~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-kk/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/desktop_kde-baseapps_kate.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-de289x5l8xesrtvd
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdesdk.po to Kazakh
 
2
# Kikkarin S.M. <sairan@computer.org>, 2006.
 
3
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007, 2008.
 
4
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 10:24+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-02 05:57+0600\n"
 
11
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
 
12
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"Language: kk\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
19
"\n"
 
20
"\n"
 
21
 
 
22
#: kate/data/kate.desktop:2
 
23
msgctxt "GenericName"
 
24
msgid "Advanced Text Editor"
 
25
msgstr "Үздік мәтін редакторы"
 
26
 
 
27
#: kate/data/kate.desktop:58
 
28
msgctxt "Name"
 
29
msgid "Kate"
 
30
msgstr "Kate"
 
31
 
 
32
#: kate/data/kateplugin.desktop:5
 
33
msgctxt "Comment"
 
34
msgid "Kate Plugin"
 
35
msgstr "Kate плагині"
 
36
 
 
37
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:2
 
38
msgctxt "Name"
 
39
msgid "Kate Session Applet"
 
40
msgstr "Kate сеанс апплеті"
 
41
 
 
42
#: kate/plasma/session/plasma-applet-katesession.desktop:54
 
43
msgctxt "Comment"
 
44
msgid "Kate Session Launcher"
 
45
msgstr "Kate сеанс жеккіші"
 
46
 
 
47
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:7
 
48
msgctxt "Name"
 
49
msgid "Backtrace Browser"
 
50
msgstr "Жаңылыс хаттама шолғышы"
 
51
 
 
52
#: kate/plugins/backtracebrowser/katebacktracebrowserplugin.desktop:60
 
53
msgctxt "Comment"
 
54
msgid "Backtrace navigation tool view"
 
55
msgstr "Жаңылыс хаттамасын шолу құралы"
 
56
 
 
57
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
58
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:6
 
59
msgctxt "Name"
 
60
msgid "External Tools"
 
61
msgstr "Сыртқы құралдар"
 
62
 
 
63
#: kate/plugins/externaltools/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
 
64
#: kate/plugins/skeleton/kateexternaltoolsplugin.desktop:63
 
65
msgctxt "Comment"
 
66
msgid "External Tools"
 
67
msgstr "Сыртқы құралдар"
 
68
 
 
69
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:6
 
70
msgctxt "Name"
 
71
msgid "File system browser"
 
72
msgstr "Файл жүйе шолғышы"
 
73
 
 
74
#: kate/plugins/filebrowser/katefilebrowserplugin.desktop:62
 
75
msgctxt "Comment"
 
76
msgid "File system browser tool view"
 
77
msgstr "Файл жүйесін шолу құралы"
 
78
 
 
79
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:6
 
80
msgctxt "Name"
 
81
msgid "File Templates"
 
82
msgstr "Файл үлгілері"
 
83
 
 
84
#: kate/plugins/filetemplates/plugin/katefiletemplates.desktop:61
 
85
msgctxt "Comment"
 
86
msgid "Create new files from templates"
 
87
msgstr "Үлгілерден жаңа файлдарды құру"
 
88
 
 
89
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:7
 
90
msgctxt "Name"
 
91
msgid "File Tree"
 
92
msgstr "Файдар бұтағы"
 
93
 
 
94
#: kate/plugins/filetree/katefiletreeplugin.desktop:60
 
95
msgctxt "Comment"
 
96
msgid "Displays the open documents in a tree"
 
97
msgstr "Ашылған құжаттарды бұтақтап көрсету"
 
98
 
 
99
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:6
 
100
msgctxt "Name"
 
101
msgid "GDB"
 
102
msgstr "GDB"
 
103
 
 
104
#: kate/plugins/gdbplugin/kategdbplugin.desktop:57
 
105
msgctxt "Comment"
 
106
msgid "Provides a simple GDB frontend"
 
107
msgstr "Қарапайым GDB интерфейсі"
 
108
 
 
109
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:6
 
110
msgctxt "Name"
 
111
msgid "Hello World Plugin"
 
112
msgstr "Сынақ плагині"
 
113
 
 
114
#: kate/plugins/helloworld/katehelloworld.desktop:58
 
115
msgctxt "Comment"
 
116
msgid "Your short description about the plugin goes here"
 
117
msgstr "Мұнда плагинінің қысқа сипаттамасы болады"
 
118
 
 
119
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:7
 
120
msgctxt "Name"
 
121
msgid "Build Plugin"
 
122
msgstr "Плагинді құру"
 
123
 
 
124
#: kate/plugins/katebuild-plugin/katebuildplugin.desktop:60
 
125
msgctxt "Comment"
 
126
msgid "Compile or Make and parse error messages"
 
127
msgstr "Компиляция не жинақтау және талдау қателіктер хабарламалары"
 
128
 
 
129
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:7
 
130
msgctxt "Name"
 
131
msgid "CTags"
 
132
msgstr "CTags"
 
133
 
 
134
#: kate/plugins/kate-ctags/katectagsplugin.desktop:58
 
135
msgctxt "Comment"
 
136
msgid "Look up definitions/declarations with CTags"
 
137
msgstr "CTags көмегімен анықтамалар/жарияламаларды қарастыру"
 
138
 
 
139
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:7
 
140
msgctxt "Name"
 
141
msgid "SQL Plugin"
 
142
msgstr "SQL плагині"
 
143
 
 
144
#: kate/plugins/katesql/katesql.desktop:60
 
145
msgctxt "Comment"
 
146
msgid "Execute query on SQL databases"
 
