~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-is/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/is/LC_MESSAGES/klettres.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-27 09:58:02 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927095802-w7ysbpnfdy29p7nq
Tags: 1:11.10+20110926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: klettres\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:07+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:38+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 16:17+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
14
14
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 23:13+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:12+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
21
21
"Language: is\n"
22
22
 
23
 
#: klettres.cpp:107
 
23
#: klettres.cpp:108
24
24
msgid ""
25
25
"The file sounds.xml was not found in\n"
26
26
"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
34
34
"Vinsamlegast settu þessa skrá inn og reyndu KLettres aftur.\n"
35
35
"\n"
36
36
 
37
 
#: klettres.cpp:110
 
37
#: klettres.cpp:111
38
38
msgid "KLettres - Error"
39
39
msgstr "KLettres - Villa"
40
40
 
41
 
#: klettres.cpp:132
 
41
#: klettres.cpp:130
42
42
msgid "New Sound"
43
43
msgstr "Nýtt hljóð"
44
44
 
45
 
#: klettres.cpp:136
 
45
#: klettres.cpp:134
46
46
msgid "Play a new sound"
47
47
msgstr "Spila nýtt hljóð"
48
48
 
49
 
#: klettres.cpp:137
 
49
#: klettres.cpp:135
50
50
msgid ""
51
51
"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
52
52
"Sound."
54
54
"Þú getur spilað nýtt hljóð með því að smella á þennan hnapp eða með því að "
55
55
"nota Skráavalmyndina, Nýtt hljóð."
56
56
 
57
 
#: klettres.cpp:140
 
57
#: klettres.cpp:138
58
58
msgid "Get Alphabet in New Language..."
59
59
msgstr "Ná í stafróf fyrir nýtt tungumál..."
60
60
 
61
 
#: klettres.cpp:145
 
61
#: klettres.cpp:143
62
62
msgid "Replay Sound"
63
63
msgstr "Endurspila hljóð"
64
64
 
65
 
#: klettres.cpp:148
 
65
#: klettres.cpp:146
66
66
msgid "Play the same sound again"
67
67
msgstr "Spila sama hljóð aftur"
68
68
 
69
 
#: klettres.cpp:150
 
69
#: klettres.cpp:148
70
70
msgid ""
71
71
"You can replay the same sound again by clicking this button or using the "
72
72
"File menu, Replay Sound."
74
74
"Þú getur endurspilað sama hljóðið aftur með því að smella á þennan hnapp eða "
75
75
"með því að nota skráarvalmyndina, Endurspila hljóð."
76
76
 
77
 
#: klettres.cpp:156
 
77
#: klettres.cpp:154
78
78
msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use"
79
79
msgid "L&evel"
80
80
msgstr "Sti&g"
81
81
 
82
 
#: klettres.cpp:157
 
82
#: klettres.cpp:155
83
83
msgid "Select the level"
84
84
msgstr "Veldu stig"
85
85
 
86
 
#: klettres.cpp:158
 
86
#: klettres.cpp:156
87
87
msgid ""
88
88
"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
89
89
"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable "
93
93
"ekki bókstafinn heldur heyrir þú hann bara, stig 3 sýnir atkvæði og þú "
94
94
"heyrir það, stig 4 sýnir ekki atkvæðið heldur heyrir þú það bara."
95
95
 
96
 
#: klettres.cpp:161
 
96
#: klettres.cpp:159
97
97
msgctxt "@label:listbox"
98
98
msgid "&Language"
99
99
msgstr "Tungumá&l"
100
100
 
101
 
#: klettres.cpp:164 klettres.cpp:165 klettres.cpp:166 klettres.cpp:167
 
101
#: klettres.cpp:162 klettres.cpp:163 klettres.cpp:164 klettres.cpp:165
102
102
#, kde-format
103
103
msgctxt "@item:inlistbox choose level"
104
104
msgid "Level %1"
106
106
msgstr[0] "Stig %1"
107
107
msgstr[1] "Stig %1"
108
108
 
