~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-is/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/is/LC_MESSAGES/knetattach.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-27 09:58:02 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927095802-w7ysbpnfdy29p7nq
Tags: 1:11.10+20110926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: knetattach\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:44+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 22:57+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
12
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
13
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 03:54+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 17:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
19
 
20
 
#: knetattach.cpp:89
 
20
#: knetattach.cpp:84
21
21
msgid ""
22
22
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
23
23
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
25
25
"Sláðu inn nafn fyrir þessa <i>vefmöppu</i> ásamt vistfangi miðlara, gátt og "
26
26
"möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> hnappinn."
27
27
 
28
 
#: knetattach.cpp:91
 
28
#: knetattach.cpp:86
29
29
msgid ""
30
30
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
31
31
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
35
35
"miðlara, gátt og möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> "
36
36
"hnappinn."
37
37
 
38
 
#: knetattach.cpp:93
 
38
#: knetattach.cpp:88
39
39
msgid ""
40
40
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
41
41
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
44
44
"Sláðu inn nafn á þessari <i>FTP tengingu</i> ásamt vistfangi miðlara, gátt "
45
45
"og möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> hnappinn."
46
46
 
47
 
#: knetattach.cpp:95
 
47
#: knetattach.cpp:90
48
48
msgid ""
49
49
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
50
50
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
54
54
"miðlara, gátt og möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> "
55
55
"hnappinn."
56
56
 
57
 
#: knetattach.cpp:212
 
57
#: knetattach.cpp:207
58
58
msgid ""
59
59
"Unable to connect to server.  Please check your settings and try again."
60
60
msgstr ""
61
61
"Gat ekki tengst þjóni. Vinsamlega skoðaðu stillingarnar þínar og reyndu "
62
62
"aftur."
63
63
 
64
 
#: knetattach.cpp:338
 
64
#: knetattach.cpp:53 knetattach.cpp:333
65
65
msgid "Save && C&onnect"
66
66
msgstr "Vista && t&engjast"
67
67
 
68
 
#: knetattach.cpp:340
 
68
#: knetattach.cpp:335
69
69
msgid "C&onnect"
70
70
msgstr "&Tengjast"
71
71
 
85
85
msgid "Primary author and maintainer"
86
86
msgstr "Aðalhöfundur og umsjónarmaður"
87
87
 
88
 
#: rc.cpp:1
 
88
#: rc.cpp:56
89
89
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
90
90
msgid "Your names"
91
91
msgstr "Arnar Leósson, ,Launchpad Contributions:"
92
92
 
93
 
#: rc.cpp:2
 
93
#: rc.cpp:57
94
94
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
95
95
msgid "Your emails"
96
96
msgstr "leosson@frisurf.no,,"
97
97
 
98
98
#. i18n: file: knetattach.ui:14
99
99
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
100
 
#: rc.cpp:5
 
100
#: rc.cpp:3 rc.cpp:60
101
101
msgid "Network Folder Wizard"
102
102
msgstr "Netmöppuálfur"
103
103
 
104
104
#. i18n: file: knetattach.ui:18
105
105
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
106
 
#: rc.cpp:8
 
106
#: rc.cpp:6 rc.cpp:63
107
107
msgid "Add Network Folder"
108
108
msgstr "Bæta netmöppu við"
109
109
 
110
110
#. i18n: file: knetattach.ui:24
111
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
112
 
#: rc.cpp:11
 
112
#: rc.cpp:9 rc.cpp:66
113
113
msgid ""
114
114
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
115
115
"button."
118
118
 
119
119
#. i18n: file: knetattach.ui:65
120
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
121
 
#: rc.cpp:14
 
121
#: rc.cpp:12 rc.cpp:69
122
122
msgid "&Recent connection:"
123
123
msgstr "&Nýleg tenging:"
124
124
 
125
125
#. i18n: file: knetattach.ui:72
126
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
127
 
#: rc.cpp:17
 
127
#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
128
128
msgid "&WebFolder (webdav)"
129
129
msgstr "&Vefmappa (webdav)"
130
130
 
131
131
#. i18n: file: knetattach.ui:82
132
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
133
 
#: rc.cpp:20
 
133
#: rc.cpp:18 rc.cpp:75
134
134
msgid "&Secure shell (ssh)"
135
135
msgstr "Örugg &skel (ssh)"
136
136
 
137
137
#. i18n: file: knetattach.ui:111
138
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
139
 
#: rc.cpp:23
 
139
#: rc.cpp:21 rc.cpp:78
140
140
msgid "FT&P"
141
141
msgstr "FT&P"
142
142
 
143
143
#. i18n: file: knetattach.ui:118
144
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
145
 
#: rc.cpp:26
 
145
#: rc.cpp:24 rc.cpp:81
146
146
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
147
147
msgstr "&Microsoft® Windows® netdrif"
148
148
 
149
149
#. i18n: file: knetattach.ui:145
150
150
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
151
 
#: rc.cpp:29
 
151
#: rc.cpp:27 rc.cpp:84
152
152
msgid "Network Folder Information"
153
153
msgstr "Netmöppu upplýsingar"
154
154
 
155
155
#. i18n: file: knetattach.ui:151
156
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
157
 
#: rc.cpp:33
 
157
#: rc.cpp:31 rc.cpp:88
158
158
#, kde-format, no-c-format
159
159
msgid ""
160
160
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
165
165
 
166
166
#. i18n: file: knetattach.ui:180
167
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
168
 
#: rc.cpp:36
 
168
#: rc.cpp:34 rc.cpp:91
169
169
msgid "&Name:"
170
170
msgstr "&Nafn:"
171
171
 
172
172
#. i18n: file: knetattach.ui:199
173
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
174
 
#: rc.cpp:39
 
174
#: rc.cpp:37 rc.cpp:94
175
175
msgid "&User:"
176
176
msgstr "N&otandi:"
177
177
 
178
178
#. i18n: file: knetattach.ui:225
179
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
180
 
#: rc.cpp:42
 
180
#: rc.cpp:40 rc.cpp:97
181
181
msgid "Se&rver:"
182
182
msgstr "&Þjónn:"
183
183
 
184
184
#. i18n: file: knetattach.ui:251
185
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
186
 
#: rc.cpp:45
 
186
#: rc.cpp:43 rc.cpp:100
187
187
msgid "&Port:"
188
188
msgstr "&Gátt:"
189
189
 
190
190
#. i18n: file: knetattach.ui:286
191
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
192
 
#: rc.cpp:48
 
192
#: rc.cpp:46 rc.cpp:103
193
193
msgid "&Folder:"
194
194
msgstr "&Mappa:"
195
195
 
196
196
#. i18n: file: knetattach.ui:308
197
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
198
 
#: rc.cpp:51
 
198
#: rc.cpp:49 rc.cpp:106
199
199
msgid "Encoding:"
200
200
msgstr "Kóðun:"
201
201
 
202
202
#. i18n: file: knetattach.ui:324
203
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
204
 
#: rc.cpp:54
 
204
#: rc.cpp:52 rc.cpp:109
205
205
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
206
206
msgstr "Búa til táknmynd fyrir þ&essa fjarlægu möppu"
207
207
 
208
208
#. i18n: file: knetattach.ui:334
209
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
210
 
#: rc.cpp:57
 
210
#: rc.cpp:55 rc.cpp:112
211
211
msgid "&Use encryption"
212
212
msgstr "Nota d&ulritun"