147
msgstr "SQL деректер қорында сұранысты орындау"
 
148
 
 
149
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:6
 
150
msgctxt "Name"
 
151
msgid "Terminal tool view"
 
152
msgstr "Терминал құралы"
 
153
 
 
154
#: kate/plugins/konsole/katekonsoleplugin.desktop:57
 
155
msgctxt "Comment"
 
156
msgid "Toolview embedding a terminal widget"
 
157
msgstr "Құрамына енетін терминал виджеті"
 
158
 
 
159
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:8
 
160
msgctxt "Name"
 
161
msgid "Jovie Text-to-Speech"
 
162
msgstr "Jovie - мәтінді дауыстап оқу"
 
163
 
 
164
#: kate/plugins/kttsd/kate_kttsd.desktop:59
 
165
msgctxt "Comment"
 
166
msgid "Adds a menu entry for speaking the text"
 
167
msgstr "Мәзірге мәтінді дауыстау жолын қосу"
 
168
 
 
169
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:6
 
170
msgctxt "Name"
 
171
msgid "Mail files"
 
172
msgstr "Файлдарды жіберу"
 
173
 
 
174
#: kate/plugins/mailfiles/katemailfilesplugin.desktop:60
 
175
msgctxt "Comment"
 
176
msgid "Send files via email"
 
177
msgstr "Файлдарды эл.поштамен жіберу"
 
178
 
 
179
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:6
 
180
msgctxt "Name"
 
181
msgid "Open Header"
 
182
msgstr "Айдарын ашу"
 
183
 
 
184
#: kate/plugins/openheader/kateopenheader.desktop:58
 
185
msgctxt "Comment"
 
186
msgid "Opens the corresponding .h/[.cpp|.c] file"
 
187
msgstr "Сәйкесті .h/[.cpp|.c] файлын ашу"
 
188
 
 
189
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:6
 
190
msgctxt "Name"
 
191
msgid "Quick Document switcher"
 
192
msgstr "Тез құжат арада ауысу"
 
193
 
 
194
#: kate/plugins/quickdocumentswitcher/katequickdocumentswitcher.desktop:58
 
195
msgctxt "Comment"
 
196
msgid "Quickly switch to another already opened document"
 
197
msgstr "Басқа ашылған құжат арасында ауысу"
 
198
 
 
199
#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:6
 
200
msgctxt "Name"
 
201
msgid "Search & Replace"
 
202
msgstr "Іздеу & Ауыстыру"
 
203
 
 
204
#: kate/plugins/search/katesearch.desktop:41
 
205
msgctxt "Comment"
 
206
msgid "Search & replace in opened documents or in files on disk"
 
207
msgstr "Ашық құжаттарда не дискідегі файлдарда іздеу және ауыстыру"
 
208
 
 
209
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:2
 
210
msgctxt "GenericName"
 
211
msgid "Snippets datafile editor"
 
212
msgstr "Фрагмент дерек файлдар редакторы"
 
213
 
 
214
#: kate/plugins/snippets_tng/editor/data/ktesnippets_editor.desktop:47
 
215
msgctxt "Name"
 
216
msgid "Snippets datafile editor"
 
217
msgstr "Фрагмент дерек файлдар редакторы"
 
218
 
 
219
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:6
 
220
msgctxt "Name"
 
221
msgid "Kate Snippets"
 
222
msgstr "Kate - фрагменттер"
 
223
 
 
224
#: kate/plugins/snippets_tng/katesnippets_tngplugin.desktop:53
 
225
msgctxt "Comment"
 
226
msgid "Snippets plugin with code completion support"
 
227
msgstr "Кодты толықтыру мүмкіндігі бар фрагмент өңдеу плагині"
 
228
 
 
229
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:6
 
230
msgctxt "Name"
 
231
msgid "Symbol Viewer"
 
232
msgstr "Символдарды қарау құралы"
 
233
 
 
234
#: kate/plugins/symbolviewer/katesymbolviewer.desktop:58
 
235
msgctxt "Comment"
 
236
msgid "Extract and show reference symbols from source"
 
237
msgstr "Бастапқы кодынан символдарды алып шығарып көрсету"
 
238
 
 
239
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:6
 
240
msgctxt "Name"
 
241
msgid "Multiline Tab Bar"
 
242
msgstr "Көпжолды қойынды"
 
243
 
 
244
#: kate/plugins/tabbarextension/katetabbarextension.desktop:51
 
245
msgctxt "Comment"
 
246
msgid "Adds a tab bar with multiple rows to Kate's main window"
 
247
msgstr "Kate-тің негізгі терезесіне көп бағанды қойындысын қосу"
 
248
 
 
249
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:8
 
250
msgctxt "Name"
 
251
msgid "Tab Bar"
 
252
msgstr "Қойынды жиегі"
 
253
 
 
254
#: kate/plugins/tabify/katetabifyplugin.desktop:61
 
255
msgctxt "Comment"
 
256
msgid "Adds a standard tab bar to Kate's main window"
 
257
msgstr "Kate-тің негізгі терезесіне стандартты қойындысын қосу"
 
258
 
 
259
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:6
 
260
msgctxt "Name"
 
261
msgid "Text Filter"
 
262
msgstr "Мәтін сүзгісі"
 
263
 
 
264
#: kate/plugins/textfilter/katetextfilter.desktop:58
 
265
msgctxt "Comment"
 
266
msgid "Easy text filtering"
 
267
msgstr "Оңай мәтінді сүзгілеу"
 
268
 
 
269
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:6
 
270
msgctxt "Name"
 
271
msgid "XML Validation"
 
