1
# translation of lokalize.po to Icelandic
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
8
"Project-Id-Version: lokalize\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 03:10+0000\n"
12
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
13
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 13:01+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
msgstr " ,Launchpad Contributions:"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
#. i18n: file: src/editorui.rc:4
31
#. i18n: ectx: Menu (file)
32
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
33
#. i18n: ectx: Menu (file)
34
#: rc.cpp:5 rc.cpp:150
38
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
39
#. i18n: ectx: Menu (edit)
44
#. i18n: file: src/editorui.rc:64
45
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
50
#. i18n: file: src/editorui.rc:89
51
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
56
#. i18n: file: src/editorui.rc:106
57
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
59
msgid "Translation &Memory"
62
#. i18n: file: src/editorui.rc:123
63
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
65
msgid "Alternative Translations"
68
#. i18n: file: src/editorui.rc:141
69
#. i18n: ectx: Menu (go)
70
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:4
71
#. i18n: ectx: Menu (go)
72
#: rc.cpp:23 rc.cpp:465
76
#. i18n: file: src/editorui.rc:171
77
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
82
#. i18n: file: src/editorui.rc:178
83
#. i18n: ectx: Menu (merge)
88
#. i18n: file: src/editorui.rc:187
89
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
91
msgid "&Secondary sync source"
94
#. i18n: file: src/editorui.rc:209
95
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
96
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:40
97
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
98
#: rc.cpp:35 rc.cpp:159
102
#. i18n: file: src/editorui.rc:232
103
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
104
#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18
105
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
106
#: rc.cpp:38 rc.cpp:468
110
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:17
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
113
msgid "English synonyms (double-click to edit):"
116
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:27
117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
119
msgid "Corresponding target language synonyms:"
122
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:37
123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
125
msgid "Subject field:"
128
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:44
129
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField)
131
msgctxt "@info:tooltip"
133
"When adding a new item, press enter after you have typed its name for "
134
"changes to take effect"
137
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:54
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
140
msgid "English definition:"
143
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:73
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
147
"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word "
150
"That is, there may be several entries with the same word/word sequence "
151
"expressing different meanings."
154
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
160
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26
161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
166
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
169
msgid "Add Data from TMX"
172
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
175
msgid "Export to TMX"
178
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
184
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
186
#: rc.cpp:76 scripts/newprojectwizard.py:213
190
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28
191
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
196
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:33
197
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
202
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:41
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
205
msgid "Database type:"
208
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:48
209
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox)
214
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:57
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
217
msgid "Database name:"
220
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:67
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
226
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:81
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
232
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:91
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
238
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:108
239
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox)
244
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:60
245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
247
msgid "Source language:"
250
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:70
251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
253
msgid "Target language:"
256
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:27
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
259
msgid "Markup regex:"
262
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:40
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
268
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:32
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
274
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:42
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, qa)
277
msgid "Quality assurance"
280
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:77
281
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
284
"Search expression for source language part.\n"
285
"Press Enter to start the search.\n"
286
"Press Ctrl+L to go to this control."
289
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:33
290
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
293
"Search expression for target language part.\n"
294
"Press Enter to start the search."
297
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:40
298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
299
#: rc.cpp:99 scripts/newprojectwizard.py:281
303
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:50
304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
305
#: rc.cpp:102 scripts/newprojectwizard.py:282
309
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:60
310
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
311
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:70
312
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
313
#: rc.cpp:105 rc.cpp:111
314
msgid "Show results that do not match search expression"
317
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:63
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
319
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:73
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
321
#: rc.cpp:108 rc.cpp:114
325
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:96
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
331
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:112
332
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
334
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
337
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:123
338
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr)
339
#: rc.cpp:123 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:190
340
msgid "Case insensitive"
343
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:126
344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr)
346
msgctxt "@option:radio"
350
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:136
351
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like)
353
msgid "Space is AND operator. Case insensitive."
356
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:139
357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like)
359
msgctxt "@option:radio"
363
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:149
364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob)
366
msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive."
369
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:152
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob)
372
msgctxt "@option:radio"
376
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:172
377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
382
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:179
383
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
386
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
387
"scanning will work in background."
390
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:234
391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
393
msgid "&Rescan project files"
396
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
397
#. i18n: ectx: Menu (project)
402
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
403
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
408
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35
409
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
411
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
414
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38
415
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
418
"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as "
422
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41
423
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
425
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
428
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
431
msgid "Maximum number of suggestions:"
434
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
435
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
437
msgid "Set the maximum number of suggestions"
440
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
441
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
443
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
446
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
449
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
452
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
455
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
458
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:14
459
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity)
462
"Fill in your identity and information about your translation team. This "
463
"information is used when updating the header of a file."
466
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26
467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
469
msgctxt "@label:chooser"
470
msgid "Default language:"
473
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36
474
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
476
msgctxt "@label:textbox"
480
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
483
msgctxt "@label:textbox"
487
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62
488
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
490
msgid "Your name, in English"
493
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65
494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
496
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
499
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72
500
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
502
msgctxt "@label:textbox"
503
msgid "Default mailing list:"
506
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82
507
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
509
msgid "The email of your team mailing list"
512
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85
513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
515
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
518
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92
519
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
521
msgid "Language you translate to"
524
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95
525
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
527
msgid "Set the default language you are going to translate to"
530
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115
531
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
533
msgid "Write your email"
536
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118
537
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
540
"Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
543
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132
544
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
546
msgid "Your name in your own language"
549
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135
550
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
553
"Write your name and surname in your language with your language alphabet."
556
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142
557
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
559
msgctxt "@label:textbox"
560
msgid "Localized name:"
563
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove)
566
msgid "Set 'approved' status automatically when editing started"
569
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43
570
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
573
"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text"
576
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:46
577
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
580
"<html>When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the "
581
"previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can "
582
"be used to change this behavior. Use:<ul><li><b>Shift</b> to scroll within "
583
"the text of the current unit,</li><li><b>Ctrl+Shift</b> to go to previous or "
584
"next non-ready unit,</li><li><b>Ctrl</b> to go to previous or next non-ready "
585
"not empty unit,</li><li><b>Alt</b> to go to previous or next untranslated "
586
"unit.</li></ul>When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within "
587
"the text of the current translation unit.</html>"
590
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:49
591
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
593
msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit"
596
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:56
597
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1)
598
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66
599
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
600
#: rc.cpp:246 rc.cpp:252
601
msgid "Set to 2 to disable word completion"
604
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
607
msgid "Minimum word length for word completion"
610
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69
611
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
613
msgid "Disable word completion"
616
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14
617
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
619
msgid "Translator's name"
622
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15
623
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
625
msgid "Translator's name in English"
628
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21
629
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
631
msgid "Localized name"
634
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22
635
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
637
msgid "Translator's name in target language"
640
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28
641
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
643
msgid "Translator's email"
646
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:34
647
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
648
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:35
649
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
650
#: rc.cpp:273 rc.cpp:276
651
msgid "Default language code for new projects"
654
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:41
655
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
656
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:42
657
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
658
#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
659
msgid "Default mailing list for new projects"
662
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:61
663
#. i18n: ectx: label, entry (CleverEditing), group (Appearance)
664
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:77
665
#. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance)
666
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:82
667
#. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance)
668
#: rc.cpp:285 rc.cpp:292 rc.cpp:296
676
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:67
677
#. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance)
679
msgid "Font for Messages"
682
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24
683
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
688
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31
689
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
691
msgid "Change the font for the editor"
694
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
695
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
698
"Choose a new font for the area where you write the translated message."
