331
#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
332
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
334
msgid "Export to HTML periodically"
335
msgstr "Мезгіллі HTML-ға экспорттап тұрсын"
337
#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
338
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
341
"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By "
342
"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
345
"Мезгіл сайын күнтізбені HTML пішіміне экспорттап тұру үшін - осыны белгілеп "
346
"қойыңыз. Әдетте, ол calendar.html деп аталып, пайдаланушының мекен қапшығына "
349
#. i18n: file: korganizer.kcfg:22
350
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
352
msgid "Export &interval in minutes"
353
msgstr "Экспорттау &аралығы, минут"
355
#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
356
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
359
"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes "
362
"Мұнда оқиғалар күнтізбені автоматты экспорттау аралығын минуттап келтіріңіз."
364
#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
365
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
367
msgid "Confirm deletes"
368
msgstr "Өшіргенде құптауы сұралсын"
370
#. i18n: file: korganizer.kcfg:30
371
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
373
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
374
msgstr "Өшіру алдында құптау сұралсын десеңіз осыны белгілеп қойыңыз."
376
#. i18n: file: korganizer.kcfg:35
377
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
379
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
380
msgstr "Жаңа оқиға, істер мен күнделік жазулары"
382
#. i18n: file: korganizer.kcfg:38
383
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
385
msgid "Be added to the standard calendar"
386
msgstr "Негізгі күнтізбеге қосылсын"
388
#. i18n: file: korganizer.kcfg:39
389
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
392
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
393
"using the standard calendar."
395
"Жаңа оқиға, істер мен күнделік жазулары әрқашанда негізгі күнтізбеге "
396
"жазылатын болу үшін осыны таңдаңыз."
398
#. i18n: file: korganizer.kcfg:42
399
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
401
msgid "Be asked which calendar to use"
402
msgstr "Қай күнтізбесіне жазылатыны сұралсын"
404
#. i18n: file: korganizer.kcfg:43
405
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
408
"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
409
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
410
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
411
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
414
"Әрбір жаңа оқиға, істер мен күнделік жазулары жазып алардың алдында қай "
415
"күнтізбеге жазылатыны сұралсын десеңіз осыны таңдаңыз. Бұны Kolab сервердің "
416
"ортақ қапшықтарын немесе Kontact-пен KDE Kolab клиенті ретінде бірнеше "
417
"тіркелгілерді қолданғанда таңдаған жөн. "
419
#. i18n: file: korganizer.kcfg:53
420
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
422
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
423
msgstr "Еске салу қызметі жүйелік сөреде көрсетілсін"
425
#. i18n: file: korganizer.kcfg:54
426
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
429
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
431
"KOrganizer-дың еске салу қызметін жүйелік сөреде көрсету үшін - осыны "
434
#. i18n: file: korganizer.kcfg:62
435
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date)
438
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
439
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
440
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
442
"Ашылмалы тізімінен керек елді таңдап уақыт белдеуін анықтап алыңыз. Егер "
443
"елді мекеніңіз тізімде болмаса, белдеуі бірдей жақын шаһарды таңдап алыңыз."
445
#. i18n: file: korganizer.kcfg:66
446
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date)
448
msgid "Day begins at"
449
msgstr "Күннің басталуы"
451
#. i18n: file: korganizer.kcfg:67
452
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date)
455
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
456
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
458
"Мұнда оқиғалар басталатын ең ерте уақытты келтіріңіз. Күн көрінісі осыдан "
461
#. i18n: file: korganizer.kcfg:72
462
#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date)
464
msgid "Use holiday region:"
465
msgstr "Демалыс күндері:"
467
#. i18n: file: korganizer.kcfg:73
468
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date)
471
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
472
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
474
"Мында қай өлкенің демалыс күндер сұлбасын қолданатыныңызды таңдаңыз. Демалыс "
475
"күндер күн таңдағышта, күн тәртіп көрінісінде жұмыс істемейтін күндер деп "
478
#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
479
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date)
481
msgid "Daily starting hour"
482
msgstr "Жұмыс күннің басталуы"
484
#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
485
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date)
488
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
489
"marked with color by KOrganizer."
491
"Мұнда жұмыс күні басталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз "
492
"түсімен ерекшеленеді."
494
#. i18n: file: korganizer.kcfg:83
495
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date)
497
msgid "Daily ending hour"
498
msgstr "Жұмыс күннің аяқталуы"
500
#. i18n: file: korganizer.kcfg:84
501
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date)
504
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
505
"marked with color by KOrganizer."