272
msgstr "XML-ды тексеруі"
 
273
 
 
274
#: kate/plugins/xmlcheck/katexmlcheck.desktop:59
 
275
msgctxt "Comment"
 
276
msgid "Validates XML files using xmllint"
 
277
msgstr "xmllint көмегімен XML файлдарды тексеру"
 
278
 
 
279
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:6
 
280
msgctxt "Name"
 
281
msgid "XML Completion"
 
282
msgstr "XML толықтыруы"
 
283
 
 
284
#: kate/plugins/xmltools/katexmltools.desktop:59
 
285
msgctxt "Comment"
 
286
msgid ""
 
287
"Lists XML elements, attributes, attribute values and entities allowed by DTD"
 
288
msgstr ""
 
289
"DTD рұқсат еткен XML элементтерін, олардың атрибуттарын, атрибут мәні және "
 
290
"нысандарын тізімдейді"
 
291
 
 
292
#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
 
293
msgctxt "Name|standard desktop component"
 
294
msgid "Embedded Text Editor"
 
295
msgstr "Ендірілетін мәтін редакторы"
 
296
 
 
297
#: ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:53
 
298
msgctxt "Comment"
 
299
msgid ""
 
300
"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
 
301
"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
 
302
"service."
 
303
msgstr ""
 
304
"Қолданбаларға мәтінді қарау және өңдеу мүмкіншілікті беретін қызмет. Мәтінді "
 
305
"өңдеу үшін KDE қолданбалар осы қызметті пайдалану керек."
 
306
 
 
307
#: ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
 
308
msgctxt "Comment"
 
309
msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
 
310
msgstr "Ендірілетін мәтін өңдеу компоненті (Құжат/көрініс үлгіні қолдайтын)"
 
311
 
 
312
#: ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
 
313
msgctxt "Comment"
 
314
msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
 
315
msgstr "KTextEditor жүктеу/сақтау сүзгілеу/тексеру плагині"
 
316
 
 
317
#: ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
 
318
msgctxt "Comment"
 
319
msgid "KTextEditor Plugin"
 
320
msgstr "KTextEditor плагині"
 
321
 
 
322
#: kwrite/kwrite.desktop:2
 
323
msgctxt "GenericName"
 
324
msgid "Text Editor"
 
325
msgstr "Мәтін редакторы"
 
326
 
 
327
#: kwrite/kwrite.desktop:53
 
328
msgctxt "Name"
 
329
msgid "KWrite"
 
330
msgstr "KWrite"
 
331
 
 
332
#: part/data/katepart.desktop:2
 
333
msgctxt "Name"
 
334
msgid "Embedded Advanced Text Editor"
 
335
msgstr "Ендірілетін үздік мәтін редакторы"
 
336
 
 
337
#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:16
 
338
msgctxt "Name"
 
339
msgid "Autobookmarker"
 
340
msgstr "Автобетбелгігіші"
 
341
 
 
342
#: part/plugins/autobookmarker/ktexteditor_autobookmarker.desktop:65
 
343
msgctxt "Comment"
 
344
msgid "Set bookmarks on lines matching a pattern when documents are loaded"
 
345
msgstr "Құжаттар жүкелгенде үлгі бойынша бетбелгілерді кояды"
 
346
 
 
347
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace_config.desktop:7
 
348
msgctxt "Name"
 
349
msgid "AutoBrace Configuration"
 
350
msgstr "АвтоЖақшаЖабу баптауы"
 
351
 
 
352
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:18
 
353
msgctxt "Name"
 
354
msgid "AutoBrace"
 
355
msgstr "АвтоЖақшаЖабу"
 
356
 
 
357
#: part/plugins/autobrace/ktexteditor_autobrace.desktop:68
 
358
msgctxt "Comment"
 
359
msgid "Insert closing braces on pressing Enter"
 
360
msgstr "Enter пернені басқанда жақшаны жабу"
 
361
 
 
362
#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:18
 
363
msgctxt "Name"
 
364
msgid "Exporter"
 
365
msgstr "Экспорттау"
 
366
 
 
367
#: part/plugins/exporter/ktexteditor_exporter.desktop:68
 
368
msgctxt "Comment"
 
369
msgid "Export highlighted document to HTML"
 
370
msgstr "Белгіленген құжатты HTML-ге экспорттау"
 
371
 
 
372
#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:17
 
373
msgctxt "Name"
 
374
msgid "Highlight Selection"
 
375
msgstr "Бояп белгілеу"
 
376
 
 
377
#: part/plugins/hlselection/ktexteditor_hlselection.desktop:65
 
378
msgctxt "Comment"
 
379
msgid "Highlight all words based on the text selection"
 
380
msgstr "Таңдаған мәтіннің бүкіл сөздрін бояп белгілеу"
 
381
 
 
382
#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:17
 
383
msgctxt "Name"
 
384
msgid "Insert File"
 
385
msgstr "Файлды ендіру"
 
386
 
 
387
#: part/plugins/insertfile/ktexteditor_insertfile.desktop:68
 
388
msgctxt "Comment"
 
389
msgid "Insert any readable file at cursor position"
 
390
msgstr "Меңзер көрсететін орынға кез-келген оқылатын файлды ендіру"
 
391
 
 
392
#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:17
 
393
msgctxt "Name"
 
394
msgid "Data Tools"
 
395
msgstr "Дерек құралдары"
 
396
 
 
397
#: part/plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatool.desktop:69
 
398
msgctxt "Comment"
 
399
msgid "Enable data tools like thesaurus and spell check (if installed)"
 
400
msgstr ""
 
