~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-is/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/is/LC_MESSAGES/libkonq.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-27 09:58:02 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927095802-w7ysbpnfdy29p7nq
Tags: 1:11.10+20110926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of libkonq.po to Icelandic
 
2
# Íslenskun á libkonq.po
 
3
# Copyright (C) 2003, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 
4
#
 
5
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
 
6
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
 
7
# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2003.
 
8
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
 
9
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
 
10
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2011.
 
11
msgid ""
 
12
msgstr ""
 
13
"Project-Id-Version: libkonq\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-07-16 00:23+0000\n"
 
17
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
 
18
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
 
19
"MIME-Version: 1.0\n"
 
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
23
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 10:53+0000\n"
 
24
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
 
25
"Language: is\n"
 
26
 
 
27
#: konq_copytomenu.cpp:82
 
28
msgctxt "@title:menu"
 
29
msgid "Copy To"
 
30
msgstr "Afrita í"
 
31
 
 
32
#: konq_copytomenu.cpp:88
 
33
msgctxt "@title:menu"
 
34
msgid "Move To"
 
35
msgstr "Færa í"
 
36
 
 
37
#: konq_copytomenu.cpp:112
 
38
msgctxt "@title:menu"
 
39
msgid "Home Folder"
 
40
msgstr "Heimamappa"
 
41
 
 
42
#: konq_copytomenu.cpp:119
 
43
msgctxt "@title:menu"
 
44
msgid "Root Folder"
 
45
msgstr "Rótarmappa"
 
46
 
 
47
#: konq_copytomenu.cpp:155
 
48
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
 
49
msgid "Browse..."
 
50
msgstr "Flakka..."
 
51
 
 
52
#: konq_copytomenu.cpp:226
 
53
msgctxt "@title:menu"
 
54
msgid "Copy Here"
 
55
msgstr "Afrita hingað"
 
56
 
 
57
#: konq_copytomenu.cpp:227
 
58
msgctxt "@title:menu"
 
59
msgid "Move Here"
 
60
msgstr "Færa hingað"
 
61
 
 
62
#: konq_operations.cpp:287
 
63
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
 
64
msgstr "Þú getur ekki sleppt möppu á sjálfa sig"
 
65
 
 
66
#: konq_operations.cpp:332
 
67
msgid "File name for dropped contents:"
 
68
msgstr "Skráarheiti fyrir gögn sem er sleppt:"
 
69
 
 
70
#: konq_operations.cpp:544
 
71
msgid "&Move Here"
 
72
msgstr "&Færa hingað"
 
73
 
 
74
#: konq_operations.cpp:548
 
75
msgid "&Copy Here"
 
76
msgstr "&Afrita hingað"
 
77
 
 
78
#: konq_operations.cpp:552
 
79
msgid "&Link Here"
 
80
msgstr "&Hlekk hér"
 
81
 
 
82
#: konq_operations.cpp:554
 
83
msgid "Set as &Wallpaper"
 
84
msgstr "Gera að &veggfóðri"
 
85
 
 
86
#: konq_operations.cpp:556
 
87
msgid "C&ancel"
 
88
msgstr "&Hætta við"
 
89
 
 
90
#: konq_operations.cpp:826
 
91
msgctxt "@action:button"
 
92
msgid "Create directory"
 
93
msgstr "Búa til möppu"
 
94
 
 
95
#: konq_operations.cpp:828
 
96
msgctxt "@action:button"
 
97
msgid "Enter a different name"
 
98
msgstr "Settu inn annað nafn"
 
99
 
 
100
#: konq_operations.cpp:831
 
101
#, kde-format
 
102
msgid ""
 
103
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
 
104
"default."
 
105
msgstr ""
 
106
"Heitið \"%1\" byrjar með punkti, þannig að sjálfgefið er að hún sé falin."
 
107
 
 
108
#: konq_operations.cpp:836
 
109
msgctxt "@title:window"
 
110
msgid "Create hidden directory?"
 
111
msgstr "Búa til falda möppu?"
 
