7
7
"Project-Id-Version: knetattach\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-08-27 12:44+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 22:57+0000\n"
11
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
12
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
13
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-06 03:54+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 17:04+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
22
22
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
23
23
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
25
25
"Sláðu inn nafn fyrir þessa <i>vefmöppu</i> ásamt vistfangi miðlara, gátt og "
26
26
"möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> hnappinn."
30
30
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
31
31
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
44
44
"Sláðu inn nafn á þessari <i>FTP tengingu</i> ásamt vistfangi miðlara, gátt "
45
45
"og möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> hnappinn."
49
49
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
50
50
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
54
54
"miðlara, gátt og möppuslóð sem á að nota. Ýttu svo á <b>Vista & tengjast</b> "
59
59
"Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
61
61
"Gat ekki tengst þjóni. Vinsamlega skoðaðu stillingarnar þínar og reyndu "
64
#: knetattach.cpp:53 knetattach.cpp:333
65
65
msgid "Save && C&onnect"
66
66
msgstr "Vista && t&engjast"
85
85
msgid "Primary author and maintainer"
86
86
msgstr "Aðalhöfundur og umsjónarmaður"
89
89
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
91
91
msgstr "Arnar Leósson, ,Launchpad Contributions:"
94
94
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
95
95
msgid "Your emails"
96
96
msgstr "leosson@frisurf.no,,"
98
98
#. i18n: file: knetattach.ui:14
99
99
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
100
#: rc.cpp:3 rc.cpp:60
101
101
msgid "Network Folder Wizard"
102
102
msgstr "Netmöppuálfur"
104
104
#. i18n: file: knetattach.ui:18
105
105
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
106
#: rc.cpp:6 rc.cpp:63
107
107
msgid "Add Network Folder"
108
108
msgstr "Bæta netmöppu við"
110
110
#. i18n: file: knetattach.ui:24
111
111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
112
#: rc.cpp:9 rc.cpp:66
114
114
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
119
119
#. i18n: file: knetattach.ui:65
120
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
121
#: rc.cpp:12 rc.cpp:69
122
122
msgid "&Recent connection:"
123
123
msgstr "&Nýleg tenging:"
125
125
#. i18n: file: knetattach.ui:72
126
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
127
#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
128
128
msgid "&WebFolder (webdav)"
129
129
msgstr "&Vefmappa (webdav)"
131
131
#. i18n: file: knetattach.ui:82
132
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
133
#: rc.cpp:18 rc.cpp:75
134
134
msgid "&Secure shell (ssh)"
135
135
msgstr "Örugg &skel (ssh)"
137
137
#. i18n: file: knetattach.ui:111
138
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
139
#: rc.cpp:21 rc.cpp:78
143
143
#. i18n: file: knetattach.ui:118
144
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
145
#: rc.cpp:24 rc.cpp:81
146
146
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
147
147
msgstr "&Microsoft® Windows® netdrif"
149
149
#. i18n: file: knetattach.ui:145
150
150
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
151
#: rc.cpp:27 rc.cpp:84
152
152
msgid "Network Folder Information"
153
153
msgstr "Netmöppu upplýsingar"
155
155
#. i18n: file: knetattach.ui:151
156
156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
157
#: rc.cpp:31 rc.cpp:88
158
158
#, kde-format, no-c-format
160
160
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
166
166
#. i18n: file: knetattach.ui:180
167
167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
168
#: rc.cpp:34 rc.cpp:91
172
172
#. i18n: file: knetattach.ui:199
173
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
174
#: rc.cpp:37 rc.cpp:94
176
176
msgstr "N&otandi:"
178
178
#. i18n: file: knetattach.ui:225
179
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
180
#: rc.cpp:40 rc.cpp:97
184
184
#. i18n: file: knetattach.ui:251
185
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
186
#: rc.cpp:43 rc.cpp:100
190
190
#. i18n: file: knetattach.ui:286
191
191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
192
#: rc.cpp:46 rc.cpp:103
196
196
#. i18n: file: knetattach.ui:308
197
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
198
#: rc.cpp:49 rc.cpp:106
199
199
msgid "Encoding:"
202
202
#. i18n: file: knetattach.ui:324
203
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
204
#: rc.cpp:52 rc.cpp:109
205
205
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
206
206
msgstr "Búa til táknmynd fyrir þ&essa fjarlægu möppu"
208
208
#. i18n: file: knetattach.ui:334
209
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
210
#: rc.cpp:55 rc.cpp:112
211
211
msgid "&Use encryption"
212
212
msgstr "Nota d&ulritun"