401
"Теузаурус пен емле тексеру секілді (егер орнатылған болса) деректерді өңдеу "
 
402
"құралдарды пайдалануға мүмкіншілік береді"
 
403
 
 
404
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:3
 
405
msgctxt "Comment"
 
406
msgid "Select an icon and use it as a KIcon in your source-code"
 
407
msgstr "Бастапқы кодыңызда KIcon ретінде қолданатын таңбашаны таңдау"
 
408
 
 
409
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:52
 
410
msgctxt "Name"
 
411
msgid "IconInserter"
 
412
msgstr "Таңбашаны ендіру"
 
413
 
 
414
#: part/plugins/kte_iconinserter/ktexteditor_iconinserter.desktop:100
 
415
msgctxt "GenericName"
 
416
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
 
417
msgstr "KIcon-құру үшін кодын енгізу"
 
418
 
 
419
#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:15
 
420
msgctxt "Name"
 
421
msgid "Insane (not ZEN) HTML coding (light edition)"
 
422
msgstr "Жынды (дзен емес) HTML коды (жеңілдеткен нұсқасы)"
 
423
 
 
424
#: part/plugins/kte_insanehtml_le/data/ktexteditor_insanehtml_le.desktop:61
 
425
msgctxt "Comment"
 
426
msgid "A plugin, which does zen-coding like selector completion"
 
427
msgstr "Толықтыруды таңдау секілді дзен-кодтауын іске асыратын плагині"
 
428
 
 
429
#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:5
 
430
msgctxt "Name"
 
431
msgid "Python encoding checker/adder"
 
432
msgstr "Python кодын тесеру/қосу"
 
433
 
 
434
#: part/plugins/pythonencoding/ktexteditor_python-encoding.desktop:54
 
435
msgctxt "Comment"
 
436
msgid "While saving check encoding of python files and add an encoding line"
 
437
msgstr "Python файлын сақтағанда тексеру және код жолын қосу"
 
438
 
 
439
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate_config.desktop:7
 
440
msgctxt "Name"
 
441
msgid "Format of Time & Date insertion"
 
442
msgstr "Уақыт пен күннің қойылатын пішімі"
 
443
 
 
444
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:18
 
445
msgctxt "Name"
 
446
msgid "Time & Date"
 
447
msgstr "Уақыт пен күн"
 
448
 
 
449
#: part/plugins/timedate/ktexteditor_timedate.desktop:69
 
450
msgctxt "Comment"
 
451
msgid "Insert current Time & Date"
 
452
msgstr "Уақыт пен күн белгісін қою"
 
453
 
 
454
#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:3
 
455
msgctxt "Comment"
 
456
msgid ""
 
457
"Format long source-code comments like license-headers or descriptions using "
 
458
"different styles"
 
459
msgstr ""
 
460
"Ұзын бастапқы код түсініктемесін лицензия айдары немесе басқа стильдерімен "
 
461
"пішімдеу"
 
462
 
 
463
#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:45
 
464
msgctxt "Name"
 
465
msgid "Artistic Comment"
 
466
msgstr "Көркемді түсініктеме"
 
467
 
 
468
#: playground/kte_acomment/ktexteditor_acomment.desktop:88
 
469
msgctxt "GenericName"
 
470
msgid "Format comments in an \"artistic\" way"
 
471
msgstr "Түсініктемелерді \"көркемдеп\" пішімдеу"
 
472
 
 
473
#~ msgctxt "Name"
 
474
#~ msgid "Find in files tool view"
 
475
#~ msgstr "Файлдар арасында іздеу"
 
476
 
 
477
#~ msgctxt "Comment"
 
478
#~ msgid ""
 
479
#~ "Toolview allowing to search in all open files or files in the filesystem"
 
480
#~ msgstr "Файл жүйесіндегі не бүкіл ашылған файлдар арасында іздеу құралы"
 
481
 
 
482
#~ msgctxt "Name"
 
483
#~ msgid "Search Plugin"
 
484
#~ msgstr "Іздеу плагині"
 
485
 
 
486
#~ msgctxt "Comment"
 
487
#~ msgid "Find a pattern in files"
 
488
#~ msgstr "Файлдарда өрнекті іздеу"
 
489
 
 
490
#~ msgctxt "Name"
 
491
#~ msgid "Kate Javascript Console Window"
 
492
#~ msgstr "Kate Javascript консоль терезесі"
 
493
 
 
494
#~ msgctxt "Name"
 
495
#~ msgid "Select Smallest Enclosing Block"
 
496
#~ msgstr "Ең шағын айнала блогын таңдау"
 
497
 
 
498
#~ msgctxt "Name"
 
499
#~ msgid "Kate KJS Test 1"
 
500
#~ msgstr "Kate KJS Test 1"
 
501
 
 
502
#~ msgctxt "Comment"
 
503
#~ msgid "Test  for the KJS Wrapper"
 
504
#~ msgstr "KJS Wrapper сынағы"
 
505
 
 
506
#~ msgctxt "Name"
 
507
#~ msgid "Insert Command"
 
508
#~ msgstr "Команданы енгізу"
 
509
 
 
510
#~ msgctxt "Comment"
 
511
#~ msgid "Insert shell command output into a document"
 
512
#~ msgstr "Команданың құжатқа шығаратын мәтінді енгізу"
 
513
 
 
514
#~ msgctxt "Name"
 
515
#~ msgid "Tabify"
 
516
#~ msgstr "Қойынды қылу"
 
517
 
 
518
#~ msgctxt "GenericName"
 
519
#~ msgid "CVS Frontend"
 
520
#~ msgstr "CVS интерфейсі"
 
