~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-is/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/is/LC_MESSAGES/kruler.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-09-27 09:58:02 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110927095802-w7ysbpnfdy29p7nq
Tags: 1:11.10+20110926
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kruler\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:21+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 17:47+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:01+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 22:31+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
 
14
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
15
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 23:37+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:54+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
21
"Language: is\n"
21
22
 
22
23
#: klineal.cpp:96
54
55
msgid "Turn Right"
55
56
msgstr "Beygja til hægri"
56
57
 
57
 
#: klineal.cpp:158
 
58
#: klineal.cpp:96 klineal.cpp:158
58
59
msgid "KRuler"
59
60
msgstr "K-Ruler"
60
61
 
187
188
msgid "Advanced"
188
189
msgstr "Nánar"
189
190
 
190
 
#: klineal.cpp:993
 
191
#: klineal.cpp:995
191
192
#, kde-format
192
193
msgid "Offset: %1"
193
194
msgstr "Hliðrun: %1"
194
195
 
195
 
#: klineal.cpp:1000
 
196
#: klineal.cpp:1002
196
197
#, kde-format
197
198
msgid "Length: %1 px"
198
199
msgstr "Lengd: %1 dílar"
237
238
msgid "Initial port to KDE 2"
238
239
msgstr "Fyrsta útgáfa fyrir KDE 2"
239
240
 
240
 
#: rc.cpp:1
 
241
#: rc.cpp:58
241
242
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
242
243
msgid "Your names"
243
244
msgstr ""
244
245
"Guðjón I. Guðjónsson, Pjetur G. Hjaltason, Sveinn í Felli, ,Launchpad "
245
246
"Contributions:,Sveinn í Felli"
246
247
 
247
 
#: rc.cpp:2
 
248
#: rc.cpp:59
248
249
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
249
250
msgid "Your emails"
250
251
msgstr "gudjonh@hi.is, pjetur@pjetur.net, sveinki@nett.is,,,sveinki@nett.is"
251
252
 
252
253
#. i18n: file: cfg_advanced.ui:23
253
254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
254
 
#: rc.cpp:5
 
255
#: rc.cpp:3 rc.cpp:62
255
256
msgid ""
256
257
"If this option is enabled, the window is being moved using the operations "
257
258
"from the window manager."
261
262
 
262
263
#. i18n: file: cfg_advanced.ui:26
263
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving)
264
 
#: rc.cpp:8
 
265
#: rc.cpp:6 rc.cpp:65
265
266
msgid "Native moving"
266
267
msgstr "Innbyggð hreyfing"
267
268
 
268
269
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:20
269
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
270
 
#: rc.cpp:11
 
271
#: rc.cpp:9 rc.cpp:68
271
272
msgid "Background color:"
272
273
msgstr "Bakgrunnslitur:"
273
274
 
274
275
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:30
275
276
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
276
 
#: rc.cpp:14
 
277
#: rc.cpp:12 rc.cpp:71
277
278
msgid "Font:"
278
279
msgstr "Letur:"
279
280
 
280
281
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:40
281
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon)
282
 
#: rc.cpp:17
 
283
#: rc.cpp:15 rc.cpp:74
283
284
msgid "Show tray icon"
284
285
msgstr "Sýna táknmynd í kerfisbakka"
285
286
 
286
287
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:47
287
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible)
288
 
#: rc.cpp:20
 
289
#: rc.cpp:18 rc.cpp:77
289
290
msgid "Show rotation buttons"
290
291
msgstr "Sýna snúningshnappa"
291
292
 
292
293
#. i18n: file: cfg_appearance.ui:54
293
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible)
294
 
#: rc.cpp:23
 
295
#: rc.cpp:21 rc.cpp:80
295
296
msgid "Show close button"
296
297
msgstr "Sýna lokunarhnapp"
297
298
 
298
299
#. i18n: file: kruler.kcfg:8
299
300
#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings)
300
 
#: rc.cpp:26
 
301
#: rc.cpp:24 rc.cpp:83
301
302
msgid "Background color of the ruler."
302
303
msgstr "Bakgrunnslitur stikunnar."
303
304
 
304
305
#. i18n: file: kruler.kcfg:12
305
306
#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings)
306
 
#: rc.cpp:29
 
307
#: rc.cpp:27 rc.cpp:86
307
308
msgid "Length of the ruler."
308
309
msgstr "Lengd stikunnar."
309
310
 
310
311
#. i18n: file: kruler.kcfg:16
311
312
#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings)
312
 
#: rc.cpp:32
 
313
#: rc.cpp:30 rc.cpp:89
313
314
msgid "Font of the text on the ruler scale."
314
315
msgstr "Leturgerðin sem notuð er í texta stikunnar."
315
316
 
316
317
#. i18n: file: kruler.kcfg:20
317
318
#. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings)
318
 
#: rc.cpp:35
 
319
#: rc.cpp:33 rc.cpp:92
319
320
msgid "Orientation of the ruler"
320
321
msgstr "Stefna stikunnar"
321
322
 
322
323
#. i18n: file: kruler.kcfg:24
323
324
#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings)
324
 
#: rc.cpp:38
 
325
#: rc.cpp:36 rc.cpp:95
325
326
msgid "Direction of the ruler"
326
327
msgstr "Stefna stikunnar"
327
328
 
328
329
#. i18n: file: kruler.kcfg:28
329
330
#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings)
330
 
#: rc.cpp:41
 
331
#: rc.cpp:39 rc.cpp:98
331
332
msgid "Offset of the origin"
332
333
msgstr "Hliðrun upphafspunkts"
333
334
 
334
335
#. i18n: file: kruler.kcfg:32
335
336
#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings)
336
 
#: rc.cpp:44
 
337
#: rc.cpp:42 rc.cpp:101
337
338
msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)"
338
339
msgstr "Er kvarði stikunnar hlutfallslegur (í prósentum)"
339
340
 
340
341
#. i18n: file: kruler.kcfg:36
341
342
#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings)
342
 
#: rc.cpp:47
 
343
#: rc.cpp:45 rc.cpp:104
343
344
msgid "Is a tray icon used"
344
345
msgstr "Er notuð táknmynd í kerfisbakka"
345
346
 
346
347
#. i18n: file: kruler.kcfg:40
347
348
#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings)
348
 
#: rc.cpp:50
 
349
#: rc.cpp:48 rc.cpp:107
349
350
msgid "Opacity of the window"
350
351
msgstr "Ógegnsæi gluggans"
351
352
 
352
353
#. i18n: file: kruler.kcfg:44
353
354
#. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings)
354
 
#: rc.cpp:53
 
355
#: rc.cpp:51 rc.cpp:110
355
356
msgid "Are the rotate buttons visible"
356
357
msgstr "Sjást snúningshnapparnir"
357
358
 
358
359
#. i18n: file: kruler.kcfg:48
359
360
#. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings)
360
 
#: rc.cpp:56
 
361
#: rc.cpp:54 rc.cpp:113
361
362
msgid "Is the close button visible"
362
363
msgstr "Sést lokunarhnappurinn"
363
364
 
364
365
#. i18n: file: kruler.kcfg:52
365
366
#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings)
366
 
#: rc.cpp:59
 
367
#: rc.cpp:57 rc.cpp:116
367
368
msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active"
368
369
msgstr "Er innbyggð hreyfing virk (hugsanlega bylgjuhreyfing glugga)"