244
254
msgid "Other Application..."
245
255
msgstr "Інша програма..."
249
259
msgid "No image format selected."
250
260
msgstr "Не обрано формату зображення."
255
265
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
256
266
msgstr "Gwenview не може зберігати зображення в форматі %1."
258
#: app/gvcore.cpp:205
259
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
261
msgstr "Збереження..."
263
#: app/gvcore.cpp:206
267
#: app/gvcore.cpp:239
270
msgid "One document could not be saved:"
271
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
272
msgstr[0] "Не вдалося зберегти %1 документ"
273
msgstr[1] "Не вдалося зберегти %1 документи"
274
msgstr[2] "Не вдалося зберегти %1 документів"
276
#: app/gvcore.cpp:246
279
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
281
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
282
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
284
#: app/gvcore.cpp:264
287
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
289
"<b>Спроба збереження <filename>%1</filename> завершилася невдало:</b><br>%2"
291
#: app/gvcore.cpp:274
268
#: app/gvcore.cpp:181
292
269
msgid "Save using another format"
293
270
msgstr "Зберегти в іншому форматі"
295
#: app/gvcore.cpp:277
272
#: app/gvcore.cpp:184
297
274
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
298
275
msgstr "Gwenview не може зберігати зображення в форматі «%1»."
300
#: app/gvcore.cpp:299
277
#: app/gvcore.cpp:207
430
414
msgid "Rename <filename>%1</filename> to:"
431
415
msgstr "Перейменувати <filename>%1</filename> на:"
435
419
msgstr "Gwenview"
437
#: app/main.cpp:78 part/gvpart.cpp:120
421
#: app/main.cpp:113 part/gvpart.cpp:121
438
422
msgid "An Image Viewer"
439
423
msgstr "Переглядач зображень"
441
#: app/main.cpp:80 part/gvpart.cpp:122
442
msgid "Copyright 2000-2009 Aurélien Gâteau"
443
msgstr "Авторські права на програму належать ©2000-2009 Aurélien Gâteau"
425
#: app/main.cpp:115 part/gvpart.cpp:123
426
msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
427
msgstr "© Aurélien Gâteau, 2000–2010"
445
#: app/main.cpp:82 importer/main.cpp:44 part/gvpart.cpp:124
429
#: app/main.cpp:117 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:125
446
430
msgid "Aurélien Gâteau"
447
431
msgstr "Aurélien Gâteau"
449
#: app/main.cpp:83 importer/main.cpp:45 part/gvpart.cpp:125
433
#: app/main.cpp:118 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:126
450
434
msgid "Main developer"
451
435
msgstr "Головний розробник"
454
438
msgid "Start in fullscreen mode"
455
439
msgstr "Запускати в повноекранному режимі"
458
442
msgid "Start in slideshow mode"
459
443
msgstr "Розпочати у режимі показу слайдів"
462
446
msgid "A starting file or folder"
463
447
msgstr "Початковий файл або тека"
730
714
msgid "Operations"
733
#: app/mainwindow.cpp:1273
717
#: app/mainwindow.cpp:1270
734
718
msgctxt "@title:window"
735
719
msgid "Open Image"
736
720
msgstr "Відкривання зображення"
738
#: app/mainwindow.cpp:1325
722
#: app/mainwindow.cpp:1322
739
723
msgid "Stop Slideshow"
740
724
msgstr "Зупинити показ слайдів"
742
#: app/mainwindow.cpp:1328
726
#: app/mainwindow.cpp:1325
743
727
msgid "Start Slideshow"
744
728
msgstr "Почати показ слайдів"
746
#: app/mainwindow.cpp:1352
730
#: app/mainwindow.cpp:1349
747
731
msgid "Save All Changes"
748
732
msgstr "Зберегти всі зміни"
750
#: app/mainwindow.cpp:1353
734
#: app/mainwindow.cpp:1350
751
735
msgid "Discard Changes"
752
736
msgstr "Відкинути зміни"
754
#: app/mainwindow.cpp:1354
738
#: app/mainwindow.cpp:1351
756
740
msgid "One image has been modified."