507
"Мұнда жұмыс күні аяқталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз "
508
"түсімен ерекшеленеді."
510
#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
511
#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date)
513
msgid "Exclude holidays"
514
msgstr "Демалыс күндерін қосылмасын"
516
#. i18n: file: korganizer.kcfg:90
517
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date)
520
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
523
"Демалыс күндерде жұмыс сағаттары белгіленбесін десеңіз осы белгіні қойыңыз."
525
#. i18n: file: korganizer.kcfg:95
526
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date)
527
#. i18n: file: korganizer.kcfg:227
528
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
529
#: rc.cpp:86 rc.cpp:236
530
msgid "Color busy days with a different background color"
531
msgstr "Бос емес күндерін басқа аясының түсімен бояу"
533
#. i18n: file: korganizer.kcfg:96
534
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date)
537
"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
538
"different color on days which have at least one all day event marked as "
539
"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
540
"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
543
"Айлық көрінісінде, кемінде бір оқиғасы бар, бос емес күндерін басқа аясының "
544
"түсімен бояу үшін осы белгіні қойыңыз. Бұл түсті түстер баптау бетінде де "
545
"өзгертуге болады. \"Бос емес күндер аясының түсі\" деген параметрін қараңыз."
547
#. i18n: file: korganizer.kcfg:105
548
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
550
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
551
msgstr "Мазмұндамсы ишарада көрсетілуі рұқсат етілсін"
553
#. i18n: file: korganizer.kcfg:106
554
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
557
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
560
"Тышқаның меңзері үстінен жүгіріп өткенде оқиға не істің мазмұдамасы ишара "
561
"жазуында қалқып шығып көрсетілсін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
563
#. i18n: file: korganizer.kcfg:111
564
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
566
msgid "To-dos use category colors"
567
msgstr "Істер санат түсімен боялсын"
569
#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
570
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
573
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
574
"specific to their due, due today or overdue state"
576
"Істер санат түсімен боялсын десеңіз - осыны белгілеңіз. Әйтпесе, олар өз "
577
"бітетін күні, бүгін біттуі тиіс, не сөзылған күйіне байланысты боялады."
579
#. i18n: file: korganizer.kcfg:117
580
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
583
msgstr "Келесі x күн"
585
#. i18n: file: korganizer.kcfg:118
586
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
589
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
590
"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
591
"from the \"View\" menu."
593
"Келесі күндер көрінісінде көрсетілетін \"x\" күн санын осы сан тергішімен "
594
"таңдап алыңыз. Келесі\"x\" күн көрінісін ашу үшін \"Көрініс\" мәзіріндегі "
595
"\"Келесі X күн\" дегенді таңдаңыз."
597
#. i18n: file: korganizer.kcfg:119
598
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
600
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
601
msgstr "Келесі \"x\" күн көрінісінде қанша күн болатынын анықтайды"
603
#. i18n: file: korganizer.kcfg:124
604
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
606
msgid "Show items that recur daily"
607
msgstr "Күнде қайталанатындары белгіленсін"
609
#. i18n: file: korganizer.kcfg:125
610
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
613
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
614
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
615
"other (non daily recurring) events."
617
"Күн таңдағышта күнде қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен ерекшеленсін "
618
"десеңіз осыны белгілеңіз. Немесе, басқа (күнде қайталанбайтын) оқиғалар "
619
"көзге ілінуін кемітпеу үшін белгісін алып тастаңыз."
621
#. i18n: file: korganizer.kcfg:130
622
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
624
msgid "Show items that recur weekly"
625
msgstr "Апта сайын қайталанатындары белгіленсін"
627
#. i18n: file: korganizer.kcfg:131
628
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
631
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
632
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
633
"other (non weekly recurring) events."
635
"Күн таңдағышта апта сайын қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен "
636
"ерекшеленсін десеңіз осыны белгілеңіз. Немесе, басқа (апта сайын "
637
"қайталанбайтын) оқиғалар көзге ілінуін кемітпеу үшін белгісін алып тастаңыз."
639
#. i18n: file: korganizer.kcfg:136
640
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
642
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
643
msgstr "Істер көрінісінде оқиғалар орнына істерді көрсету"
645
#. i18n: file: korganizer.kcfg:137
646
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
649
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
650
"Date Navigator when in to-do view."
652
"Күн таңдағышы істер көрінісінде істері бар күндер қалын әріптермен "
653
"ерекшеленіп көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
655
#. i18n: file: korganizer.kcfg:142
656
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
658
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
659
msgstr "Күнделік көрінісінде оқиғалрдың орына күнделік жазулары көрсетілсін"
661
#. i18n: file: korganizer.kcfg:143
662
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
665
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
666
"Date Navigator when in journal view."