701
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41
702
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
704
msgid "Display LEDS for message status"
707
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
708
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
711
"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, "
712
"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
715
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:47
716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
719
"LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column "
723
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56
724
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
726
msgid "Text colors for the changes in the message."
729
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59
730
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
732
msgid "String Matching"
735
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65
736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
738
msgctxt "@label:chooser"
739
msgid "Text added in the newer string:"
742
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72
743
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
745
msgid "Change the color for the new text added"
748
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75
749
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
752
"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
755
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85
756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
758
msgctxt "@label:chooser"
759
msgid "Text removed in the newer string:"
762
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92
763
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
765
msgid "Change the color for the text removed"
768
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95
769
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
772
"You can set another color for viewing the text that was removed from the "
776
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:121
777
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
780
"Check to see if a string ends in a space (which is often important when "
781
"displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with "
785
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124
786
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
788
msgid "Highlight spaces at the end"
791
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
797
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
803
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
804
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
806
msgid "Prefetch for the next untranslated"
809
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
810
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
815
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23
816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
818
msgctxt "@label:textbox"
819
msgid "Target language:"
822
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36
823
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode)
825
msgid "Target language of the project."
828
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56
829
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
832
"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n"
833
"for your project (or a subproject for your target language)."
836
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79
837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
839
msgctxt "@label:textbox"
843
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89
844
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
846
msgctxt "@label:textbox"
850
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99
851
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID)
854
"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely "
855
"different projects and languages.\n"
857
"For example, if you have several projects for translating KDE applications\n"
858
"(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them."
861
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106
862
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
864
msgctxt "@label:textbox"
868
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116
869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
871
msgctxt "@label:textbox"
872
msgid "Mailing list:"
875
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16
876
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
881
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22
882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
884
msgctxt "@label:textbox"
888
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29
889
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel)
891
msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps."
894
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36
895
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
897
msgctxt "@label:textbox"
901
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51
902
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup)
905
"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and "
906
"for 'Insert tag' feature.\n"
908
"A default value (suitable for XML-based texts) is:\n"
909
"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n"
911
"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of "
912
"specifying where markup is."
915
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61
916
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
921
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70
922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
924
msgctxt "@label:textbox"
925
msgid "Template files folder:"
928
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91
929
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir)
932
"Usually your translation project will be a subproject of a project\n"
933
"for translating same texts into multiple languages.\n"
935
"Set this to path of a folder containing empty translation files\n"
936
"(i.e. files without translation into any language)\n"
937
"shared among all subprojects."
940
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98
941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
943
msgctxt "@label:textbox"
944
msgid "Branch folder:"
947
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125
948
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir)
951
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
952
"you're translating docs"
954
"This setting is for Sync Mode.\n"
956
"Sync Mode may be used to make changes to translation\n"
957
"for two branches simultaneously.\n"
959
"Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n"
960
"and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n"
961
"Then, each time you make changes in files of your main branch,\n"
962
"they will automatically be replicated to the branch\n"
963
"(of course, if it contains the same English string).\n"
965
"See documentation for more details."
968
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
971
msgctxt "@label:textbox"
972
msgid "Alternate translations folder:"
975
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156
976
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir)
979
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
980
"you're translating docs"
982
"Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n"
984
"On each translation file open, a corresponding file in Alternate "
985
"translations directory will be looked up and,\n"
986
"if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n"
988
"You will likely want to use translations of another target language (i.e. "
989
"another subproject), which is close to yours.\n"
990
"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or "
991
"have them pretranslated to your language by machine.\n"
993
"See documentation for more details."
996
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21
997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
1002
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29
1003
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
1008
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34
1009
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
1014
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39
1015
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
1020
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18
1021
#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
1026
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33
1027
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
1029
msgid "The base directory for PO files (translations)"
1032
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39
1033
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
1035
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
1038
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47
1039
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
1041
msgid "Project's glossary"
1044
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
1045
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1050
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
1051
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1053
msgctxt "@option:check"
1057
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
1058
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1059
#: rc.cpp:489 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:191
1060
msgid "Ignore accelerator marks"
1063
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
1064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1066
msgctxt "@option:check"
1067
msgid "Ignore accelerator marks"
1070
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
1071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
1073
msgid "Include notes"
1076
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:25
1077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1081
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
1082
"text from applications' user interfaces and search for translation files "
1083
"containing the text.</p>\n"
1084
"<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle "
1085
"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch "
1086
"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several "
1087
"files contain the same string, the right one will be chosen in most "
1089
"<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual "
1090
"translation memory with all translation files indexed for this feature to "
1094
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:41
1095