757
741
msgid_plural "%1 images have been modified."
791
775
msgstr[1] "Змінено %1 зображення"
792
776
msgstr[2] "Змінено %1 зображень"
794
#: app/savebar.cpp:193
778
#: app/savebar.cpp:194
795
779
msgid "Go to first modified image"
796
780
msgstr "Перейти до першого зміненого зображення"
798
#: app/savebar.cpp:195
782
#: app/savebar.cpp:196
800
784
msgstr "Перейти до цього"
802
#: app/savebar.cpp:293 app/savebar.cpp:298
786
#: app/savebar.cpp:298 app/savebar.cpp:303
804
788
msgstr "Зберегти всі"
790
#: app/saveallhelper.cpp:57
791
msgctxt "@info:progress saving all image changes"
793
msgstr "Збереження..."
795
#: app/saveallhelper.cpp:58
799
#: app/saveallhelper.cpp:82
802
msgid "One document could not be saved:"
803
msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
804
msgstr[0] "Не вдалося зберегти %1 документ"
805
msgstr[1] "Не вдалося зберегти %1 документи"
806
msgstr[2] "Не вдалося зберегти %1 документів"
808
#: app/saveallhelper.cpp:106
811
"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
813
msgid "<filename>%1</filename>: %2"
814
msgstr "<filename>%1</filename>: %2"
806
816
#: importer/importer.cpp:76
807
817
msgid "Could not create destination folder."
808
818
msgstr "Не вдалося створити теку призначення."
1219
1229
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1220
1230
#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
1221
1231
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1222
#: rc.cpp:20 rc.cpp:259
1232
#: rc.cpp:20 rc.cpp:265
1223
1233
msgid "Main Toolbar"
1224
1234
msgstr "Головний пенал"
1226
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:16
1236
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
1227
1237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1229
msgid "&View background color:"
1230
msgstr "Колір тла п&ерегляду:"
1239
msgid "Background color:"
1242
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51
1243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1248
#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58
1249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
1252
msgstr "Показувати відео"
1232
1254
#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
1233
1255
#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
1235
1257
msgid "Add Filter"
1236
1258
msgstr "Додати фільтр"
1238
1260
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
1239
1261
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
1241
1263
msgid "Tag Editor"
1242
1264
msgstr "Редактор міток"
1244
1266
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
1245
1267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
1247
1269
msgid "Previous"
1248
1270
msgstr "Попередня"
1250
1272
#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
1251
1273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
1254
1276
msgstr "Наступна"
1256
1278
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
1257
1279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1259
1281
msgid "Transparent background:"
1260
1282
msgstr "Прозоре тло:"
1262
1284
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35
1263
1285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
1265
1287
msgid "&Check board"
1266
1288
msgstr "&Шахова дошка"
1268
1290
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68
1269
1291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
1271
1293
msgid "&Solid color:"
1272
1294
msgstr "Су&цільний колір:"
1274
1296
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116
1275
1297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1277
1299
msgid "Mouse wheel behavior:"
1278
1300
msgstr "Поведінка коліщата мишки:"
1280
1302
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128
1281
1303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
1283
1305
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1285
1307
msgstr "Гортання"
1287
1309
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155
1288
1310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
1290
1312
msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
1292
1314
msgstr "Навігація"
1295
1317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
1296
1318
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
1297
1319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
1298
#: rc.cpp:56 rc.cpp:208
1320
#: rc.cpp:62 rc.cpp:214
1299
1321
msgid "Enlarge smaller images"
1300
1322
msgstr "Збільшувати менші зображення"
1302
1324
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233
1303
1325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1305
1327
msgid "<b>Thumbnail Bar</b>"
1306
1328
msgstr "<b>Панель мініатюр</b>"
1308
1330
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240
1309
1331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1311
1333
msgid "Orientation:"
1312
1334
msgstr "Орієнтація:"
1314
1336
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252
1315
1337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
1317
1339
msgid "Horizontal"
1318
1340
msgstr "Горизонтальна"
1320
1342
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276
1321
1343
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
1323
1345
msgid "Vertical"
1324
1346
msgstr "Вертикальна"
1326
1348
#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298
1327
1349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1329
1351
msgid "Row count:"
1330
1352
msgstr "Кількість рядків:"
1332
1354
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
1333
1355
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
1335
1357
msgid "Slideshow"
1336
1358
msgstr "Показ слайдів"
1338
1360
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
1339
1361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1341
1363
msgid "Interval:"
1342
1364
msgstr "Інтервал:"
1344
1366
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
1345
1367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
1350
1372
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
1351
1373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
1354
1376
msgstr "Випадковий"
1356
1378
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
1357
1379
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
1359
1381
msgid "Metadata"
1360
1382
msgstr "Метадані"
1362
1384
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
1363
1385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
1365
1387
msgid "Configure Displayed Metadata..."