668
"Күн таңдағышы күнделік көрінісінде күнделік жазулары бар күндер қалын "
669
"әріптермен ерекшеленіп көрсетілсін десеңіз осыны белгілеңіз."
671
#. i18n: file: korganizer.kcfg:148
672
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
674
msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
675
msgstr "Жұмыс апта күйінде апта нөмірі жұмыс күндері таңдалсын"
677
#. i18n: file: korganizer.kcfg:149
678
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
681
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
682
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
684
"Күн таңдағышта апта нөмірін түртікенде жұмыс күндерін таңдағаны болсын "
685
"десеңіз осыны белгілеңіз. Әйтпесе, аптаны түгелдей таңдау болады."
687
#. i18n: file: korganizer.kcfg:157
688
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
691
msgstr "Сағат өрісінің өлшемі"
693
#. i18n: file: korganizer.kcfg:158
694
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
697
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
698
"this value will make each row in the agenda grid taller."
700
"Күн тәртібі кестесіндегі сағат жолының (пикселдегі) биіктігін таңдау. Мәнін "
701
"үлкейткенде әрбір сағатқа бөлінген жол биігірек болады."
703
#. i18n: file: korganizer.kcfg:159
704
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
706
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
707
msgstr "Күн тәртібіндегі сағат жолының (пикселдегі) биіктігін орнату"
709
#. i18n: file: korganizer.kcfg:166
710
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
712
msgid "Show icons in agenda view items"
713
msgstr "Күн тәртібінде таңбашалар көрсетілсін"
715
#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
716
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
719
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
722
"Күн тәртібі көрінісінде таңбашалар (дабыл, қайталау, т.б.) көрсетілсін "
723
"десеңіз осыны белгілеңіз."
725
#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
726
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
728
msgid "Display icons in agenda view items"
729
msgstr "Күн тәртібі көрінісінде таңбашаларды көрсету"
731
#. i18n: file: korganizer.kcfg:173
732
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
733
#. i18n: file: korganizer.kcfg:277
734
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
735
#: rc.cpp:161 rc.cpp:296
737
msgstr "Істер көрсетілсін"
739
#. i18n: file: korganizer.kcfg:174
740
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
742
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
743
msgstr "Күн тәртібі көрінісінде істер көрсетілсін десеңіз осыны белгілеңіз."
745
#. i18n: file: korganizer.kcfg:175
746
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
748
msgid "Display to-dos in the agenda view"
749
msgstr "Күн тәртібі көрінісінде істерді көрсету"
751
#. i18n: file: korganizer.kcfg:180
752
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
754
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
755
msgstr "Қазіргі уақыт сызығы көрсетілсін"
757
#. i18n: file: korganizer.kcfg:181
758
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
761
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
762
"current-time line (Marcus Bains line)."
764
"Күндік пен апталық көріністе қазіргі уақытты белгілейтін сызығы көрсетілсін "
765
"десеңіз осыны белгілеңіз."
767
#. i18n: file: korganizer.kcfg:182
768
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
770
msgid "Display the current-time indicator"
771
msgstr "Қазіргі уақытты сызықпен белгілеу"
773
#. i18n: file: korganizer.kcfg:187
774
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
776
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
777
msgstr "Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін"
779
#. i18n: file: korganizer.kcfg:188
780
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
782
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
784
"Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз."
786
#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
787
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
789
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
790
msgstr "Қазіргі уақыт сызығында секундтарды көрсету"
792
#. i18n: file: korganizer.kcfg:194
793
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
795
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
797
"Күн тәртіп көрінісінде уақыт аралығын таңдағанда оқиға өңдегіші жегілсін"
799
#. i18n: file: korganizer.kcfg:195
800
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
803
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
804
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
805
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
807
"Күндік пен апталық көріністе уақыт аралығын таңдағанда автоматты түрде оқиға "
808
"өңдегіші жегілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз. Жоспарлайтын оқиғаның уақыт "
809
"аралығын таңдау үшін бастау уақыттан аяқталу уақытына дейін тышқанның "
810
"батырымасын басып тұрып, жүгіртіп өту керек."