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1097
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
1100
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:47
1101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
1106
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:57
1107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
1109
msgid "Search GUI element text in translation memory"
1112
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:64
1113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
1115
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
1118
#. i18n: tag collection attribute text
1119
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3
1124
#. i18n: tag script attribute text
1125
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4
1127
msgid "Update file from template"
1130
#. i18n: tag collection attribute text
1131
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:3
1132
#. i18n: tag collection attribute text
1133
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:3
1134
#: rc.cpp:522 rc.cpp:531
1138
#. i18n: tag script attribute text
1139
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4
1141
msgid "New project wizard"
1144
#. i18n: tag script attribute comment
1145
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4
1146
#. i18n: tag script attribute comment
1147
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
1148
#: rc.cpp:528 rc.cpp:537
1149
msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation"
1152
#. i18n: tag script attribute text
1153
#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4
1155
msgid "Create new project"
1158
#. i18n: tag collection attribute text
1159
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:3
1160
#. i18n: tag collection attribute text
1161
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:3
1162
#: rc.cpp:540 rc.cpp:549
1166
#. i18n: tag script attribute text
1167
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4
1169
msgid "Widget text capture"
1172
#. i18n: tag script attribute comment
1173
#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4
1176
"Middle mouse click on a widget in any KDE app initiates TM search in all "
1177
"opened Lokalize windows"
1180
#. i18n: tag script attribute text
1181
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4
1183
msgid "Merge into ODF"
1186
#. i18n: tag script attribute comment
1187
#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4
1189
msgid "Generates translated version of ODF document"
1192
#: src/alttransview.cpp:49 src/alttransview.cpp:52
1193
msgctxt "@title:window"
1194
msgid "Alternate Translations"
1197
#: src/alttransview.cpp:85
1198
msgctxt "@info:tooltip"
1200
"<p>Sometimes, if original text is changed, its translation becomes "
1201
"deprecated and is either marked as <emphasis>needing review</emphasis> "
1202
"(i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the "
1203
"<emphasis>alternate translations</emphasis> section accompanying the "
1204
"unit.</p><p>This toolview also shows the difference between new original "
1205
"string and the old one, so that you can easily see which changes should be "
1206
"applied to existing translation.</p><p>Double-click any word in this "
1207
"toolview to insert it into translation.</p><p>Drop translation file onto "
1208
"this toolview to use it as a source for alternate translations.</p>"
1211
#: src/alttransview.cpp:255
1213
msgctxt "@info:tooltip"
1217
#: src/alttransview.cpp:278
1218
msgctxt "@item Undo action"
1219
msgid "Use alternate translation"
1222
#: src/binunitsview.cpp:131
1226
#: src/binunitsview.cpp:131
1230
#: src/binunitsview.cpp:149
1231
msgctxt "@title:column"
1235
#: src/binunitsview.cpp:150
1236
msgctxt "@title:column"
1240
#: src/binunitsview.cpp:151
1241
msgctxt "@title:column"
1245
#: src/binunitsview.cpp:159
1246
msgctxt "@title toolview name"
1247
msgid "Binary Units"
1250
#: src/binunitsview.cpp:197
1251
msgctxt "@action:inmenu"
1252
msgid "Set the file"
1255
#: src/binunitsview.cpp:198
1256
msgctxt "@action:inmenu"
1257
msgid "Use source file"
1260
#: src/editortab.cpp:164
1262
msgctxt "@info:status message entry"
1266
#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:246
1267
#: src/tm/tmtab.cpp:486
1269
msgctxt "@info:status message entries"
1273
#: src/editortab.cpp:166 src/editortab.cpp:176
1276
"@info:status message entries\n"
1277
"'fuzzy' in gettext terminology"
1278
msgid "Not ready: %1"
1281
#: src/editortab.cpp:167 src/editortab.cpp:184
1283
msgctxt "@info:status message entries"
1284
msgid "Untranslated: %1"
1287
#: src/editortab.cpp:178 src/editortab.cpp:186
1289
msgctxt "percentages in statusbar"
1293
#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:380
1294
msgctxt "@title actions category"
1298
#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:95
1299
msgctxt "@title actions category"
1303
#: src/editortab.cpp:213
1304
msgctxt "@title actions category"
1308
#: src/editortab.cpp:214
1309
msgid "Synchronization 1"
1312
#: src/editortab.cpp:215
1313
msgid "Synchronization 2"
1316
#: src/editortab.cpp:216
1317
msgid "Translation Memory"
1320
#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:382
1321
msgctxt "@title actions category"
1325
#: src/editortab.cpp:218
1326
msgctxt "@title actions category"
1330
#: src/editortab.cpp:243
1332
msgctxt "@action:inmenu"
1333
msgid "Insert alternate translation # %1"
1336
#: src/editortab.cpp:289
1337
msgctxt "@action:inmenu"
1341
#: src/editortab.cpp:311
1343
msgctxt "@action:inmenu"
1344
msgid "Insert TM suggestion # %1"
1347
#: src/editortab.cpp:358
1349
msgctxt "@action:inmenu"
1350
msgid "Insert # %1 term translation"
1353
#: src/editortab.cpp:369
1354
msgctxt "@action:inmenu"
1355
msgid "Define new term"
1358
#: src/editortab.cpp:403
1360
msgctxt "@action:inmenu"
1361
msgid "Insert WebQuery result # %1"
1364
#: src/editortab.cpp:434
1365
msgctxt "@action:inmenu"
1369
#: src/editortab.cpp:470
1370
msgctxt "@action:inmenu"
1371
msgid "Change searching direction"
1374
#: src/editortab.cpp:479
1376
"@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved "
1377
"(depending on your role)"
1381
#: src/editortab.cpp:495
1382
msgctxt "@action:inmenu"
1383
msgid "Approve and go to next"
1386
#: src/editortab.cpp:500
1387
msgctxt "@action:inmenu"
1388
msgid "Equivalent translation"
1391
#: src/editortab.cpp:512
1392
msgctxt "@action:inmenu"
1393
msgid "Copy source to target"
1396
#: src/editortab.cpp:515
1397
msgctxt "@action:inmenu"
1398
msgid "Unwrap target"
1401
#: src/editortab.cpp:520
1402
msgctxt "@action:inmenu"
1406
#: src/editortab.cpp:524
1407
msgctxt "@action:inmenu"
1411
#: src/editortab.cpp:528
1412
msgctxt "@action:inmenu"
1416
#: src/editortab.cpp:532
1417
msgctxt "@action:inmenu"
1418
msgid "Insert Next Tag"
1421
#: src/editortab.cpp:536
1422
msgctxt "@action:inmenu"
1423
msgid "Replace with best spellcheck suggestion"
1426
#: src/editortab.cpp:544
1427
msgctxt "@action:inmenu entry"
1431
#: src/editortab.cpp:549
1432
msgctxt "@action:inmenu entry"
1436
#: src/editortab.cpp:555
1437
msgctxt "@action:inmenu"
1438
msgid "&First Entry"
1441
#: src/editortab.cpp:561
1442
msgctxt "@action:inmenu"
1446
#: src/editortab.cpp:567
1447
msgctxt "@action:inmenu"
1448
msgid "Entry by number"
1451
#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:103
1454
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1455
msgid "Previous non-empty but not ready"
1458
#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:106
1461
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1462
msgid "Next non-empty but not ready"
1465
#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:109
1466
msgctxt "@action:inmenu"
1467
msgid "Previous untranslated"
1470
#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:112
1471
msgctxt "@action:inmenu"
1472
msgid "Next untranslated"
1475
#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:97
1478
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1479
msgid "Previous not ready"
1482
#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:100
1485
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1486
msgid "Next not ready"
1489
#: src/editortab.cpp:601
1490
msgctxt "@action:inmenu"
1491
msgid "Focus the search line of Translation Units view"
1494
#: src/editortab.cpp:607
1495
msgctxt "@option:check"
1496
msgid "Bookmark message"
1499
#: src/editortab.cpp:613
1500
msgctxt "@action:inmenu"
1501
msgid "Previous bookmark"
1504
#: src/editortab.cpp:617
1505
msgctxt "@action:inmenu"
1506
msgid "Next bookmark"
1509
#: src/editortab.cpp:625
1511
msgctxt "@action:inmenu"
1512
msgid "Fill in all exact suggestions"
1515
#: src/editortab.cpp:629
1517
msgctxt "@action:inmenu"
1518
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
1521
#: src/editortab.cpp:633
1522
msgctxt "@action:inmenu"
1526
#: src/editortab.cpp:638
1527
msgctxt "@action:inmenu"
1528
msgid "Open file for sync/merge"
1531
#: src/editortab.cpp:639 src/editortab.cpp:686
1532
msgctxt "@info:status"
1534
"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes "
1538
#: src/editortab.cpp:645 src/editortab.cpp:692
1539
msgctxt "@action:inmenu"
1540
msgid "Previous different"
1543
#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:693
1544
msgctxt "@info:status"
1546
"Previous entry which is translated differently in the file being merged, "
1547
"including empty translations in merge source"
1550
#: src/editortab.cpp:654 src/editortab.cpp:700
1551
msgctxt "@action:inmenu"
1552
msgid "Next different"
1555
#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:701
1556
msgctxt "@info:status"
1558
"Next entry which is translated differently in the file being merged, "
1559
"including empty translations in merge source"
1562
#: src/editortab.cpp:663 src/editortab.cpp:708
1563
msgctxt "@action:inmenu"
1564
msgid "Copy from merging source"
1567
#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:713
1568
msgctxt "@action:inmenu"
1569
msgid "Copy all new translations"
1572
#: src/editortab.cpp:670
1573
msgctxt "@info:status"
1574
msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file"
1577
#: src/editortab.cpp:678 src/editortab.cpp:720
1578
msgctxt "@action:inmenu"
1579
msgid "Copy to merging source"
1582
#: src/editortab.cpp:685
1583
msgctxt "@action:inmenu"
1584
msgid "Open file for secondary sync"
1587
#: src/editortab.cpp:714
1588
msgctxt "@info:status"
1589
msgid "This changes only empty entries"
1592
#: src/editortab.cpp:745
1593
msgctxt "editor tab name"
1597
#: src/editortab.cpp:787 src/editortab.cpp:940
1600
"The document contains unsaved changes.\n"
1601
"Do you want to save your changes or discard them?"