521
 
 
522
#~ msgctxt "Name"
 
523
#~ msgid "Cervisia"
 
524
#~ msgstr "Cervisia"
 
525
 
 
526
#~ msgctxt "Comment"
 
527
#~ msgid "Cervisia CVS Client"
 
528
#~ msgstr "Cervisia CVS клиенті"
 
529
 
 
530
#~ msgctxt "Name"
 
531
#~ msgid "CVS commit job done"
 
532
#~ msgstr "CVS тапсыруы аяқталды"
 
533
 
 
534
#~ msgctxt "Comment"
 
535
#~ msgid "A CVS commit job is done"
 
536
#~ msgstr "CVS тапсыру жұмысы аяқталды"
 
537
 
 
538
#~ msgctxt "Name"
 
539
#~ msgid "CvsService"
 
540
#~ msgstr "CvsService"
 
541
 
 
542
#~ msgctxt "Comment"
 
543
#~ msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
 
544
#~ msgstr "CVS интерфейсін қамтамасыз ететін D-Bus қызметі"
 
545
 
 
546
#~ msgctxt "Name"
 
547
#~ msgid "Git"
 
548
#~ msgstr "Git"
 
549
 
 
550
#~ msgctxt "Name"
 
551
#~ msgid "Subversion"
 
552
#~ msgstr "Subversion"
 
553
 
 
554
#~ msgctxt "GenericName"
 
555
#~ msgid "KDE Template Generator"
 
556
#~ msgstr "KDE үлгі генераторы"
 
557
 
 
558
#~ msgctxt "Name"
 
559
#~ msgid "KAppTemplate"
 
560
#~ msgstr "KAppTemplate"
 
561
 
 
562
#~ msgctxt "Name"
 
563
#~ msgid "Akonadi Resource Template"
 
564
#~ msgstr "Akonadi ресурс үлгісі"
 
565
 
 
566
#~ msgctxt "Comment"
 
567
#~ msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
 
568
#~ msgstr "Akonadi PIM дерек ресурсының үлгісі"
 
569
 
 
570
#~ msgctxt "Name"
 
571
#~ msgid "%{APPNAME} Serializer"
 
572
#~ msgstr "%{APPNAME} тізбектеуіші"
 
573
 
 
574
#~ msgctxt "Comment"
 
575
#~ msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
 
576
#~ msgstr "%{APPNAMELC} дегеннің Akonadi тізбектеуіш плагині "
 
577
 
 
578
#~ msgctxt "Name"
 
579
#~ msgid "Akonadi Serializer Template"
 
580
#~ msgstr "Akonadi тізбектеуіш үлгісі"
 
581
 
 
582
#~ msgctxt "Comment"
 
583
#~ msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
 
584
#~ msgstr "Akonadi дерек тізбектеуіш плагинің үлгісі"
 
585
 
 
586
#~ msgctxt "Name"
 
587
#~ msgid "%{APPNAME} Shape"
 
588
#~ msgstr "%{APPNAME} формасы"
 
589
 
 
590
#~ msgctxt "Comment"
 
591
#~ msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
 
592
#~ msgstr "%{APPNAME} қабыршақ формасы"
 
593
 
 
594
#~ msgctxt "Name"
 
595
#~ msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
 
596
#~ msgstr "KOffice форма үлгісі (қабыршағы)"
 
597
 
 
598
#~ msgctxt "Comment"
 
599
#~ msgid ""
 
600
#~ "A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
 
601
#~ "ThisFormat for the project name)"
 
602
#~ msgstr ""
 
603
#~ "KOffice форма үлгісінің плагині, құрал мен докері (ThisFormat пішімді "
 
604
#~ "жоба атауын пайдаланыңыз)"
 
605
 
 
606
#~ msgctxt "Name"
 
607
#~ msgid "KDE 4 GUI Application"
 
608
#~ msgstr "KDE 4 графикалық интерфейсті қолданба"
 
609
 
 
610
#~ msgctxt "Comment"
 
611
#~ msgid ""
 
612
#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
613
#~ "demonstrates how to use KConfig XT"
 
614
#~ msgstr ""
 
615
#~ "KDE4-тің CMake негіздеген қарапайым үлгісі, XMLGuiWindow-ды туындайды,  "
 
616
#~ "KConfig XT пайдалануын көрсетеді"
 
617
 
 
618
#~ msgctxt "Name"
 
619
#~ msgid "%{APPNAME}"
 
620
#~ msgstr "%{APPNAME}"
 
621
 
 
622
#~ msgctxt "GenericName"
 
623
#~ msgid "A KDE4 Application"
 
624
#~ msgstr "KDE4 қолданбасы"
 
625
 
 
626
#~ msgctxt "Name"
 
627
#~ msgid "KOffice Text-Plugin Template"
 
628
#~ msgstr "KOffice мәтін-плагиннің үлгісі"
 
629
 
 
630
#~ msgctxt "Comment"
 
631
#~ msgid ""
 
632
#~ "A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
 
633
#~ "ThisFormat for the project name)"
 
634
#~ msgstr ""
 
635
#~ "KOffice мәтінді өзгертуге арналған жаңа мүмкіндіктерді қосатын үлгісінің "
 
636
#~ "плагині (ThisFormat пішімді жоба атауын пайдаланыңыз)"
 
637
 
 
638
#~ msgctxt "Name"
 
639
#~ msgid "%{APPNAME} plugin"
 
640
#~ msgstr "%{APPNAME} плагині"
 
641
 
 
642
#~ msgctxt "Name"
 
