "Check mail interval:"
 
478
msgstr "Інтервал перевірки пошти:"
 
479
 
 
480
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:136
 
481
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
 
482
#: rc.cpp:110
 
483
msgid " "
 
484
msgstr " "
 
485
 
 
486
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:142
 
487
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval)
 
488
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:310
 
489
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval)
 
490
#: rc.cpp:113 rc.cpp:320
 
491
msgctxt "no interval mail check"
 
492
msgid "Never"
 
493
msgstr "Вимкнути"
 
494
 
 
495
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:168
 
496
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
497
#: rc.cpp:116
 
498
msgid "Filtering"
 
499
msgstr "Фільтрування"
 
500
 
 
501
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:174
 
502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
 
503
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:408
 
504
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
 
505
#: rc.cpp:119 rc.cpp:353
 
506
msgid "Server supports Sieve"
 
507
msgstr "&Сервер підтримує Sieve"
 
508
 
 
509
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:181
 
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
 
511
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:415
 
512
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
 
513
#: rc.cpp:122 rc.cpp:356
 
514
msgid "Reuse host and login configuration"
 
515
msgstr "Повторно використати налаштування вузла та реєстрації"
 
516
 
 
517
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:190
 
518
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
519
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:437
 
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
521
#: rc.cpp:125 rc.cpp:362
 
522
msgid "Managesieve port:"
 
523
msgstr "Порт managesieve:"
 
524
 
 
525
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:208
 
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
527
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:424
 
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
529
#: rc.cpp:128 rc.cpp:359
 
530
msgid "Alternate URL:"
 
531
msgstr "Альтернативна адреса:"
 
532
 
 
533
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:234
 
534
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
535
#: rc.cpp:131
 
536
msgid "Advanced"
 
537
msgstr "Додатково"
 
538
 
 
539
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:240
 
540
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
541
#: rc.cpp:134
 
542
msgid "IMAP Settings"
 
543
msgstr "Параметри IMAP"
 
544
 
 
545
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:248
 
546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
 
547
#: rc.cpp:137
 
548
msgid "Enable server-side subscriptions"
 
549
msgstr "Увімкнути підписки на сервері"
 
550
 
 
551
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:258
 
552
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
 
553
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:341
 
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
 
555
#: rc.cpp:140 rc.cpp:332 setupserver.cpp:558
 
556
msgid "Serverside Subscription..."
 
557
msgstr "Підписка на сервері..."
 
558
 
 
559
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:267
 
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
 
561
#: rc.cpp:143
 
562
msgid "Enable disconnected mode"
 
563
msgstr "Увімкнути автономний режими"
 
564
 
 
565
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:274
 
566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
 
567
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:350
 
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
 
569
#: rc.cpp:146 rc.cpp:335
 
570
msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
 
571
msgstr "Автоматично ущільнювати теки (витиратиме в&илучені повідомлення)"
 
572
 
 
573
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:283
 
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
 
575
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:359
 
576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
577
#: rc.cpp:149 rc.cpp:338
 
578
msgid "Trash folder:"
 
579
msgstr "Тека смітника:"
 
580
 
 
581
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:299
 
582
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox)
 
583
#: rc.cpp:152
 
584
msgid "Identity Settings"
 
585
msgstr "Параметри профілю"
 
586
 
 
587
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:305
 
588
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
589
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:375
 
590
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
591
#: rc.cpp:155 rc.cpp:341
 
592
msgid "Use the default identity for this account"
 
593
msgstr "Використовувати типовий профіль для цього запису"
 
594
 
 
595
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:308
 
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
597
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:378
 
598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
 
599
#: rc.cpp:158 rc.cpp:344
 
600
msgid "Use &default identity"
 
601
msgstr "Використовувати &типовий профіль"
 
602
 
 
603
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:317
 
604
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
 
605
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:393
 
606
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
 
607
#: rc.cpp:161 rc.cpp:347
 
608
msgid "Select the KMail identity used for this account"
 
609
msgstr ""
 
610
"Оберіть профіль KMail, який буде використано для цього облікового запису"
 
611
 
 
612
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:320
 
613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
 
614
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:396
 
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
 
616
#: rc.cpp:164 rc.cpp:350
 
617
msgid "Identity:"
 
618
msgstr "Профіль:"
 
619
 
 
620
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:341
 
621
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
 
622
#: rc.cpp:167
 
623
msgid ""
 
624
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
625
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
626
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
627
"\">\n"
 
628
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
629
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
 
630
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
631
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
632
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
633
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
 
634
"family:'Sans Serif';\"> is safe IMAP over port 993;</span></p>\n"
 
635
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
636
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
637
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
 
638
"family:'Sans Serif';\"> will operate on port 143 and switch to a secure "
 