812
#. i18n: file: korganizer.kcfg:196
813
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
815
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
816
msgstr "Уақыт аралығын таңдағанда, автоматты түрде, оқиға өңдегішін жегу"
818
#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
819
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
820
#. i18n: file: korganizer.kcfg:297
821
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
822
#: rc.cpp:197 rc.cpp:320
824
msgstr "Түстерді пайдалануы"
826
#. i18n: file: korganizer.kcfg:204
827
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
828
#. i18n: file: korganizer.kcfg:300
829
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
830
#: rc.cpp:200 rc.cpp:323
831
msgid "Category inside, calendar outside"
832
msgstr "Іші санаттай, айналасы күнтізбедей"
834
#. i18n: file: korganizer.kcfg:205
835
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
836
#. i18n: file: korganizer.kcfg:301
837
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
838
#: rc.cpp:203 rc.cpp:326
840
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
841
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
842
"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts "
843
"configuration page for setting these colors."
845
"'Іші санаттай, айналасы күнтізбедей' дегенді күн тәртібіндегілерді санатының "
846
"түсімен айналасын күнтізбенің түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. Түстерінің "
847
"өзін Түстер мен Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
849
#. i18n: file: korganizer.kcfg:206
850
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
853
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
856
"Күн тәртібіндегілерді санатының түсімен айналасын күнтізбенің түсімен салу"
858
#. i18n: file: korganizer.kcfg:209
859
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
860
#. i18n: file: korganizer.kcfg:305
861
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
862
#: rc.cpp:209 rc.cpp:332
863
msgid "Calendar inside, category outside"
864
msgstr "Іші күнтізбедей, айналасы санаттай"
866
#. i18n: file: korganizer.kcfg:210
867
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
868
#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
869
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
870
#: rc.cpp:212 rc.cpp:335
872
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
873
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
874
"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts "
875
"configuration page for setting these colors."
877
"'Іші күнтізбедей, айналасы санаттай' дегенді күн тәртібіндегілерді "
878
"күнтізбенің түсімен айналасын санатының түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. "
879
"Түстерінің өзін Түстер мен Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
881
#. i18n: file: korganizer.kcfg:211
882
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
885
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
888
"Күн тәртібіндегілерді күнтізбенің түсімен айналасын санатының түсімен салу"
890
#. i18n: file: korganizer.kcfg:214
891
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
892
#. i18n: file: korganizer.kcfg:310
893
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
894
#: rc.cpp:218 rc.cpp:341
895
msgid "Only category"
896
msgstr "Санаттай ғана"
898
#. i18n: file: korganizer.kcfg:215
899
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
900
#. i18n: file: korganizer.kcfg:311
901
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
902
#: rc.cpp:221 rc.cpp:344
904
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
905
"(both inside and border) in the color of their associated category. Please "
906
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
908
"'Санаттай ғана' дегенді күн тәртібіндегілерді (өзін де, айналасын да) "
909
"санатының түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. Түстерінің өзін Түстер мен "
910
"Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
912
#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
913
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
915
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
916
msgstr "Күн тәртібіндегілерді, айналасымен бірге, санатының түсімен салу"
918
#. i18n: file: korganizer.kcfg:219
919
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
920
#. i18n: file: korganizer.kcfg:315
921
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
922
#: rc.cpp:227 rc.cpp:350
923
msgid "Only calendar"
924
msgstr "Күнтізбедей ғана"
926
#. i18n: file: korganizer.kcfg:220
927
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
928
#. i18n: file: korganizer.kcfg:316
929
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
930
#: rc.cpp:230 rc.cpp:353
932
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
933
"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the "
934
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
936
"'Күнтізбедей ғана' дегенді күн тәртібіндегілерді (өзін де, айналасын да) "
937
"күнтізбесінің түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. Түстерінің өзін Түстер мен "
938
"Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
940
#. i18n: file: korganizer.kcfg:221
941
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
943
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
944
msgstr "Күн тәртібіндегілерді, айналасымен бірге, күнтізбесінің түсімен салу"
946
#. i18n: file: korganizer.kcfg:228
947
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
950
"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
951
"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
952
"you can change the background color used for this option on the Colors "
953
"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
955
"Күн тәртібі көрінісінде, кемінде бір оқиғасы бар, бос емес күндерін басқа "
956
"аясының түсімен бояу үшін осы белгіні қойыңыз. Бұл түсті түстер баптау "
957
"бетінде де өзгертуге болады. \"Бос емес күндер аясының түсі\" деген "
958
"параметрін қараңыз."