1604
#: src/editortab.cpp:788 src/editortab.cpp:941
1605
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:478
1606
msgctxt "@title:window"
1610
#: src/editortab.cpp:884
1613
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>, line: %2"
1616
#: src/editortab.cpp:885
1619
msgid "Error opening the file <filename>%1</filename>"
1622
#: src/editortab.cpp:908
1626
"Error saving the file <filename>%1</filename>\n"
1627
"Do you want to save to another file or cancel?"
1630
#: src/editortab.cpp:910
1635
#: src/editortab.cpp:918
1639
"Could not perform file autosaving.\n"
1640
"The target file was <filename>%1</filename>."
1643
#: src/editortab.cpp:967
1645
msgid "Jump to Entry"
1648
#: src/editortab.cpp:968
1649
msgctxt "@label:spinbox"
1650
msgid "Enter entry number:"
1653
#: src/editortab.cpp:1044
1655
msgctxt "@info:status"
1659
#: src/editortab.cpp:1056 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:170
1660
#: src/tm/tmtab.cpp:248
1661
msgctxt "@info:status"
1662
msgid "Untranslated"
1665
#: src/editortab.cpp:1057 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:168
1666
#: src/tm/tmtab.cpp:246
1667
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
1671
#: src/editortab.cpp:1058 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169
1672
#: src/tm/tmtab.cpp:247
1673
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
1674
msgid "Needs review"
1677
#: src/editortab.cpp:1222
1678
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1682
#: src/editortab.cpp:1223
1683
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1687
#: src/editortab.cpp:1224
1688
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1692
#: src/editortab.cpp:1227
1693
msgctxt "@info:tooltip"
1694
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
1697
#: src/editortab.cpp:1228
1698
msgctxt "@info:tooltip"
1699
msgid "Translation received positive review"
1702
#: src/editortab.cpp:1229
1703
msgctxt "@info:tooltip"
1704
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
1707
#: src/editortab.cpp:1342
1710
"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to "
1711
"the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into your "
1715
#: src/editortab_findreplace.cpp:506
1716
msgctxt "@item Undo action item"
1720
#: src/editortab_findreplace.cpp:591
1722
"Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?"
1725
#: src/editortab_findreplace.cpp:591 src/editortab_findreplace.cpp:600
1730
#: src/editortab_findreplace.cpp:600
1731
msgid "Lokalize has finished spellchecking"
1734
#: src/editortab_findreplace.cpp:710
1736
msgctxt "@info words count"
1737
msgid "Source text words: %1<br/>Target text words: %2"
1740
#: src/editortab_findreplace.cpp:711
1745
#: src/editorview.cpp:69
1746
msgctxt "@label whether entry is fuzzy"
1750
#: src/editorview.cpp:71
1751
msgctxt "@label whether entry is untranslated"
1752
msgid "Untranslated:"
1755
#: src/editorview.cpp:82
1760
#: src/editorview.cpp:92
1762
msgctxt "@info:label cursor position"
1766
#: src/editorview.cpp:107
1768
"<qt><p><b>Original String</b></p>\n"
1769
"<p>This part of the window shows the original message\n"
1770
"of the currently displayed entry.</p></qt>"
1773
#: src/editorview.cpp:194
1775
msgctxt "@title:tab"
1776
msgid "Plural Form %1"
1779
#: src/editorview.cpp:280
1780
msgctxt "@item Undo action item"
1784
#: src/lokalizemainwindow.cpp:383
1785
msgctxt "@title actions category"
1786
msgid "Translation Memory"
1789
#: src/lokalizemainwindow.cpp:384 src/project/projecttab.cpp:128
1790
msgctxt "@title actions category"
1794
#: src/lokalizemainwindow.cpp:423
1798
#: src/lokalizemainwindow.cpp:426
1799
msgid "Previous tab"
1802
#: src/lokalizemainwindow.cpp:432
1803
msgctxt "@action:inmenu"
1807
#: src/lokalizemainwindow.cpp:440
1808
msgctxt "@action:inmenu"
1809
msgid "Translation memory"
1812
#: src/lokalizemainwindow.cpp:444
1813
msgctxt "@action:inmenu"
1814
msgid "Manage translation memories"
1817
#: src/lokalizemainwindow.cpp:448
1818
msgctxt "@action:inmenu"
1819
msgid "Project overview"
1822
#: src/lokalizemainwindow.cpp:452
1823
msgctxt "@action:inmenu"
1824
msgid "Configure project"
1827
#: src/lokalizemainwindow.cpp:455
1828
msgctxt "@action:inmenu"
1829
msgid "Create new project"
1832
#: src/lokalizemainwindow.cpp:458 src/project/projecttab.cpp:131
1833
msgctxt "@action:inmenu"
1834
msgid "Open project"
1837
#: src/lokalizemainwindow.cpp:461
1838
msgctxt "@action:inmenu"
1839
msgid "Open recent project"
1842
#: src/lokalizemainwindow.cpp:642
1845
"Error opening the following files:\n"
1851
"Computer-aided translation system.\n"
1852
"Do not translate what had already been translated."
1861
msgctxt "@info:credit"
1863
"(c) 2007-2011 Nick Shaforostoff\n"
1864
"(c) 1999-2006 The KBabel developers"
1868
msgid "Nick Shaforostoff"
1876
msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program"
1880
msgid "Translate-toolkit"
1884
msgid "provided excellent cross-format converting scripts"
1888
msgid "Viesturs Zarins"
1892
msgid "project tree merging translation+templates"
1896
msgid "Stephan Johach"
1899
#: src/main.cpp:66 src/main.cpp:67 src/main.cpp:70
1900
msgid "bug fixing patches"
1904
msgid "Chusslove Illich"
1912
msgid "testing and bug fixing"
1916
msgid "Stefan Asserhall"
1928
msgid "Do not scan files of the project."