639
"connection directly after connecting;</span></p>\n"
 
640
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
641
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
642
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">None</span><span style=\" font-"
 
643
"family:'Sans Serif';\"> will connect to port 143 but not switch to a secure "
 
644
"connection. This setting is not recommended.</span></p></body></html>"
 
645
msgstr ""
 
646
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
647
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
648
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
649
"\">\n"
 
650
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
651
"</style></head><body style=\" font-family:'HandelGotDLig'; font-size:10pt; "
 
652
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
653
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
654
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
655
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">SSL/TLS</span><span style=\" font-"
 
656
"family:'Sans Serif';\"> — це безпечний зв’язок з IMAP на порту 993;</span></"
 
657
"p>\n"
 
658
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
659
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
660
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">STARTTLS</span><span style=\" font-"
 
661
"family:'Sans Serif';\"> працюватиме на порту 143 і перейде у режим "
 
662
"безпечного з’єднання одразу після встановлення з’єднання;</span></p>\n"
 
663
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
664
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
665
"family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Немає</span><span style=\" font-"
 
666
"family:'Sans Serif';\"> — з’єднання буде встановлено на порту 143, але без "
 
667
"переходу у безпечний режим. Не рекомендуємо вам використовувати цей варіант."
 
668
"</span></p></body></html>"
 
669
 
 
670
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:344
 
671
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
 
672
#: rc.cpp:176
 
673
msgid "Connection Settings"
 
674
msgstr "Параметри з’єднання"
 
675
 
 
676
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:350
 
677
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
 
678
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:80
 
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
 
680
#: rc.cpp:179 rc.cpp:239
314
681
msgid "Auto Detect"
315
682
msgstr "Автоматичне визначення"
316
683
 
317
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:52
 
684
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:362
 
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
686
#: rc.cpp:182
 
687
msgid "Encryption:"
 
688
msgstr "Шифрування:"
 
689
 
 
690
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:371
 
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
 
692
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:147
 
693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
 
694
#: rc.cpp:185 rc.cpp:265
 
695
msgid "None"
 
696
msgstr "Немає"
 
697
 
 
698
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:384
 
699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
 
700
#: rc.cpp:189
 
701
msgid "SSL/TLS"
 
702
msgstr "SSL/TLS"
 
703
 
 
704
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:394
 
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
 
706
#: rc.cpp:193
 
707
msgid "STARTTLS"
 
708
msgstr "STARTTLS"
 
709
 
 
710
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:406
 
711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
712
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:201
 
713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
714
#: rc.cpp:197 rc.cpp:281
 
715
msgid "Port:"
 
716
msgstr "Порт:"
 
717
 
 
718
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:426
 
719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
 
720
#: rc.cpp:200
 
721
msgid "Authentication:"
 
722
msgstr "Розпізнавання:"
 
723
 
 
724
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:434
 
725
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
726
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:230
 
727
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
728
#: rc.cpp:203 rc.cpp:287
 
729
msgid "Clear text"
 
730
msgstr "Спорожнити поле"
 
731
 
 
732
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:439
 
733
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
734
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:235
 
735
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
736
#: rc.cpp:206 rc.cpp:290
 
737
msgid "LOGIN"
 
738
msgstr "LOGIN"
 
739
 
 
740
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:444
 
741
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
742
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:240
 
743
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
744
#: rc.cpp:209 rc.cpp:293
 
745
msgid "PLAIN"
 
746
msgstr "PLAIN"
 
747
 
 
748
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:449
 
749
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
750
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:245
 
751
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
752
#: rc.cpp:212 rc.cpp:296
 
753
msgid "CRAM-MD5"
 
754
msgstr "CRAM-MD5"
 
755
 
 
756
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:454
 
757
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
758
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:250
 
759
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
760
#: rc.cpp:215 rc.cpp:299
 
761
msgid "DIGEST-MD5"
 
762
msgstr "DIGEST-MD5"
 
763
 
 
764
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:459
 
765
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
766
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:255
 
767
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
768
#: rc.cpp:218 rc.cpp:302
 
769
msgid "NTLM"
 
770
msgstr "NTLM"
 
771
 
 
772
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:464
 
773
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
774
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:260
 
775
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
776
#: rc.cpp:221 rc.cpp:305
 
777
msgid "GSSAPI"
 
778
msgstr "GSSAPI"
 
779
 
 
780
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:469
 
781
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
782
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:265
 
783
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
 
784
#: rc.cpp:224 rc.cpp:308
 
785
msgid "Anonymous"
 
786
msgstr "Анонімний"
 
787
 
 
788
#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:488
 
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
 
790
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:95
 
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
 
792
#: rc.cpp:227 rc.cpp:242
 
793
msgid "Empty"
 