1366
1388
msgstr "Налаштувати метадані, що показуватимуться..."
1368
1390
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
1369
1391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1371
1393
msgid "Appearance"
1372
1394
msgstr "Вигляд"
1374
1396
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
1375
1397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1380
1402
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
1381
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
1383
1405
msgid "Show thumbnails"
1384
1406
msgstr "Показувати мініатюри"
1386
1408
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
1387
1409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1389
1411
msgid "Height:"
1390
1412
msgstr "Висота:"
1392
1414
#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
1393
1415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
1396
1418
msgstr "Закрити"
1398
1420
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
1399
1421
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1404
1426
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
1405
1427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
1407
1429
msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
1408
1430
msgstr "Вилучати теку кешу мініатюр під час виходу"
1410
1432
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
1411
1433
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
1414
1436
"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
1415
1437
"Be careful: this will delete the folder named <filename>.thumbnails</"
1424
1446
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
1425
1447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1427
1449
msgid "History:"
1428
1450
msgstr "Журнал:"
1430
1452
#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
1431
1453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
1433
1455
msgid "Remember folders and URLs"
1434
1456
msgstr "Запам’ятовувати теки і адреси URL"
1436
1458
#. i18n: file: app/startpage.ui:34
1437
1459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
1439
1461
msgid "History has been disabled."
1440
1462
msgstr "Журнал було вимкнено."
1442
1464
#. i18n: file: app/startpage.ui:51
1443
1465
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1445
1467
msgid "Recent Folders"
1446
1468
msgstr "Недавні теки"
1448
1470
#. i18n: file: app/startpage.ui:65
1449
1471
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1451
1473
msgid "Recent URLs"
1452
1474
msgstr "Недавні адреси"
1454
1476
#. i18n: file: app/startpage.ui:109
1455
1477
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
1460
1482
#. i18n: file: app/startpage.ui:132
1461
1483
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
1466
1488
#. i18n: file: app/startpage.ui:138
1467
1489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
1470
1492
"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
1471
1493
"on your computer."
1476
1498
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
1477
1499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
1479
1501
msgid "Rename documents automatically"
1480
1502
msgstr "Автоматично перейменовувати документи"
1482
1504
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:42
1483
1505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1485
1507
msgid "Rename Format:"
1486
1508
msgstr "Формат перейменування:"
1488
1510
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:65
1489
1511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1491
1513
msgid "Preview:"
1492
1514
msgstr "Перегляд:"
1494
1516
#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:89
1495
1517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1497
1519
msgid "<i>Type text or click the items below to customize the format</i>"
1499
1521
"<i>Введіть текст або позначте наведені нижче пункти, щоб змінити формат</i>"
1501
1523
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
1502
1524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1504
1526
msgid "Select the documents to import"
1505
1527
msgstr "Оберіть документи для імпортування"
1507
1529
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
1508
1530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1510
1532
msgid "Enter the import destination"
1511
1533
msgstr "Введіть призначення імпортування"
1513
1535
#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
1514
1536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
1516
1538
msgid "Settings..."