1932
msgid "Load specified project."
1936
msgid "Document to open"
1939
#: src/msgctxtview.cpp:50
1940
msgctxt "@title toolview name"
1941
msgid "Unit metadata"
1944
#: src/msgctxtview.cpp:109
1946
"@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed"
1947
msgid "<b>Temporary notes:</b>"
1950
#: src/msgctxtview.cpp:121
1951
msgctxt "@info translation unit metadata"
1952
msgid "<b>Phase:</b><br>"
1955
#: src/msgctxtview.cpp:144
1956
msgctxt "@info PO comment parsing"
1957
msgid "<br><b>Files:</b><br>"
1960
#: src/msgctxtview.cpp:152
1961
msgctxt "@info PO comment parsing"
1962
msgid "<br><b>Context:</b><br>"
1965
#: src/noteeditor.cpp:58
1966
msgctxt "@info:label"
1970
#: src/noteeditor.cpp:62
1971
msgctxt "@info:tooltip"
1972
msgid "Save empty note to remove it"
1975
#: src/noteeditor.cpp:63
1976
msgctxt "@info:tooltip"
1977
msgid "Author of this note"
1980
#: src/noteeditor.cpp:78
1984
#: src/noteeditor.cpp:79
1988
#: src/noteeditor.cpp:132
1989
msgctxt "@info XLIFF notes representation"
1990
msgid "<b>Notes:</b>"
1993
#: src/noteeditor.cpp:144
1994
msgctxt "link to edit note"
1998
#: src/noteeditor.cpp:149
1999
msgctxt "link to add a note"
2003
#: src/noteeditor.cpp:152
2004
msgctxt "link to add a note"
2005
msgid "Add a note..."
2008
#: src/phaseswindow.cpp:148
2009
msgctxt "@title:column"
2013
#: src/phaseswindow.cpp:149
2014
msgctxt "@title:column"
2018
#: src/phaseswindow.cpp:150
2019
msgctxt "@title:column"
2023
#: src/phaseswindow.cpp:151
2024
msgctxt "@title:column"
2028
#: src/phaseswindow.cpp:152
2029
msgctxt "@title:column"
2033
#: src/phaseswindow.cpp:177
2037
#: src/phaseswindow.cpp:177
2041
#: src/phaseswindow.cpp:177
2045
#: src/phaseswindow.cpp:181
2049
#: src/phaseswindow.cpp:244
2050
msgctxt "@item Undo action item"
2054
#: src/xlifftextedit.cpp:645 src/catalog/cmd.cpp:420
2055
msgctxt "@item Undo action item"
2056
msgid "Insert text with markup"
2059
#: src/xlifftextedit.cpp:1036 src/xlifftextedit.cpp:1095
2060
msgctxt "@item Undo action item"
2061
msgid "Replace text"
2064
#: src/xlifftextedit.cpp:1242
2065
msgctxt "@item Undo action item"
2066
msgid "Copy source to target"
2069
#: src/catalog/catalog.cpp:74
2073
#: src/catalog/catalog.cpp:74
2074
msgid "Needs translation"
2077
#: src/catalog/catalog.cpp:74
2078
msgid "Needs full localization"
2081
#: src/catalog/catalog.cpp:74
2082
msgid "Needs adaptation"
2085
#: src/catalog/catalog.cpp:74
2089
#: src/catalog/catalog.cpp:75
2090
msgid "Needs translation review"
2093
#: src/catalog/catalog.cpp:75
2094
msgid "Needs full localization review"
2097
#: src/catalog/catalog.cpp:75
2098
msgid "Needs adaptation review"
2101
#: src/catalog/catalog.cpp:75
2105
#: src/catalog/catalog.cpp:76
2109
#: src/catalog/catalogstring.cpp:72
2110
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2111
msgid "Start of paired tag"
2114
#: src/catalog/catalogstring.cpp:73
2115
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2116
msgid "End of paired tag"
2119
#: src/catalog/catalogstring.cpp:74
2120
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2121
msgid "Stand-alone tag"
2124
#: src/catalog/catalogstring.cpp:75
2125
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2126
msgid "Isolated tag"
2129
#: src/catalog/catalogstring.cpp:77
2130
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2134
#: src/catalog/catalogstring.cpp:78
2135
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2136
msgid "Generic group placeholder"
2139
#: src/catalog/catalogstring.cpp:79
2140
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2144
#: src/catalog/catalogstring.cpp:81
2145
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2146
msgid "Generic placeholder"
2149
#: src/catalog/catalogstring.cpp:82
2150
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2151
msgid "Start of paired placeholder"
2154
#: src/catalog/catalogstring.cpp:83
2155
msgctxt "XLIFF inline tag name"
2156
msgid "End of paired placeholder"
2159
#: src/catalog/catalogstring.cpp:131
2160
msgctxt "XLIFF mark type"
2161
msgid "abbreviation"
2164
#: src/catalog/catalogstring.cpp:132
2165
msgctxt "XLIFF mark type"
2167
"abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full "
2168
"term while designating the same concept"
2171
#: src/catalog/catalogstring.cpp:133
2172
msgctxt "XLIFF mark type"
2174
"abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the "
2175
"omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')"
2178
#: src/catalog/catalogstring.cpp:134
2179
msgctxt "XLIFF mark type"
2181
"acronym: an abbreviated form of a term made up of letters from the full form "
2182
"of a multiword term strung together into a sequence pronounced only "
2183
"syllabically (e.g. 'radar' for 'radio detecting and ranging')"
2186
#: src/catalog/catalogstring.cpp:135
2187
msgctxt "XLIFF mark type"
2189
"appellation: a proper-name term, such as the name of an agency or other "
2193
#: src/catalog/catalogstring.cpp:136
2194
msgctxt "XLIFF mark type"
2196
"collocation: a recurrent word combination characterized by cohesion in that "
2197
"the components of the collocation must co-occur within an utterance or "
2198
"series of utterances, even though they do not necessarily have to maintain "
2199
"immediate proximity to one another"
2202
#: src/catalog/catalogstring.cpp:137
2203
msgctxt "XLIFF mark type"
2205
"common name: a synonym for an international scientific term that is used in "
2206
"general discourse in a given language"
2209
#: src/catalog/catalogstring.cpp:138
2210
msgctxt "XLIFF mark type"
2211
msgid "date and/or time"
2214
#: src/catalog/catalogstring.cpp:139
2215
msgctxt "XLIFF mark type"
2217
"equation: an expression used to represent a concept based on a statement "
2218
"that two mathematical expressions are, for instance, equal as identified by "
2219
"the equal sign (=), or assigned to one another by a similar sign"
2222
#: src/catalog/catalogstring.cpp:140
2223
msgctxt "XLIFF mark type"
2225
"expanded form: The complete representation of a term for which there is an "
2229
#: src/catalog/catalogstring.cpp:141
2230
msgctxt "XLIFF mark type"
2232
"formula: figures, symbols or the like used to express a concept briefly, "
2233
"such as a mathematical or chemical formula"
2236
#: src/catalog/catalogstring.cpp:142
2237
msgctxt "XLIFF mark type"
2239
"head term: the concept designation that has been chosen to head a "