643
#~ msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
 
644
#~ msgstr "KDE 4 Konqueror плагині"
 
645
 
 
646
#~ msgctxt "Comment"
 
647
#~ msgid ""
 
648
#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
649
#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin"
 
650
#~ msgstr ""
 
651
#~ "KDE4-тің CMake негіздеген қарапайым үлгісі, KParts::Plugin-ды туындайды,  "
 
652
#~ "konqueror плагинің қалай жазуыды көрсетеді"
 
653
 
 
654
#~ msgctxt "Comment"
 
655
#~ msgid "Extended UrlBar Options"
 
656
#~ msgstr "Адрестік панелінің кеңейтілген параметрлері"
 
657
 
 
658
#~ msgctxt "GenericName"
 
659
#~ msgid "%{APPNAME}"
 
660
#~ msgstr "%{APPNAME}"
 
661
 
 
662
#~ msgctxt "Name"
 
663
#~ msgid "KDE 4 KPart Application"
 
664
#~ msgstr "KDE 4 KPart қолданбасы"
 
665
 
 
666
#~ msgctxt "Comment"
 
667
#~ msgid ""
 
668
#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
 
669
#~ "demonstrates how to use KPart"
 
670
#~ msgstr ""
 
671
#~ "KDE4-тің CMake негіздеген қарапайым үлгісі, XMLGuiWindow-ды туындайды,  "
 
672
#~ "KPart-ты пайдалануын көрсетеді"
 
673
 
 
674
#~ msgctxt "GenericName"
 
675
#~ msgid "A KDE KPart Application"
 
676
#~ msgstr "KDE KPart қолданбасы"
 
677
 
 
678
#~ msgctxt "Name"
 
679
#~ msgid "%{APPNAME}Part"
 
680
#~ msgstr "%{APPNAME}Part"
 
681
 
 
682
#~ msgctxt "Comment"
 
683
#~ msgid "%{APPNAME}"
 
684
#~ msgstr "%{APPNAME}"
 
685
 
 
686
#~ msgctxt "Comment"
 
687
#~ msgid ""
 
688
#~ "A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
 
689
#~ "KWrite, Kate, KDevelop etc.  (use ThisFormat for the project name)"
 
690
#~ msgstr ""
 
691
#~ "KWrite, Kate, KDevelop т.б. бағдарламаларында мәтінмен арнаулы амалдар "
 
692
#~ "істейтін KTextEditor плагиннің үлгісі (ThisFormat пішімді жоба атауын "
 
693
#~ "пайдаланыңыз)"
 
694
 
 
695
#~ msgctxt "Comment"
 
696
#~ msgid "Plasma %{APPNAME}"
 
697
#~ msgstr "Plasma %{APPNAME}"
 
698
 
 
699
#~ msgctxt "Name"
 
700
#~ msgid "Plasma Applet Template"
 
701
#~ msgstr "Plasma апплет үлгісі"
 
702
 
 
703
#~ msgctxt "Comment"
 
704
#~ msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
 
705
#~ msgstr "Таңбаша мен мәтінді көрсететін Plasma апплет үлгісі"
 
706
 
 
707
#~ msgctxt "Name"
 
708
#~ msgid "Qt4 GUI Application"
 
709
#~ msgstr "Qt4 графикалық интерфейсті қолданба"
 
710
 
 
711
#~ msgctxt "Comment"
 
712
#~ msgid ""
 
713
#~ "Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
 
714
#~ "(crossplatform compatible)"
 
715
#~ msgstr ""
 
716
#~ "QMake/Qt4 негіздейтін графикалық интерфейсті (кроссплатформалық "
 
717
#~ "үйлесімді) қолданбасын құрып береді"
 
718
 
 
719
#~ msgctxt "Comment"
 
720
#~ msgid "%{APPNAME} runner"
 
721
#~ msgstr "%{APPNAME} жеккіші"
 
722
 
 
723
#~ msgctxt "Name"
 
724
#~ msgid "Plasma Runner Template"
 
725
#~ msgstr "Plasma жеккіш үлгісі"
 
726
 
 
727
#~ msgctxt "Comment"
 
728
#~ msgid "A plasma runner template"
 
729
#~ msgstr "Plasma жеккіш үлгісі"
 
730
 
 
731
#~ msgctxt "Name"
 
732
#~ msgid "PyKDE4 GUI Application"
 
733
#~ msgstr "PyKDE4 графикалық интерфейсті қолданба"
 
734
 
 
735
#~ msgctxt "Comment"
 
736
#~ msgid "PyKDE4 template  - needs PyKDE4"
 
737
#~ msgstr "PyKDE4 үлгсі  - PyKDE4-ті қажет етеді"
 
738
 
 
739
#~ msgctxt "Name"
 
740
#~ msgid "PyQt4 GUI Application"
 
741
#~ msgstr "PyQt4 графикалық интерфейсті қолданба"
 
742
 
 
743
#~ msgctxt "Comment"
 
744
#~ msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
 
745
#~ msgstr "Designer файлын қолданатын PyQT4 үлгсі  - PyKQT4-ті қажет етеді"
 
746
 
 
747
#~ msgctxt "Name"
 
748
#~ msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
 
749
#~ msgstr "KDE 4 Ruby графикалық интерфейсті қолданба"
 
750
 
 
751
#~ msgctxt "Comment"
 
752
#~ msgid ""
 
753
#~ "KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
 
754
#~ msgstr ""
 
755
#~ "KDE4-тің Ruby nxkxyltux қарапайым үлгісі, XMLGuiWindow-ды туындайды,  "
 
756
#~ "korundum4-ті қажет етеді"
 