794
msgstr "Порожній"
 
795
 
 
796
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:65
 
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
798
#: rc.cpp:236
 
799
msgid "IMAP server:"
 
800
msgstr "Сервер IMAP:"
 
801
 
 
802
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:118
318
803
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
319
 
#: rc.cpp:44
 
804
#: rc.cpp:245
320
805
msgid ""
321
806
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
322
807
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
357
842
"без переходу у безпечний режим. Не рекомендуємо вам використовувати цей "
358
843
"варіант.</p></body></html>"
359
844
 
360
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:55
 
845
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:121
361
846
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
362
 
#: rc.cpp:53
 
847
#: rc.cpp:254
363
848
msgid "Encryption"
364
849
msgstr "Шифрування"
365
850
 
366
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:61
367
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
368
 
#: rc.cpp:56
369
 
msgid "None"
370
 
msgstr "Немає"
 
851
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:127
 
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
 
853
#: rc.cpp:257
 
854
msgid "TLS"
 
855
msgstr "TLS"
371
856
 
372
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:74
 
857
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:137
373
858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
374
 
#: rc.cpp:60
 
859
#: rc.cpp:261
375
860
msgid "SSL"
376
861
msgstr "SSL"
377
862
 
378
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:84
379
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
380
 
#: rc.cpp:64
381
 
msgid "TLS"
382
 
msgstr "TLS"
383
 
 
384
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:97
385
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
386
 
#: rc.cpp:68
387
 
msgid "The username."
388
 
msgstr "Ім’я користувача."
389
 
 
390
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:100
391
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
392
 
#: rc.cpp:71
393
 
msgid "Username:"
394
 
msgstr "Користувач:"
395
 
 
396
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:113
397
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
398
 
#: rc.cpp:74
399
 
msgid "The password."
400
 
msgstr "Пароль."
401
 
 
402
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:116
403
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
404
 
#: rc.cpp:77
405
 
msgid "Password:"
406
 
msgstr "Пароль:"
407
 
 
408
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:133
 
863
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:223
409
864
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap)
410
 
#: rc.cpp:80
 
865
#: rc.cpp:284
411
866
msgid "Authentication Method"
412
867
msgstr "Метод розпізнавання"
413
868
 
414
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:139
415
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clearRadio)
416
 
#: rc.cpp:83
417
 
msgid "Clear text"
418
 
msgstr "Спорожнити поле"
419
 
 
420
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:152
421
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, digestMd5Radio)
422
 
#: rc.cpp:87
423
 
msgid "DIGEST-MD5"
424
 
msgstr "DIGEST-MD5"
425
 
 
426
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:162
427
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loginRadio)
428
 
#: rc.cpp:91
429
 
msgid "LOGIN"
430
 
msgstr "LOGIN"
431
 
 
432
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:172
433
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ntlmRadio)
434
 
#: rc.cpp:95
435
 
msgid "NTLM"
436
 
msgstr "NTLM"
437
 
 
438
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:182
439
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plainRadio)
440
 
#: rc.cpp:99
441
 
msgid "PLAIN"
442
 
msgstr "PLAIN"
443
 
 
444
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:192
445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gssapiRadio)
446
 
#: rc.cpp:103
447
 
msgid "GSSAPI"
448
 
msgstr "GSSAPI"
449
 
 
450
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:202
451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cramMd5Radio)
452
 
#: rc.cpp:107
453
 
msgid "CRAM-MD5"
454
 
msgstr "CRAM-MD5"
455
 
 
456
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:212
457
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, anonymousRadio)
458
 
#: rc.cpp:111
459
 
msgid "Anonymous"
460
 
msgstr "Анонімний"
461
 
 
462
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:232
 
869
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:284
 
870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
 
871
#: rc.cpp:311
 
872
msgid "Enable interval mail checking"
 
873
msgstr "Увімкнути періодичну перевірку пошти"
 
874
 
 
875
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:291
463
876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
464
 
#: rc.cpp:115
 
877
#: rc.cpp:314
465
878
msgid "Check interval:"
466
879
msgstr "Інтервал перевірки:"
467
880
 
468
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:239
469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
470
 
#: rc.cpp:118
471
 
msgid "Enable Server-Side Subscriptions"
472
 
msgstr "Увімкнути підписки на сервері"
473
 
 
474
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:249
475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
476
 
#: rc.cpp:121 setupserver.cpp:353
477
 
msgid "Serverside Subscription..."
478
 
msgstr "Підписка на сервері..."
479
 
 
480
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:256
 
881
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:304
 
882
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
 
883
#: rc.cpp:317
 
884
msgid " minutes"
 
885
msgstr " хвилин"
 
886
 
 
887
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:324
481
888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
482
 