960
#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
961
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
963
msgid "Multiple Calendar Display"
964
msgstr "Бірнеше күнтізбені көрсету"
966
#. i18n: file: korganizer.kcfg:235
967
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
969
msgid "Merge all calendars into one view"
970
msgstr "Бүкіл күнтізбелер біріктіріліп көрсетілсін"
972
#. i18n: file: korganizer.kcfg:236
973
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
976
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
977
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
979
"Барлық күнтізбелеріңіз, бір күн тәртіп көрінісінде бірігіп көсетілсін "
980
"десеңіз, осы \"Бүкіл күнтізбелер біріктіріліп көрсетілсін\" дегенді таңдаңыз."
982
#. i18n: file: korganizer.kcfg:237
983
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
985
msgid "Show all calendars merged together"
986
msgstr "Бүкіл күнтізбелерді біріктіріп көрсету"
988
#. i18n: file: korganizer.kcfg:240
989
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
991
msgid "Show calendars side by side"
992
msgstr "Күнтізбелер қатарлап көрсетілісн"
994
#. i18n: file: korganizer.kcfg:241
995
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
998
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
999
"two calendars at once, in a side-by-side view."
1001
"Екі күнтізбені қатар қойып көруігіңіз келсе, осы \"Күнтізбелер қатарлап "
1002
"көрсетілісн\" дегенді таңдаңыз."
1004
#. i18n: file: korganizer.kcfg:242
1005
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1007
msgid "Show two calendars side-by-side"
1008
msgstr "Екі күнтізбені қатарлап көрсету"
1010
#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
1011
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1013
msgid "Switch between views with tabs"
1014
msgstr "Кестелеу пернесін басқанда көрінісі ауыссын"
1016
#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
1017
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1020
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
1021
"between calendars using the tab key."
1023
"Кестелеу пернесін басып көрністен-көрінске ауысуды қаласаныз - осыны "
1026
#. i18n: file: korganizer.kcfg:247
1027
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
1029
msgid "Tab through calendars"
1030
msgstr "Кестелеу пернесімен көрністен-көрінске ауысу"
1032
#. i18n: file: korganizer.kcfg:257
1033
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
1035
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
1036
msgstr "Айлық көрініс ұясында жүгірту жолағы болсын"
1038
#. i18n: file: korganizer.kcfg:258
1039
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
1042
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
1043
"view; they will only appear when needed though."
1045
"Айлық көрініс ұясын түрткенде, онда, керек болса, жүгірту жолағы пайда "
1046
"болсын десеңіз осыны белгілеңіз."
1048
#. i18n: file: korganizer.kcfg:263
1049
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
1051
msgid "Show icons in month view items"
1052
msgstr "Айлық көрінісінде таңбашалары көрсетілсін"
1054
#. i18n: file: korganizer.kcfg:264
1055
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
1058
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
1060
"Айлық көрінісінде таңбашалар (дабыл, қайталау, т.б.) көрсетілсін десеңіз "
1063
#. i18n: file: korganizer.kcfg:265
1064
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
1066
msgid "Display icons in month view items"
1067
msgstr "Айлық көрінісінде таңбашаларды көрсету"
1069
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
1070
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
1072
msgid "Show time in month view items"
1073
msgstr "Айлық көрінісінде уақыттары көрсетілсін"
1075
#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
1076
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
1078
msgid "Check this box to display the time in month view items."
1079
msgstr "Айлық көрінісінде уақыттары көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
1081
#. i18n: file: korganizer.kcfg:272
1082
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
1084
msgid "Display time in month view items"
1085
msgstr "Айлық көрінісінде уақыттарын көрсету"
1087
#. i18n: file: korganizer.kcfg:278
1088
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
1090
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
1091
msgstr "Айлық көрінісінде істер көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
1093
#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
1094
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
1096
msgid "Display to-dos in the month view"
1097
msgstr "Айлық көрінісінде істер көрсетілсін"
1099
#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
1100
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1102
msgid "Show journals"
1103
msgstr "Күнделіктер көрсетілсін"
1105
#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
1106
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1108
msgid "Check this box to display journals in the month view."
1110
"Айлық көрінісінде күнделік жазуылар көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
1112
#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
1113
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
1115
msgid "Display journals in the month view"
1116
msgstr "Айлық көрінісінде күнделіктерді көрсету"
1118
#. i18n: file: korganizer.kcfg:291
1119
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
1121
msgid "Month view uses full window"
1122
msgstr "Айлық көрініс толық терезелі болсын"
1124
#. i18n: file: korganizer.kcfg:292
1125
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
1128
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
1129
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
1130
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
1131
"calendars list, will not be displayed."
1133
"Айлық көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы белгіні "
1134
"қойыңыз. Өзге күн таңдағышы, күнтізбелер тізімі секілді бөлшектері "
1135
"көрінбейтін болады."