109
 
#: klettres.cpp:172
 
109
#: klettres.cpp:170
110
110
msgid "Themes"
111
111
msgstr "Þemu"
112
112
 
113
 
#: klettres.cpp:175
 
113
#: klettres.cpp:173
114
114
msgid "Select the theme"
115
115
msgstr "Veldu þema"
116
116
 
117
 
#: klettres.cpp:176
 
117
#: klettres.cpp:174
118
118
msgid ""
119
119
"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the "
120
120
"background picture and the font color for the letter displayed."
122
122
"Hér getur þú breytt ásýnd KLettres. Ásýndin er samansett af bakgrunnsmynd og "
123
123
"lit stafaleturs bókstafsins sem er birtur."
124
124
 
125
 
#: klettres.cpp:179
 
125
#: klettres.cpp:177
126
126
msgid "Mode Kid"
127
127
msgstr "Barnahamur"
128
128
 
129
 
#: klettres.cpp:183
 
129
#: klettres.cpp:181
130
130
msgid ""
131
131
"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
132
132
"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
135
135
"barnaham. Barnahamur hefur enga valmyndarrönd og stafaletrið er stærra í "
136
136
"stöðulínunni."
137
137
 
138
 
#: klettres.cpp:186
 
138
#: klettres.cpp:184
139
139
msgid "Mode Grown-up"
140
140
msgstr "Fullorðinshamur"
141
141
 
142
 
#: klettres.cpp:190
 
142
#: klettres.cpp:188
143
143
msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar."
144
144
msgstr ""
145
145
 
146
 
#: klettres.cpp:226
 
146
#: klettres.cpp:223
147
147
msgid "Font Settings"
148
148
msgstr "Stillingar leturs"
149
149
 
150
 
#: klettres.cpp:230
 
150
#: klettres.cpp:227
151
151
msgid "Timer"
152
152
msgstr "Niðurteljari"
153
153
 
154
 
#: klettres.cpp:248 klettres.cpp:310
 
154
#: klettres.cpp:247 klettres.cpp:308
155
155
#, kde-format
156
156
msgctxt "@info:status the current level chosen"
157
157
msgid "(Level %1)"
158
158
msgstr "(Stig %1)"
159
159
 
160
 
#: klettres.cpp:353
 
160
#: klettres.cpp:348
161
161
msgid "Grown-up mode is currently active"
162
162
msgstr "Fullorðinshamur er í gangi í augnablikinu"
163
163
 
164
 
#: klettres.cpp:354
 
164
#: klettres.cpp:349
165
165
msgid "Switch to Kid mode"
166
166
msgstr "Breyta yfir í barnaham"
167
167
 
168
 
#: klettres.cpp:372
 
168
#: klettres.cpp:367
169
169
msgid "Kid mode is currently active"
170
170
msgstr "Barnahamur er í gangi núna"
171
171
 
172
 
#: klettres.cpp:373
 
172
#: klettres.cpp:368
173
173
msgid "Switch to Grown-up mode"
174
174
msgstr "Breyta yfir í fullorðinsham"
175
175
 
176
 
#: klettres.cpp:394
 
176
#: klettres.cpp:391
177
177
#, c-format, kde-format
178
178
msgid ""
179
179
"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
182
182
"Skráin $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt fannst ekki:\n"
183
183
"vinsamlegast athugaðu uppsetninguna þína."
184
184
 
185
 
#: klettres.cpp:397
 
185
#: klettres.cpp:394
186
186
msgid "Error"
187
187
msgstr "Villa"
188
188
 
217
217
msgid "English Phonics"
218
218
msgstr ""
219
219
 
220
 
#: langutils.cpp:110
 
220
#: langutils.cpp:109
221
221
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
222
222
msgid "None"
223
223
msgstr "Ekkert"
251
251
msgid "Kids and grown-up oxygen icons"
252
252
msgstr "Táknmyndir"
253
253
 
254
 
#: main.cpp:47
 
254
#: main.cpp:75
255
255
msgid "Danny Allen"
256
256
msgstr "Danny Allen"
257
257
 