112
 
 
113
#: konq_operations.cpp:847
 
114
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
 
115
msgid "New Folder"
 
116
msgstr "Ný mappa"
 
117
 
 
118
#: konq_operations.cpp:854
 
119
msgctxt "@title:window"
 
120
msgid "New Folder"
 
121
msgstr "Ný mappa"
 
122
 
 
123
#: konq_operations.cpp:855
 
124
msgctxt "@label:textbox"
 
125
msgid "Enter folder name:"
 
126
msgstr "Sláðu inn heiti möppu:"
 
127
 
 
128
#: konq_operations.cpp:959
 
129
msgctxt "@action:inmenu"
 
130
msgid "Paste One Folder"
 
131
msgstr "Líma eina möppu"
 
132
 
 
133
#: konq_operations.cpp:960
 
134
msgctxt "@action:inmenu"
 
135
msgid "Paste One File"
 
136
msgstr "Líma eina skrá"
 
137
 
 
138
#: konq_operations.cpp:963
 
139
#, kde-format
 
140
msgctxt "@action:inmenu"
 
141
msgid "Paste One Item"
 
142
msgid_plural "Paste %1 Items"
 
143
msgstr[0] "Líma einn hlut"
 
144
msgstr[1] "Líma %1 hluti"
 
145
 
 
146
#: konq_operations.cpp:965
 
147
msgctxt "@action:inmenu"
 
148
msgid "Paste Clipboard Contents..."
 
149
msgstr "Líma innihald klippispjalds..."
 
150
 
 
151
#: konq_operations.cpp:969
 
152
msgctxt "@action:inmenu"
 
153
msgid "Paste"
 
154
msgstr "Líma"
 
155
 
 
156
#: konq_popupmenu.cpp:252
 
157
msgid "&Open"
 
158
msgstr "&Opna"
 
159
 
 
160
#: konq_popupmenu.cpp:277
 
161
msgid "Create &Folder..."
 
162
msgstr "Búa til &möppu..."
 
163
 
 
164
#: konq_popupmenu.cpp:286
 
165
msgid "&Restore"
 
166
msgstr "Endu&rheimta"
 
167
 
 
168
#: konq_popupmenu.cpp:287
 
169
msgid ""
 
170
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
 
171
"from initially"
 
172
msgstr ""
 
173
"Endurheimtir þessa skrá eða möppu, til baka á þann stað þar sem henni var "
 
174
"eytt upphaflega"
 
175
 
 
176
#: konq_popupmenu.cpp:307
 
177
msgid "Show Original Directory"
 
178
msgstr "Sýna upprunalega möppu"
 
179
 
 
180
#: konq_popupmenu.cpp:307
 
181
msgid "Show Original File"
 
182
msgstr "Sýna upprunalega skrá"
 
183
 
 
184
#: konq_popupmenu.cpp:308
 
185
msgid ""
 
186
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
 
187
"parent directory."
 
188
msgstr ""
 
189
"Opnar nýjan skráastjóraglugga sem sýnir áfangastað þessa tengils inni í "
 
190
"yfirmöppu hans."
 
191
 
 
192
#: konq_popupmenu.cpp:340
 
193
msgid "&Empty Trash Bin"
 
194
msgstr "&Tæma ruslafötu"
 
195
 
 
196
#: konq_popupmenu.cpp:351
 
197
msgid "&Configure Trash Bin"
 
198
msgstr "Stilla r&uslafötu"
 
199
 
 
200
#: konq_popupmenu.cpp:375
 
201
msgid "&Bookmark This Page"
 
202
msgstr "&Bókamerkja þessa síðu"
 
203
 
 
204
#: konq_popupmenu.cpp:377
 
205
msgid "&Bookmark This Location"
 
206
msgstr "&Bókamerkja þessa staðsetningu"
 
207
 
 
208
#: konq_popupmenu.cpp:380
 
209
msgid "&Bookmark This Folder"
 
210
msgstr "&Bókamerkja þessa möppu"
 
211
 
 
212
#: konq_popupmenu.cpp:382
 
213
msgid "&Bookmark This Link"
 
214
msgstr "&Bókamerkja þennan tengil"
 
215
 
 
216
#: konq_popupmenu.cpp:384
 
217
msgid "&Bookmark This File"
 
218
msgstr "&Bókamerkja þessa skrá"
 
219
 
 
220
#: konq_popupmenu.cpp:412
 
221
msgid "Preview In"
 
222
msgstr "Forsýna í"
 
223
 
 
224
#: konq_popupmenu.cpp:447
 
225
msgid "&Properties"
 
226
msgstr "&Eiginleikar"
 
227
 
 
228
#: konq_popupmenu.cpp:461
 
229
msgid "Share"
 
230
msgstr "Sameign"
 
231
 
 
232
#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80
 
233
msgctxt "@info"
 
234
msgid "Close"
 
235
msgstr "Loka"