1137
#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
1138
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1141
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
1144
"Айлық көрінісіндегіні санатының түсімен, оның жақтауын - күнтізбесінің "
1147
#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
1148
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1151
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
1154
"Айлық көрінісіндегіні күнтізбесінің түсімен, оның жақтауын - санатының "
1157
#. i18n: file: korganizer.kcfg:312
1158
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1160
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
1161
msgstr "Айлық көрінісіндегіні және оның айналасын санатының түсімен салу"
1163
#. i18n: file: korganizer.kcfg:317
1164
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
1166
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
1167
msgstr "Айлық көрінісіндегіні және оның айналасын күнтізбесінің түсімен салу"
1169
#. i18n: file: korganizer.kcfg:327
1170
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1172
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
1173
msgstr "Орындалған істер әрдайым тізімінің төменінде көрсетілсін"
1175
#. i18n: file: korganizer.kcfg:328
1176
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1179
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
1180
"bottom of the to-do list."
1182
"Орындалған істер әрдайым тізімінің төменінде шоғырлансын десеңіз - осыны "
1185
#. i18n: file: korganizer.kcfg:333
1186
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1188
msgid "To-do list view uses full window"
1189
msgstr "Істер тізімі толық терезелі болсын"
1191
#. i18n: file: korganizer.kcfg:334
1192
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1195
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
1196
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
1197
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
1198
"and the calendars list, will not be displayed."
1200
"Істер тізімінің көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы "
1201
"белгіні қойыңыз. Өзге (күн таңдағышы, күнтізбелер секілді) бөлшектер "
1202
"көрінбейтін болады."
1204
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
1205
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
1207
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
1208
msgstr "Орындалған істер күнделікке жазылсын"
1210
#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
1211
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
1214
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
1215
"journal automatically."
1217
"Істердің бітуі автоматты түрде күнделігіңіздің жаңа жазуы ретінде жазылып "
1218
"алынсын десеңіз осы белгіні қойыңыз."
1220
#. i18n: file: korganizer.kcfg:348
1221
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1222
#. i18n: file: korganizer.kcfg:579
1223
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1224
#. i18n: file: korganizer.kcfg:683
1225
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1226
#: rc.cpp:377 rc.cpp:485 rc.cpp:527
1227
msgid "Holiday color"
1228
msgstr "Демалыс күн түсі"
1230
#. i18n: file: korganizer.kcfg:349
1231
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1232
#. i18n: file: korganizer.kcfg:580
1233
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1234
#. i18n: file: korganizer.kcfg:684
1235
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1236
#: rc.cpp:380 rc.cpp:488 rc.cpp:530
1238
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
1239
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
1241
"Мұнда демалыс күндердің түсін таңдауға болады. Бұл түс ай көрінісіндегі "
1242
"күндер атауын және күн таңдағышында күн нөмірін бояуға қолданылады."
1244
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
1245
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1246
#. i18n: file: korganizer.kcfg:494
1247
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1248
#: rc.cpp:383 rc.cpp:461
1249
msgid "Agenda view background color"
1250
msgstr "Күн тәртіп көрінісінің аясының түсі"
1252
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
1253
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
1254
#. i18n: file: korganizer.kcfg:495
1255
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1256
#: rc.cpp:386 rc.cpp:464
1257
msgid "Select the agenda view background color here."
1258
msgstr "Мұнда күн тәртіп көрінісінің аясының түсін таңдауға болады."
1260
#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
1261
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1263
msgid "Agenda view current-time line color"
1264
msgstr "Қазіргі уақыт сызығының түсі"
1266
#. i18n: file: korganizer.kcfg:361
1267
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1269
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
1270
msgstr "Қазіргі уақыт сызығының түсін таңдаңыз."
1272
#. i18n: file: korganizer.kcfg:362
1273
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
1275
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
1276
msgstr "Осы түс қазіргі уақыт сызығын бояуы болсын"
1278
#. i18n: file: korganizer.kcfg:367
1279
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1281
msgid "Busy days background color"
1282
msgstr "Бос емес күндер аясының түсі"
1284
#. i18n: file: korganizer.kcfg:368
1285
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
1288
"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
1289
"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
1291
"Бұл бүкіл күн бойы бос емес күніңіз болса, сондай күн, күн тәртібі не айлық "
1292
"көрінісінде ерекшеленіп боялатын түсі. Сол түсін осында таңдаңыз."