2240
"terminological record"
2243
#: src/catalog/catalogstring.cpp:143
2244
msgctxt "XLIFF mark type"
2246
"initialism: an abbreviated form of a term consisting of some of the initial "
2247
"letters of the words making up a multiword term or the term elements making "
2248
"up a compound term when these letters are pronounced individually (e.g. "
2249
"'BSE' for 'bovine spongiform encephalopathy')"
2252
#: src/catalog/catalogstring.cpp:144
2253
msgctxt "XLIFF mark type"
2255
"international scientific term: a term that is part of an international "
2256
"scientific nomenclature as adopted by an appropriate scientific body"
2259
#: src/catalog/catalogstring.cpp:145
2260
msgctxt "XLIFF mark type"
2262
"internationalism: a term that has the same or nearly identical orthographic "
2263
"or phonemic form in many languages"
2266
#: src/catalog/catalogstring.cpp:146
2267
msgctxt "XLIFF mark type"
2269
"logical expression: an expression used to represent a concept based on "
2270
"mathematical or logical relations, such as statements of inequality, set "
2271
"relationships, Boolean operations, and the like"
2274
#: src/catalog/catalogstring.cpp:147
2275
msgctxt "XLIFF mark type"
2276
msgid "materials management unit: a unit to track object"
2279
#: src/catalog/catalogstring.cpp:148
2280
msgctxt "XLIFF mark type"
2284
#: src/catalog/catalogstring.cpp:149
2285
msgctxt "XLIFF mark type"
2287
"near synonym: a term that represents the same or a very similar concept as "
2288
"another term in the same language, but for which interchangeability is "
2289
"limited to some contexts and inapplicable in others"
2292
#: src/catalog/catalogstring.cpp:150
2293
msgctxt "XLIFF mark type"
2295
"part number: a unique alphanumeric designation assigned to an object in a "
2296
"manufacturing system"
2299
#: src/catalog/catalogstring.cpp:151
2300
msgctxt "XLIFF mark type"
2304
#: src/catalog/catalogstring.cpp:152
2305
msgctxt "XLIFF mark type"
2307
"phraseological: a group of two or more words that form a unit, the meaning "
2308
"of which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the "
2309
"words making up the phrase"
2312
#: src/catalog/catalogstring.cpp:153
2313
msgctxt "XLIFF mark type"
2314
msgid "protected: the marked text should not be translated"
2317
#: src/catalog/catalogstring.cpp:154
2318
msgctxt "XLIFF mark type"
2320
"romanized form: a form of a term resulting from an operation whereby non-"
2321
"Latin writing systems are converted to the Latin alphabet"
2324
#: src/catalog/catalogstring.cpp:155
2325
msgctxt "XLIFF mark type"
2326
msgid "segment: the marked text represents a segment"
2329
#: src/catalog/catalogstring.cpp:156
2330
msgctxt "XLIFF mark type"
2331
msgid "set phrase: a fixed, lexicalized phrase"
2334
#: src/catalog/catalogstring.cpp:157
2335
msgctxt "XLIFF mark type"
2337
"short form: a variant of a multiword term that includes fewer words than the "
2338
"full form of the term (e.g. 'Group of Twenty-four' for 'Intergovernmental "
2339
"Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')"
2342
#: src/catalog/catalogstring.cpp:158
2343
msgctxt "XLIFF mark type"
2345
"stock keeping unit: an inventory item identified by a unique alphanumeric "
2346
"designation assigned to an object in an inventory control system"
2349
#: src/catalog/catalogstring.cpp:159
2350
msgctxt "XLIFF mark type"
2351
msgid "standard text: a fixed chunk of recurring text"
2354
#: src/catalog/catalogstring.cpp:160
2355
msgctxt "XLIFF mark type"
2357
"symbol: a designation of a concept by letters, numerals, pictograms or any "
2358
"combination thereof"
2361
#: src/catalog/catalogstring.cpp:161
2362
msgctxt "XLIFF mark type"
2364
"synonym: a term that represents the same or a very similar concept as the "
2365
"main entry term in a term entry"
2368
#: src/catalog/catalogstring.cpp:162
2369
msgctxt "XLIFF mark type"
2371
"synonymous phrase: phraseological unit in a language that expresses the same "
2372
"semantic content as another phrase in that same language"
2375
#: src/catalog/catalogstring.cpp:163
2376
msgctxt "XLIFF mark type"
2380
#: src/catalog/catalogstring.cpp:164
2381
msgctxt "XLIFF mark type"
2383
"transcribed form: a form of a term resulting from an operation whereby the "
2384
"characters of one writing system are represented by characters from another "
2385
"writing system, taking into account the pronunciation of the characters "
2389
#: src/catalog/catalogstring.cpp:165
2390
msgctxt "XLIFF mark type"
2392
"transliterated form: a form of a term resulting from an operation whereby "
2393
"the characters of an alphabetic writing system are represented by characters "
2394
"from another alphabetic writing system"
2397
#: src/catalog/catalogstring.cpp:166
2398
msgctxt "XLIFF mark type"
2400
"truncated term: an abbreviated form of a term resulting from the omission of "
2401
"one or more term elements or syllables (e.g. 'flu' for 'influenza')"
2404
#: src/catalog/catalogstring.cpp:167
2405
msgctxt "XLIFF mark type"
2406
msgid "variant: one of the alternate forms of a term"
2409
#: src/catalog/cmd.cpp:94
2410
msgctxt "@item Undo action item"
2414
#: src/catalog/cmd.cpp:128
2415
msgctxt "@item Undo action item"
2419
#: src/catalog/cmd.cpp:183
2420
msgctxt "@item Undo action item"
2421
msgid "Approvement toggling"
2424
#: src/catalog/cmd.cpp:201
2425
msgctxt "@item Undo action item"
2426
msgid "Markup Insertion"
2429
#: src/catalog/cmd.cpp:223
2430
msgctxt "@item Undo action item"
2431
msgid "Markup Deletion"
2434
#: src/catalog/cmd.cpp:244
2435
msgctxt "@item Undo action item"
2436
msgid "Note setting"
2439
#: src/catalog/cmd.cpp:278
2440
msgctxt "@item Undo action item"
2441
msgid "Update/add workflow phase"
2444
#: src/catalog/cmd.cpp:299
2445
msgctxt "@item Undo action item"
2446
msgid "Translation Equivalence Setting"
2449
#: src/catalog/cmd.cpp:366
2450
msgctxt "@item Undo action item"
2451
msgid "Remove text with markup"
2454
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:67
2455
msgctxt "@title:window aka Message Tree"
2456
msgid "Translation Units"
2459
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:84
2460
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:236 src/project/projecttab.cpp:60
2461
msgid "Quick search..."
2464
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61
2465
msgctxt "@info:tooltip"
2466
msgid "Activated by Ctrl+L."