757
 
 
758
#~ msgctxt "GenericName"
 
759
#~ msgid "A KDE4 Ruby Application"
 
760
#~ msgstr "KDE4 Ruby қолданбасы"
 
761
 
 
762
#~ msgctxt "Name"
 
763
#~ msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
 
764
#~ msgstr "KDE 4 Ruby Konqueror плагині"
 
765
 
 
766
#~ msgctxt "Comment"
 
767
#~ msgid ""
 
768
#~ "KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
 
769
#~ "demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
 
770
#~ msgstr ""
 
771
#~ "KDE4-тің CMake негіздеген қарапайым үлгісі, KParts::Plugin-ды туындайды,  "
 
772
#~ "konqueror плагинің Ruby-де қалай жазуыды көрсетеді"
 
773
 
 
774
#~ msgctxt "Comment"
 
775
#~ msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
 
776
#~ msgstr "%{APPNAME} - Ruby-де Konqueror-плагинің жаза аласыз"
 
777
 
 
778
#~ msgctxt "Name"
 
779
#~ msgid "KCachegrind"
 
780
#~ msgstr "KCachegrind"
 
781
 
 
782
#~ msgctxt "GenericName"
 
783
#~ msgid "Profiler Frontend"
 
784
#~ msgstr "Профильдеткіштің интерфейсі"
 
785
 
 
786
#~ msgctxt "Comment"
 
787
#~ msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
 
788
#~ msgstr "Деректерді профильдеудің визуализациясы"
 
789
 
 
790
#~ msgctxt "Name"
 
791
#~ msgid "KDE Repository Accounts"
 
792
#~ msgstr "KDE қоймасының тіркелгілері"
 
793
 
 
794
#~ msgctxt "Name"
 
795
#~ msgid "KDED Subversion Module"
 
796
#~ msgstr "KDED Subversion қызмет модулі"
 
797
 
 
798
#~ msgctxt "Description"
 
799
#~ msgid "Subversion ioslave"
 
800
#~ msgstr "Subversion ioslave"
 
801
 
 
802
#~ msgctxt "Name"
 
803
#~ msgid "Apply Patch..."
 
804
#~ msgstr "Жамауды қолдану..."
 
805
 
 
806
#~ msgctxt "Comment"
 
807
#~ msgid "Apply the patch to another folder/file"
 
808
#~ msgstr "Басқа қапшық/файлға жамауды қолдану"
 
809
 
 
810
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
 
811
#~ msgid "Subversion"
 
812
#~ msgstr "Subversion"
 
813
 
 
814
#~ msgctxt "Name"
 
815
#~ msgid "Add to Repository"
 
816
#~ msgstr "Қоймасына қосу"
 
817
 
 
818
#~ msgctxt "Name"
 
819
#~ msgid "Delete From Repository"
 
820
#~ msgstr "Қоймасынан өшіру"
 
821
 
 
822
#~ msgctxt "Name"
 
823
#~ msgid "Revert Local Changes"
 
824
#~ msgstr "Жергілікті өзгерістерінен қайту"
 
825
 
 
826
#~ msgctxt "Comment"
 
827
#~ msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
 
828
#~ msgstr ""
 
829
#~ "Жергілікті (яғни тапсырылмаған) өзгерістерден айну. Абайлаңыз - бұл "
 
830
#~ "амалдан қайта алмайсыз."
 
831
 
 
832
#~ msgctxt "Name"
 
833
#~ msgid "Rename..."
 
834
#~ msgstr "Қайта атау..."
 
835
 
 
836
#~ msgctxt "Comment"
 
837
#~ msgid ""
 
838
#~ "Rename a file locally and in the repository.  Use this rather than adding "
 
839
#~ "and deleting to rename a file."
 
840
#~ msgstr ""
 
841
#~ "Файлдың жергілікті де, қоймасындағы да атауын өзгерту. Өшіріп қайта "
 
842
#~ "қосудан гөрі осыны қолданған дұрыс."
 
843
 
 
844
#~ msgctxt "Name"
 
845
#~ msgid "Import Repository"
 
846
#~ msgstr "Қоймасына импорттау"
 
847
 
 
848
#~ msgctxt "Comment"
 
849
#~ msgid ""
 
850
#~ "Put folder into an existing repository to put it under revision control."
 
851
#~ msgstr "Қапшықты қоймасына, нұсқалар есебін қадағалап, көшіру."
 
852
 
 
853
#~ msgctxt "Name"
 
854
#~ msgid "Checkout From Repository..."
 
855
#~ msgstr "Қоймасынан көшіріп алу..."
 
856
 
 
857
#~ msgctxt "Comment"
 
858
#~ msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
 
859
#~ msgstr "Файлдарды қоймасынан көрсетілген қапшыққа көшіріп алу."
 
860
 
 
861
#~ msgctxt "Name"
 
862
#~ msgid "Switch..."
 
863
#~ msgstr "Ауысу..."
 
864
 
 
865
#~ msgctxt "Comment"
 
866
#~ msgid "Switch given working copy to another branch"
 
867
#~ msgstr "Жұмыс көшірмені жобаның басқа саласына (яғни қоймасына) ауыстыру"
 
868
 
 
869
#~ msgctxt "Name"
 
870
#~ msgid "Merge..."
 
871
#~ msgstr "Біріктіру..."
 
872
 
 
873
#~ msgctxt "Comment"
 
874
#~ msgid "Merge changes between this and another branch"
 
875
#~ msgstr "Осы және өзге салалардағы өзгерістерін біріктіру"
 
876
 
 
877
#~ msgctxt "Name"
 
878
#~ msgid "Blame..."
 