1294
#. i18n: file: korganizer.kcfg:373
1295
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
1296
#. i18n: file: korganizer.kcfg:603
1297
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1298
#: rc.cpp:404 rc.cpp:503
1299
msgid "Working hours color"
1300
msgstr "Жұмыс сағаттардың түсі"
1302
#. i18n: file: korganizer.kcfg:374
1303
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
1305
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
1306
msgstr "Күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдау."
1308
#. i18n: file: korganizer.kcfg:379
1309
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1310
#. i18n: file: korganizer.kcfg:548
1311
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1312
#. i18n: file: korganizer.kcfg:654
1313
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1314
#: rc.cpp:410 rc.cpp:473 rc.cpp:515
1315
msgid "To-do due today color"
1316
msgstr "Бүгін бітіру тиіс істердің түсі"
1318
#. i18n: file: korganizer.kcfg:380
1319
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
1320
#. i18n: file: korganizer.kcfg:549
1321
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1322
#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
1323
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1324
#: rc.cpp:413 rc.cpp:476 rc.cpp:518
1325
msgid "Select the to-do due today color here."
1326
msgstr "Бүгін бітіруге тиіс істердің түсін таңдау."
1328
#. i18n: file: korganizer.kcfg:385
1329
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1330
#. i18n: file: korganizer.kcfg:563
1331
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1332
#. i18n: file: korganizer.kcfg:668
1333
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1334
#: rc.cpp:416 rc.cpp:479 rc.cpp:521
1335
msgid "To-do overdue color"
1336
msgstr "Мерзімі өткен істердің түсі"
1338
#. i18n: file: korganizer.kcfg:386
1339
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
1340
#. i18n: file: korganizer.kcfg:564
1341
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1342
#. i18n: file: korganizer.kcfg:669
1343
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1344
#: rc.cpp:419 rc.cpp:482 rc.cpp:524
1345
msgid "Select the to-do overdue color here."
1346
msgstr "Мерзімі өткен істердің түсін таңдау."
1348
#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
1349
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1352
msgstr "Уақыт жолағы"
1354
#. i18n: file: korganizer.kcfg:395
1355
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1358
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
1359
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
1360
"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
1362
"Бұл батырманы басып уақыт жолағының қаріп пішімін баптауға болады. Уақыт "
1363
"жолағы деген күн тәртіп көрінісінде көрсетілетін виджет. Батырма уақыт "
1364
"жолағындағы жазуы үшін \"Қаріпті таңдау\" диалогын ашады."
1366
#. i18n: file: korganizer.kcfg:399
1367
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1370
msgstr "Айлық көрінісі"
1372
#. i18n: file: korganizer.kcfg:400
1373
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1376
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
1377
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
1380
"Бұл батырманы басып айлық көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. Батырма "
1381
"ай көрінісінің жазуы үшін \"Қаріпті таңдау\" диалогын ашады."
1383
#. i18n: file: korganizer.kcfg:404
1384
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1387
msgstr "Күн тәртіп көрінісі"
1389
#. i18n: file: korganizer.kcfg:405
1390
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1393
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
1394
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
1395
"in the agenda view."
1397
"Бұл батырманы басып күн тәртіп көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. "
1398
"Батырма күн тәртіп көрінісінің жазуы үшін \"Қаріпті таңдау\" диалогын ашады."
1400
#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
1401
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
1403
msgid "Current-time line"
1404
msgstr "Қазіргі уақыт сызығы"
1406
#. i18n: file: korganizer.kcfg:410
1407
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
1410
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
1411
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
1412
"current-time line in the agenda view."
1414
"Бұл батырманы басып қазіргі уақыт сызығының қаріп пішімін баптауға болады. "
1415
"Батырма қазіргі уақыт сызығының жазуы үшін \"Қаріпті таңдау\" диалогын ашады."
1417
#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
1418
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1420
msgid "Default todo attachment method"
1421
msgstr "Іске тіркемелеу әдетті әдісі"
1423
#. i18n: file: korganizer.kcfg:435
1424
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1426
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
1427
msgstr "Түскен эл.поштаны тапсырмаға тіркемелеу әдетті әдісі"
1429
#. i18n: file: korganizer.kcfg:438
1430
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1433
msgstr "Әрқашанда сұрап"
1435
#. i18n: file: korganizer.kcfg:441
1436
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1438
msgid "Only attach link to message"
1439
msgstr "Хатқа сілтеме ғана болсын"
1441
#. i18n: file: korganizer.kcfg:444
1442
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
1444
msgid "Attach complete message"
1445
msgstr "Хат толығымен тіркемеленсін"
1447
#. i18n: file: korganizer.kcfg:501
1448
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
1449
#. i18n: file: korganizer.kcfg:598
1450
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1451
#: rc.cpp:467 rc.cpp:497
1452
msgid "Highlight color"
1453
msgstr "Бояулап белгілеу түсі"
1455
#. i18n: file: korganizer.kcfg:502
1456
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
1459
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1460
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
1462
"Мұнда бояулап белгілейтін түсін таңдауға болады. Бұл түс күн тәртібіңізде "
1463
"және күн таңдағышыңызында бір аралықты белгілеп таңдап қою үшін қолданылады."