258
 
#: main.cpp:48
 
258
#: main.cpp:76
259
259
msgid "SVG background pictures"
260
260
msgstr "SVG bakgrunnsmyndir"
261
261
 
262
 
#: main.cpp:49
 
262
#: main.cpp:77
263
263
msgid "Robert Gogolok"
264
264
msgstr "Robert Gogolok"
265
265
 
266
 
#: main.cpp:50
 
266
#: main.cpp:78
267
267
msgid "Support and coding guidance"
268
268
msgstr "Aðstoð og kóðunarleiðbeiningar"
269
269
 
270
 
#: main.cpp:51
 
270
#: main.cpp:79
271
271
msgid "Peter Hedlund"
272
272
msgstr "Peter Hedlund"
273
273
 
274
 
#: main.cpp:52
 
274
#: main.cpp:80
275
275
msgid "Code for generating special characters' icons"
276
276
msgstr "Kóði til að búa til táknmyndir sérstakra stafa"
277
277
 
278
 
#: main.cpp:53
 
278
#: main.cpp:81
279
279
msgid "Waldo Bastian"
280
280
msgstr "Waldo Bastian"
281
281
 
282
 
#: main.cpp:54
 
282
#: main.cpp:82
283
283
msgid "Port to KConfig XT, coding help"
284
284
msgstr "Flytningur yfir í KConfig XT, hjálp við kóðun"
285
285
 
286
 
#: main.cpp:55
 
286
#: main.cpp:83
287
287
msgid "Pino Toscano"
288
288
msgstr "Pino Toscano"
289
289
 
290
 
#: main.cpp:56
 
290
#: main.cpp:84
291
291
msgid "Code cleaning, Theme class"
292
292
msgstr "Kóðahreinsun, þemaklasi"
293
293
 
294
 
#: main.cpp:57
 
294
#: main.cpp:85
295
295
msgid "Michael Goettsche"
296
296
msgstr "Michael Goettsche"
297
297
 
298
 
#: main.cpp:58
 
298
#: main.cpp:86
299
299
msgid "Timer setting widgets"
300
300
msgstr "Skeiðklukkustillingarsmáforrit"
301
301
 
302
 
#: rc.cpp:1
 
302
#: rc.cpp:65
303
303
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
304
304
msgid "Your names"
305
305
msgstr ""
306
306
"Arnar Leósson, Sveinn í Felli, ,Launchpad Contributions:,Björgvin Ragnarsson"
307
307
 
308
 
#: rc.cpp:2
 
308
#: rc.cpp:66
309
309
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
310
310
msgid "Your emails"
311
311
msgstr "leosson@frisurf.no, sveinki@nett.is,,,nifgraup@gmail.com"
312
312
 
313
313
#. i18n: file: klettresui.rc:4
314
314
#. i18n: ectx: Menu (file)
315
 
#: rc.cpp:5
 
315
#: rc.cpp:31 rc.cpp:69
316
316
msgid "&File"
317
317
msgstr "&Skrá"
318
318
 
319
319
#. i18n: file: klettresui.rc:15
320
320
#. i18n: ectx: Menu (look_mode)
321
 
#: rc.cpp:8
 
321
#: rc.cpp:34 rc.cpp:72
322
322
msgid "L&ook"
323
323
msgstr "Út&lit"
324
324
 
325
325
#. i18n: file: klettresui.rc:23
326
326
#. i18n: ectx: Menu (settings)
327
 
#: rc.cpp:11
 
327
#: rc.cpp:37 rc.cpp:75
328
328
msgid "&Settings"
329
329
msgstr "&Stillingar"
330
330
 
331
331
#. i18n: file: klettresui.rc:33
332
332
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar)
333
 
#: rc.cpp:14
 
333
#: rc.cpp:40 rc.cpp:78
334
334
msgid "Main"
335
335
msgstr "Aðal"
336
336
 
337
337
#. i18n: file: klettresui.rc:47
338
338
#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar)
339
 
#: rc.cpp:17
 
339
#: rc.cpp:43 rc.cpp:81
340
340
msgid "Special Characters"
341
341
msgstr "Sérstafir"
342
342
 