1517
1539
msgstr "Параметри..."
1519
1541
#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
1520
1542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1522
1544
msgid "Importing documents..."
1523
1545
msgstr "Імпортування документів..."
1525
1547
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25
1526
1548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
1528
1550
msgid "Advanced settings"
1529
1551
msgstr "Додаткові параметри"
1531
1553
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50
1532
1554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1535
1557
msgstr "Коефіцієнт:"
1537
1559
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76
1538
1560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1540
1562
msgid "Position:"
1541
1563
msgstr "Розташування:"
1543
1565
#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109
1544
1566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1547
1569
msgstr "Розмір:"
1549
1571
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
1550
1572
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1553
1575
msgstr "Розмір"
1555
1577
#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
1556
1578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
1559
1581
msgstr "Застосувати"
1561
1583
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
1562
1584
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
1564
1586
msgid "Image Settings"
1565
1587
msgstr "Параметри зображення"
1567
1589
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
1568
1590
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1570
1592
msgid "Image Position"
1571
1593
msgstr "Позиція зображення"
1573
1595
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
1574
1596
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1576
1598
msgid "Scaling"
1577
1599
msgstr "Масштабування"
1579
1601
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
1580
1602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
1582
1604
msgid "&No scaling"
1583
1605
msgstr "&Без масштабування"
1585
1607
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
1586
1608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
1588
1610
msgid "&Fit image to page"
1589
1611
msgstr "&Вмістити зображення в сторінку"
1591
1613
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
1592
1614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
1594
1616
msgid "&Scale to:"
1595
1617
msgstr "&Масштабувати до:"
1597
1619
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
1598
1620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1600
1622
msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
1604
1626
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
1605
1627
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1607
1629
msgid "Millimeters"
1608
1630
msgstr "Міліметрів"
1610
1632
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
1611
1633
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1613
1635
msgid "Centimeters"
1614
1636
msgstr "Сантиметрів"
1616
1638
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
1617
1639
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
1620
1642
msgstr "Дюймів"
1622
1644
#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
1623
1645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
1625
1647
msgid "Keep ratio"
1626
1648
msgstr "Зберігати співвідношення"
1628
1650
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
1629
1651
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
1632
1654
"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
1633
1655
"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
1647
1669
"\t\t\tЦим параметром можна скористатися, щоб виключити файли, які помилково\n"
1648
1670
"\t\t\tвизначаються як TIFF або JPEG."
1650
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:183
1672
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:187
1651
1673
#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
1653
1675
msgid "Display slide show images in random order"
1654
1676
msgstr "Виконувати показ слайдів у випадковому порядку"
1656
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:187
1678
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:191
1657
1679
#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
1659
1681
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
1660
1682
msgstr "Запускати показ слайдів в повноекранному режимі"
1662
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:191
1684
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:195
1663
1685
#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
1665
1687
msgid "Loop on images"
1666
1688
msgstr "Циклічний перегляд"
1668
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:195
1690
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:199
1669
1691
#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
1671
1693
msgid "Stop at last image of folder"
1672
1694
msgstr "Зупинитися на останньому зображенні теки"
1674
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:199
1696
#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:203
1675
1697
#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
1677
1699
msgid "Interval between images (in seconds)"
1678
1700
msgstr "Затримка між зображеннями (у секундах)"
1680
1702
#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
1681
1703
#. i18n: ectx: Menu (file)
1686
1708
#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
1687
1709
#. i18n: ectx: Menu (view)
1690
1712
msgstr "П&ерегляд"
1714
#~ msgid "Copyright 2009 Aurélien Gâteau"
1715
#~ msgstr "Авторські права на програму належать ©2009 Aurélien Gâteau"
1692
1717
#~ msgid "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"
1693
1718
#~ msgstr "Copyright 2000-2008 Aurélien Gâteau"