2469
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61
2470
msgctxt "@info:tooltip"
2471
msgid "Accepts regular expressions"
2474
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:94
2478
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:184
2479
msgid "Reset individual filter"
2482
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:192
2486
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:193
2490
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194
2494
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195
2498
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
2499
msgid "Changed since file open"
2502
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:197
2503
msgid "Unchanged since file open"
2506
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202
2507
msgctxt "@title:inmenu"
2511
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:203
2512
msgctxt "@title:inmenu"
2516
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:205
2517
msgctxt "@title:inmenu"
2521
#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:224
2522
msgctxt "@item:inmenu all columns"
2526
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:101
2527
msgctxt "@title:column"
2531
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:227
2532
#: src/tm/tmtab.cpp:79
2533
msgctxt "@title:column Original text"
2537
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:228
2538
#: src/tm/tmtab.cpp:80
2539
msgctxt "@title:column Text in target language"
2543
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104
2544
msgctxt "@title:column"
2548
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105 src/tm/tmtab.cpp:83
2549
msgctxt "@title:column"
2550
msgid "Translation Status"
2553
#: src/common/termlabel.cpp:99
2554
msgctxt "@action:inmenu Edit term"
2558
#: src/glossary/glossary.cpp:229
2559
msgctxt "@title:column"
2560
msgid "Subject Field"
2563
#: src/glossary/glossaryview.cpp:61 src/glossary/glossaryview.cpp:69
2564
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:401 src/glossary/glossarywindow.cpp:427
2565
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:437 src/glossary/glossarywindow.cpp:456
2566
msgctxt "@title:window"
2570
#: src/glossary/glossaryview.cpp:81
2571
msgctxt "@info:tooltip"
2573
"<p>Translations for common terms appear here.</p><p>Press shortcut displayed "
2574
"near the term to insert its translation.</p><p>Use context menu to add new "
2575
"entry (tip: select words in original and translation fields before "
2576
"calling <interface>Define new term</interface>).</p>"
2579
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:254
2580
msgctxt "@action:button reloads glossary from disk"
2584
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:255
2585
msgctxt "@info:tooltip"
2586
msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes"
2589
#: src/glossary/glossarywindow.cpp:477
2592
"The glossary contains unsaved changes.\n"
2593
"Do you want to save your changes or discard them?"
2596
#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:257
2597
msgctxt "@item Undo action item"
2598
msgid "Accept change in translation"
2601
#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:312
2602
msgctxt "@item Undo action item"
2603
msgid "Accept all new translations"
2606
#: src/mergemode/mergeview.cpp:46 src/mergemode/mergeview.cpp:51
2608
"@title:window that displays difference between current file and 'merge "
2610
msgid "Primary Sync"
2613
#: src/mergemode/mergeview.cpp:46 src/mergemode/mergeview.cpp:52
2615
"@title:window that displays difference between current file and 'merge "
2617
msgid "Secondary Sync"
2620
#: src/mergemode/mergeview.cpp:60
2621
msgctxt "@info:tooltip"
2622
msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here"
2625
#: src/mergemode/mergeview.cpp:232
2629
"Error opening the file <filename>%1</filename> for synchronization, error "
2633
#: src/mergemode/mergeview.cpp:351
2635
msgctxt "@info:tooltip"
2637
"Different entries: %1\n"
2638
"Unmatched entries: %2"
2641
#: src/prefs/prefs.cpp:112
2642
msgctxt "@title:tab"
2646
#: src/prefs/prefs.cpp:118
2647
msgctxt "@title:tab"
2651
#: src/prefs/prefs.cpp:124
2652
msgctxt "@title:tab"
2656
#: src/prefs/prefs.cpp:130
2657
msgctxt "@title:tab"
2658
msgid "Translation Memory"
2661
#: src/prefs/prefs.cpp:139
2662
msgctxt "@title:tab"
2666
#: src/prefs/prefs.cpp:185
2668
"You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you "
2669
"want to create a new project or open an existing project?"
2672
#: src/prefs/prefs.cpp:186
2677
#: src/prefs/prefs.cpp:186
2682
#: src/prefs/prefs.cpp:215
2683
msgid "*.lokalize|Lokalize translation project"
2686
#: src/prefs/prefs.cpp:241
2687
msgctxt "@title:tab"
2691
#: src/prefs/prefs.cpp:283
2692
msgctxt "@title:tab"
2696
#: src/prefs/prefs.cpp:302
2697
msgctxt "@title:tab"
2701
#: src/prefs/prefs.cpp:308
2702
msgctxt "@title:tab"
2706
#: src/project/projectmodel.cpp:520
2707
msgctxt "@title:column File name"
2711
#: src/project/projectmodel.cpp:521
2713
"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated "
2718
#: src/project/projectmodel.cpp:522
2719
msgctxt "@title:column Number of entries"
2723
#: src/project/projectmodel.cpp:523
2724
msgctxt "@title:column Number of entries"
2728
#: src/project/projectmodel.cpp:524
2729
msgctxt "@title:column Number of entries"
2733
#: src/project/projectmodel.cpp:525
2734
msgctxt "@title:column Number of entries"
2735
msgid "Untranslated"
2738
#: src/project/projectmodel.cpp:526
2739
msgctxt "@title:column"
2740
msgid "Last Translation"
2743
#: src/project/projectmodel.cpp:527
2744
msgctxt "@title:column"
2745
msgid "Template Revision"
2748
#: src/project/projectmodel.cpp:528
2749
msgctxt "@title:column"
2750
msgid "Last Translator"
2753
#: src/project/projecttab.cpp:54
2754
msgctxt "@title:window"
2755
msgid "Project Overview"
2758
#: src/project/projecttab.cpp:115
2759
msgctxt "@action:inmenu"
2760
msgid "Previous template only"
2763
#: src/project/projecttab.cpp:118
2764
msgctxt "@action:inmenu"
2765
msgid "Next template only"
2768
#: src/project/projecttab.cpp:121
2769
msgctxt "@action:inmenu"
2770
msgid "Previous translation only"
2773
#: src/project/projecttab.cpp:124
2774
msgctxt "@action:inmenu"
2775
msgid "Next translation only"
2778
#: src/project/projecttab.cpp:174
2779
msgctxt "@action:inmenu"
2783
#: src/project/projecttab.cpp:183
2784
msgctxt "@action:inmenu"
2785
msgid "Add to translation memory"
2788
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:105
2789
msgctxt "@title:column"
2793
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106
2794
msgctxt "@title:column"
2795
msgid "Source language"
2798
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:107
2799
msgctxt "@title:column"
2800
msgid "Target language"
2803
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108
2804
msgctxt "@title:column"
2808
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109
2809
msgctxt "@title:column"
2810
msgid "Unique original entries"
2813
#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110
2814
msgctxt "@title:column"
2815
msgid "Unique translations"
2818
#: src/tm/tmmanager.cpp:57
2819
msgctxt "@title:window"
2820
msgid "Translation Memories"
2823
#: src/tm/tmmanager.cpp:88
2824
msgctxt "@title:window"
2825
msgid "Select Directory to be scanned"
2828
#: src/tm/tmmanager.cpp:112
2829
msgctxt "@title:window"
2830
msgid "New Translation Memory"
2833
#: src/tm/tmmanager.cpp:103
2834
msgctxt "@title:window"
2835
msgid "Translation Memory Properties"
2838
#: src/tm/tmmanager.cpp:165 src/tm/tmmanager.cpp:188
2840
"*.tmx *.xml|TMX files\n"
2844
#: src/tm/tmmanager.cpp:167
2845
msgctxt "@title:window"
2846
msgid "Select TMX file to be imported into selected database"
2849
#: src/tm/tmmanager.cpp:190
2850
msgctxt "@title:window"
2851
msgid "Select TMX file to export selected database to"
2854
#: src/tm/tmscanapi.cpp:87
2855
msgid "Adding files to Lokalize translation memory"
2858
#: src/tm/tmscanapi.cpp:88
2862
#: src/tm/tmtab.cpp:81
2863
msgctxt "@title:column"
2867
#: src/tm/tmtab.cpp:82
2868
msgctxt "@title:column"
2872
#: src/tm/tmtab.cpp:287 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152
2873
msgctxt "@title:window"
2874
msgid "Translation Memory"
2877
#: src/tm/tmtab.cpp:312
2878
msgid "Copy source to clipboard"
2881
#: src/tm/tmtab.cpp:318
2882
msgid "Copy target to clipboard"
2885
#: src/tm/tmtab.cpp:324
2889
#: src/tm/tmview.cpp:189 src/webquery/webqueryview.cpp:107
2890
msgctxt "@info:tooltip"
2891
msgid "Double-click any word to insert it into translation"
2894
#: src/tm/tmview.cpp:307
2895
msgctxt "@item Undo action"
2896
msgid "Batch translation memory filling"
2899
#: src/tm/tmview.cpp:310
2901
msgid "Batch translation has been completed."