343
343
#. i18n: file: timerui.ui:51
344
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
345
 
#: rc.cpp:20
 
345
#: rc.cpp:46 rc.cpp:84
346
346
msgid "Set the time between 2 letters."
347
347
msgstr "Stilla tímann milli 2 stafa."
348
348
 
350
350
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
351
351
#. i18n: file: timerui.ui:184
352
352
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
353
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:32
 
353
#. i18n: file: timerui.ui:91
 
354
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
 
355
#. i18n: file: timerui.ui:184
 
356
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
 
357
#: rc.cpp:49 rc.cpp:58 rc.cpp:87 rc.cpp:96
354
358
msgid "Set the timer (in tenths of seconds)"
355
359
msgstr "Stilltu niðurteljarann (í tíunduhlutum úr sekúndu)"
356
360
 
357
361
#. i18n: file: timerui.ui:94
358
362
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer)
359
 
#: rc.cpp:26
 
363
#: rc.cpp:52 rc.cpp:90
360
364
msgid ""
361
365
"You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of "
362
366
"seconds but younger children might need longer time."
364
368
 
365
369
#. i18n: file: timerui.ui:122
366
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
367
 
#: rc.cpp:29
 
371
#: rc.cpp:55 rc.cpp:93
368
372
msgid ""
369
373
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
370
374
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
375
379
 
376
380
#. i18n: file: timerui.ui:187
377
381
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer)
378
 
#: rc.cpp:35
 
382
#: rc.cpp:61 rc.cpp:99
379
383
msgid ""
380
384
"You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 "
381
385
"tenths of seconds."
383
387
 
384
388
#. i18n: file: timerui.ui:215
385
389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
386
 
#: rc.cpp:38
 
390
#: rc.cpp:64 rc.cpp:102
387
391
msgid ""
388
392
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
389
393
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
394
398
 
395
399
#. i18n: file: klettres.kcfg:10
396
400
#. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General)
397
 
#: rc.cpp:41
 
401
#: rc.cpp:3 rc.cpp:105
398
402
msgid "Language"
399
403
msgstr "Tungumál"
400
404
 
401
405
#. i18n: file: klettres.kcfg:14
402
406
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
403
 
#: rc.cpp:44
 
407
#: rc.cpp:6 rc.cpp:108
404
408
msgid "Theme"
405
409
msgstr "Þemu"
406
410
 
407
411
#. i18n: file: klettres.kcfg:23
408
412
#. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General)
409
 
#: rc.cpp:47
 
413
#: rc.cpp:9 rc.cpp:111
410
414
msgid "Whether the menubar is shown or hidden"
411
415
msgstr "Hvort valmyndasláin er sýnd eða falin"
412
416
 
413
417
#. i18n: file: klettres.kcfg:27
414
418
#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General)
415
 
#: rc.cpp:50
 
419
#: rc.cpp:12 rc.cpp:114
416
420
msgid "Mode"
417
421
msgstr "Hamur"
418
422
 
419
423
#. i18n: file: klettres.kcfg:35
420
424
#. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General)
421
 
#: rc.cpp:53
 
425
#: rc.cpp:15 rc.cpp:117
422
426
msgid "Difficulty level."
423
427
msgstr "Erfiðleikastig."
424
428
 
425
429
#. i18n: file: klettres.kcfg:41
426
430
#. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General)
427
 
#: rc.cpp:56
 
431
#: rc.cpp:18 rc.cpp:120
428
432
msgid "Kid Timer"
429
433
msgstr "Barnaklukka"
430
434
 
431
435
#. i18n: file: klettres.kcfg:45
432
436
#. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General)
433
 
#: rc.cpp:59
 
437
#: rc.cpp:21 rc.cpp:123
434
438
msgid "Grown-up Timer"
435
439
msgstr "Fullorðinnaklukka"
436
440
 
437
441
#. i18n: file: klettres.kcfg:51
438
442
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont)
439
 
#: rc.cpp:62
 
443
#: rc.cpp:24 rc.cpp:126
440
444
msgid "Font"
441
445
msgstr "Letur"
442
446