879
#~ msgstr "Кінәлісі..."
 
880
 
 
881
#~ msgctxt "Comment"
 
882
#~ msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
 
883
#~ msgstr "Файлдағы жолды кім және қай нұсқасында жазғанын білу"
 
884
 
 
885
#~ msgctxt "Name"
 
886
#~ msgid "Create Patch..."
 
887
#~ msgstr "Жамауды құру..."
 
888
 
 
889
#~ msgctxt "Comment"
 
890
#~ msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
 
891
#~ msgstr ""
 
892
#~ "Жоба бұтағын қоймасынан, нұсқалар есебін қадағалауынан тыс көшіріп алу"
 
893
 
 
894
#~ msgctxt "Name"
 
895
#~ msgid "Diff (local)"
 
896
#~ msgstr "Жергілікті өзгерістер"
 
897
 
 
898
#~ msgctxt "Comment"
 
899
#~ msgid "Show local changes since last update"
 
900
#~ msgstr "Қоймасына әлі тапсырылмаған жергілікті өзгерістерді көрсету"
 
901
 
 
902
#~ msgctxt "Name"
 
903
#~ msgid "SVN Update"
 
904
#~ msgstr "SVN жаңарту"
 
905
 
 
906
#~ msgctxt "Name"
 
907
#~ msgid "SVN Commit"
 
908
#~ msgstr "SVN тапсыру"
 
909
 
 
910
#~ msgctxt "Name"
 
911
#~ msgid "Kompare"
 
912
#~ msgstr "Kompare"
 
913
 
 
914
#~ msgctxt "GenericName"
 
915
#~ msgid "Diff/Patch Frontend"
 
916
#~ msgstr "Diff/Patch интерфейсі"
 
917
 
 
918
#~ msgctxt "Name"
 
919
#~ msgid "KompareNavTreePart"
 
920
#~ msgstr "KompareNavTreePart"
 
921
 
 
922
#~ msgctxt "Name"
 
923
#~ msgid "KomparePart"
 
924
#~ msgstr "KomparePart"
 
925
 
 
926
#~ msgctxt "Name"
 
927
#~ msgid "Qt Designer Files"
 
928
#~ msgstr "Qt Designer файлы"
 
929
 
 
930
#~ msgctxt "Name"
 
931
#~ msgid "KUIViewer"
 
932
#~ msgstr "KUIViewer"
 
933
 
 
934
#~ msgctxt "GenericName"
 
935
#~ msgid "Qt Designer UI File Viewer"
 
936
#~ msgstr "Qt Designer UI файлын қарау құралы"
 
937
 
 
938
#~ msgctxt "Name"
 
939
#~ msgid "KUIViewerPart"
 
940
#~ msgstr "KUIViewerPart"
 
941
 
 
942
#~ msgctxt "Name"
 
943
#~ msgid "Lokalize"
 
944
#~ msgstr "Lokalize"
 
945
 
 
946
#~ msgctxt "GenericName"
 
947
#~ msgid "Computer-Aided Translation System"
 
948
#~ msgstr "Компьютер демеуімен тәржімелеу жүйесі"
 
949
 
 
950
#~ msgctxt "Name"
 
951
#~ msgid "Scheck"
 
952
#~ msgstr "Scheck"
 
953
 
 
954
#~ msgctxt "Comment"
 
955
#~ msgid ""
 
956
#~ "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
 
957
#~ msgstr "Акселератор мен жазу стилінің қайшылықтарын іздейтін жобалау стилі"
 
958
 
 
959
#~ msgctxt "Name"
 
960
#~ msgid "Umbrello"
 
961
#~ msgstr "Umbrello"
 
962
 
 
963
#~ msgctxt "GenericName"
 
964
#~ msgid "UML Modeller"
 
965
#~ msgstr "UML үлгілегіші"
 
966
 
 
967
#, fuzzy
 
968
#~| msgctxt "Name"
 
969
#~| msgid "KDE SVN Build"
 
970
#~ msgctxt "Name"
 
971
#~ msgid "KDE Source Builder"
 
972
#~ msgstr "KDE-ні SVN-ден құру"
 
973
 
 
974
#~ msgctxt "GenericName"
 
975
#~ msgid "KDE Bug Management"
 
976
#~ msgstr "KDE қателерді басқару"
 
977
 
 
978
#~ msgctxt "Name"
 
979
#~ msgid "KBugBuster"
 
980
#~ msgstr "KBugBuster"
 
981
 
 
982
#~ msgctxt "Name"
 
983
#~ msgid "Bugzilla To-do List"
 
984
#~ msgstr "Bugzilla To-do тізімі"
 
985
 
 
986
#, fuzzy
 
987
#~| msgctxt "Name"
 
988
#~| msgid "Build Plugin"
 
989
#~ msgctxt "Name"
 
990
#~ msgid "GDB Plugin"
 
991
#~ msgstr "Плагинді құру"
 
992
 
 
993
#~ msgctxt "Name"
 
994
#~ msgid "CTags Plugin"
 
995
#~ msgstr "CTags плагині"
 
996
 
 
997
#, fuzzy
 
998
#~| msgctxt "Name"
 
999
#~| msgid "Cervisia"
 
1000
#~ msgctxt "Comment"
 
1001
#~ msgid "Cervisia"
 
1002
#~ msgstr "Cervisia"
 
1003
 
 
1004
#, fuzzy
 
1005
#~ msgctxt "Comment"
 
1006
#~ msgid "Mail files"
 
1007
#~ msgstr "KBabel сүзгісі"