#: rc.cpp:124
 
889
#: rc.cpp:326
483
890
msgid "Enable Disconnected Mode"
484
891
msgstr "Увімкнути автономний режим"
485
892
 
486
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:269
487
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
488
 
#: rc.cpp:127
489
 
msgid " minutes"
490
 
msgstr " хвилин"
491
 
 
492
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:275
493
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval)
494
 
#: rc.cpp:130
495
 
msgctxt "no interval mail check"
496
 
msgid "Never"
497
 
msgstr "Вимкнути"
498
 
 
499
 
#. i18n: file: setupserverview.ui:290
500
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
501
 
#: rc.cpp:133
502
 
msgid "Empty"
503
 
msgstr "Порожній"
504
 
 
505
 
#: rc.cpp:134
 
893
#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:331
 
894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
 
895
#: rc.cpp:329
 
896
msgid "Enable Server-Side Subscriptions"
 
897
msgstr "Увімкнути підписки на сервері"
 
898
 
 
899
#: rc.cpp:363
506
900
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
507
901
msgid "Your names"
508
902
msgstr "Юрій Чорноіван"
509
903
 
510
 
#: rc.cpp:135
 
904
#: rc.cpp:364
511
905
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
512
906
msgid "Your emails"
513
907
msgstr "yurchor@ukr.net"
521
915
"Не вдалося знайти пароль для користувача «%1» на сервері IMAP «%2», будь "
522
916
"ласка, введіть його у відповідне поле."
523
917
 
524
 
#: setupserver.cpp:153
 
918
#: setupserver.cpp:81
 
919
msgctxt "Authentication method"
 
920
msgid "Clear text"
 
921
msgstr "Звичайний текстовий"
 
922
 
 
923
#: setupserver.cpp:83
 
924
msgctxt "Authentication method"
 
925
msgid "Anonymous"
 
926
msgstr "Анонімний"
 
927
 
 
928
#: setupserver.cpp:139
 
929
msgid " minute"
 
930
msgid_plural " minutes"
 
931
msgstr[0] " хвилина"
 
932
msgstr[1] " хвилини"
 
933
msgstr[2] " хвилин"
 
934
 
 
935
#: setupserver.cpp:279
 
936
msgid "IMAP Account"
 
937
msgstr "Обліковий запис IMAP"
 
938
 
 
939
#: setupserver.cpp:308
525
940
msgid ""
526
941
"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then "
527
942
"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box "
533
948
"але зауважте, що у такому разі система, за потреби, надсилатиме вам запити "
534
949
"щодо пароля."
535
950
 
536
 
#: setupserver.cpp:158
 
951
#: setupserver.cpp:313
537
952
msgid "Do not use KWallet"
538
953
msgstr "Не використовувати KWallet"
539
954
 
540
 
#: setupserver.cpp:217
 
955
#: setupserver.cpp:401
 
956
msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
 
957
msgstr ""
 
958
"Не вдалося встановити з’єднання з сервером, будь ласка, перевірте адресу "
 
959
"сервера."
 
960
 
 
961
#: setupserver.cpp:412
541
962
msgid "<qt><b>TLS is supported and recommended.</b></qt>"
542
963
msgstr "<qt><b>TLS підтримується, рекомендуємо ним скористатися.</b></qt>"
543
964
 
544
 
#: setupserver.cpp:220
 
965
#: setupserver.cpp:415
545
966
msgid "<qt><b>SSL is supported and recommended.</b></qt>"
546
967
msgstr "<qt><b>SSL підтримується, рекомендуємо ним скористатися.</b></qt>"
547
968
 
548
 
#: setupserver.cpp:223
 
969
#: setupserver.cpp:418
549
970
msgid ""
550
971
"<qt><b>No security is supported. It is not recommended to connect to this "
551
972
"server.</b></qt>"
553
974
"<qt><b>Шифрування не підтримується. Не рекомендуємо з’єднуватися з цим "
554
975
"сервером.</b></qt>"
555
976
 
556
 
#: setupserver.cpp:226
 
977
#: setupserver.cpp:421
557
978
msgid "<qt><b>It is not possible to use this server.</b></qt>"
558
979
msgstr "<qt><b>Використання цього сервера неможливе.</b></qt>"
559
980
 
581
1002
"<nl/>\n"
582
1003
"Хочете увімкнути підписку для цього сервера?"
583
1004
 
 
1005
#~ msgid "Please verify server address, we can not connect to it."
 
1006
#~ msgstr ""
 
1007
#~ "Не вдалося встановити з’єднання, будь ласка, перевірте адресу сервера."
 
1008
 
584
1009
#~ msgid "There is curently no connection to the IMAP server."
585
1010
#~ msgstr "З’єднання з сервером IMAP ще не встановлено."
586
1011