2904
#: src/tm/tmview.cpp:317
2906
msgid "No suggestions with exact matches were found."
2909
#: src/tm/tmview.cpp:321
2911
msgid "Batch translation complete"
2914
#: src/tm/tmview.cpp:335 src/tm/tmview.cpp:350
2916
msgid "Batch translation"
2919
#: src/tm/tmview.cpp:336 src/tm/tmview.cpp:351
2921
msgid "Batch translation has been scheduled."
2924
#: src/tm/tmview.cpp:564
2925
msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file"
2929
#: src/tm/tmview.cpp:565
2931
msgctxt "@info:tooltip"
2932
msgid "File: %1<br />Addition date: %2"
2935
#: src/tm/tmview.cpp:567
2937
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
2938
msgid "<br />Last change date: %1"
2941
#: src/tm/tmview.cpp:569
2943
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
2944
msgid "<br />Last change author: %1"
2947
#: src/tm/tmview.cpp:566
2949
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
2950
msgid "<br />TM: %1"
2953
#: src/tm/tmview.cpp:568
2954
msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
2955
msgid "<br />Is not present in the file anymore"
2958
#: src/tm/tmview.cpp:586
2959
msgctxt "@action:inmenu"
2960
msgid "Remove this entry"
2963
#: src/tm/tmview.cpp:588
2964
msgctxt "@action:inmenu"
2965
msgid "Open file containing this entry"
2968
#: src/tm/tmview.cpp:593
2971
"<html>Do you really want to remove this entry:<br/><i>%1</i><br/>from "
2972
"translation memory %2?</html>"
2975
#: src/tm/tmview.cpp:594
2976
msgctxt "@title:window"
2977
msgid "Translation Memory Entry Removal"
2980
#: src/tm/tmview.cpp:987
2981
msgctxt "@item Undo action"
2982
msgid "Use translation memory suggestion"
2985
#: src/webquery/webqueryview.cpp:65
2989
#: scripts/msgmerge.py:33
2990
msgid "Gettext not found"
2993
#: scripts/msgmerge.py:33
2994
msgid "Install gettext package for this feature to work"
2997
#: scripts/msgmerge.py:44
2998
msgid "Updating from templates..."
3001
#: scripts/msgmerge.py:71
3002
msgid "Merge has been completed"
3005
#: scripts/msgmerge.py:71
3007
"Merge has been completed.\n"
3008
"Template modification time: %1 (%2 days ago)."
3011
#: scripts/msgmerge.py:74
3012
msgid "Merge failed."
3015
#: scripts/msgmerge.py:74
3017
"Could not find template file for the merge:\n"
3021
#: scripts/newprojectwizard.py:124
3023
"Translate-Toolkit not found. Please install this package for the feature to "
3027
#: scripts/newprojectwizard.py:133
3028
msgid "What do you want to do?"
3031
#: scripts/newprojectwizard.py:134
3032
msgid "Identify the kind of project you want:"
3035
#: scripts/newprojectwizard.py:136
3036
msgid "Translate a document"
3039
#: scripts/newprojectwizard.py:138
3040
msgid "Translate application interface"
3043
#: scripts/newprojectwizard.py:158
3044
msgid "Choose a document to be translated"
3047
#: scripts/newprojectwizard.py:159
3048
msgid "Choose document in a source language."
3051
#: scripts/newprojectwizard.py:161
3052
msgid "Select file:"
3055
#: scripts/newprojectwizard.py:168
3056
msgid "Select a folder:"
3059
#: scripts/newprojectwizard.py:202
3060
msgid "Choose project name and location"
3063
#: scripts/newprojectwizard.py:203
3065
"If you choose custom paths then the source files will be copied to it."
3068
#: scripts/newprojectwizard.py:206
3069
msgid "Use initial source dir, generate name automatically"
3072
#: scripts/newprojectwizard.py:209
3073
msgid "Custom paths"
3076
#: scripts/newprojectwizard.py:216
3080
#: scripts/newprojectwizard.py:262
3081
msgid "Choose source and target languages"
3084
#: scripts/newprojectwizard.py:263
3085
msgid "Click on a combobox then start typing the name of the language."
3088
#: scripts/newprojectwizard.py:296
3089
msgid "Choose a type of software project"
3092
#: scripts/newprojectwizard.py:297
3093
msgid "Different projects use different translation files filesystem layout."
3096
#: scripts/newprojectwizard.py:299
3100
#: scripts/newprojectwizard.py:316
3101
msgid "Choose location of your software translation project"
3104
#: scripts/newprojectwizard.py:317
3106
"Choose whether you already have translation files on disk, or if you want to "
3107
"download them now."
3110
#: scripts/newprojectwizard.py:319
3114
#: scripts/newprojectwizard.py:323
3116
"Your language's folder containing messages/ and docmessages/ subfolders"
3119
#: scripts/newprojectwizard.py:329
3121
"Get from svn repository\n"
3125
#: scripts/newprojectwizard.py:343
3126
msgid "Local download folder (will/does contain trunk/l10n-kde4/...)"
3129
#: scripts/newprojectwizard.py:386
3131
"Please install 'subversion' package\n"
3132
"to have Lokalize download KDE translation files."
3135
#: scripts/newprojectwizard.py:386
3136
msgid "Subversion client not found"
3139
#: scripts/widget-text-capture.py:17 scripts/widget-text-capture.py:20
3140
msgid "Widget Text Capture"