1465
#. i18n: file: korganizer.kcfg:591
1466
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1468
msgid "Month view background color"
1469
msgstr "Айлық көрінісінің аясының түсі"
1471
#. i18n: file: korganizer.kcfg:592
1472
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1474
msgid "Select the Month view background color here."
1475
msgstr "Айлық көрінісінің аясының түсін таңдау."
1477
#. i18n: file: korganizer.kcfg:599
1478
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1481
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
1482
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
1484
"Бояулап белгілейтін түсті таңдау. Бұл түс айлық көрісінде және күн "
1485
"таңдағышыта таңдалған аралықты белгілеп қою үшін қолданылады."
1487
#. i18n: file: korganizer.kcfg:604
1488
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1490
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
1491
msgstr "Айлық көрінісінде жұмыс сағаттардың түсін таңдау."
1493
#. i18n: file: korganizer.kcfg:626
1494
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
1496
msgid "Default event color"
1497
msgstr "Әдетті оқиғаның түсі"
1499
#. i18n: file: korganizer.kcfg:627
1500
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
1503
"Select the default event color here. The default event color will be used "
1504
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
1505
"color for each event category below."
1507
"Әдетті оқиғаның түсін таңдау. Бұл түске айлық көрінісіндегі оқиғалар "
1508
"боялады. Әрбір өқиға сататына төменде бөлек түстін таңдауға болады."
1510
711
#. i18n: file: filteredit_base.ui:23
1511
712
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline)
3705
2644
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69
3706
2645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
3708
2647
msgid "&Select..."
3709
2648
msgstr "&Таңдау..."
3711
2650
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98
3712
2651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
3714
2653
msgctxt "recipient name"
3718
2657
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108
3719
2658
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
3721
2660
msgid "The recipient's name"
3722
2661
msgstr "Алушының аты"
3724
2663
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111
3725
2664
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
3727
2666
msgid "This field contains the name of the recipient"
3728
2667
msgstr "Бұл алушының аты жазылатын өріс"
3730
2669
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125
3731
2670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
3733
2672
msgctxt "recipient email"
3735
2674
msgstr "Эл.поштасы:"
3737
2676
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135
3738
2677
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
3740
2679
msgid "The recipient's email address"
3741
2680
msgstr "Алушының эл.пошта адресі"
3743
2682
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138
3744
2683
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
3746
2685
msgid "This field contains the email address of the recipient"
3747
2686
msgstr "Бұл алушының эл.пошта адресі жазылатын өріс"
2688
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16
2689
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
2691
msgid "Find Events - KOrganizer"
2692
msgstr "Оқиғаларды іздеу - KOrganizer"
2694
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24
2695
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel)
2697
msgid "&Search for:"
2698
msgstr "&Іздейтіні:"
2700
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37
2701
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
2703
msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired."
2704
msgstr "Іздейтін өрнегі, керек болса, '*' мен '?' үлгі қалқаларды қолданыңыз."
2706
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40
2707
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
2710
"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and "
2711
"'?' (matches any character) are supported. For example, to match any string "
2712
"starting with the letter 'a', use the search pattern a*."
2714
"Мұнда іздейтін өрнегін келтіріңіз. '*' (кез-келген мәтін жолы) және '?' (кез-"
2715
"келген таңба) үлгі қалқаларды таниды. Мысалы, 'a' әріпінен басталатын мәтін "
2716
"жолын табу үшін, a* деп жазу керек."
2718
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43
2719
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
2724
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52
2725
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup)
2730
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58
2731
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
2733
msgid "Search for Events with matching criteria"
2734
msgstr "Келесі шартқа сәйкес оқиғаны табу"
2736
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61
2737
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
2740
"Check this box if you want to search for Event items that match the search "
2742
msgstr "Келтірілген шартқа сәйкесті оқиғаны іздеу үшін осы белгіні қойыңыз."
2744
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74
2745
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
2747
msgid "Search for Journals with matching criteria"
2748
msgstr "Келесі шартқа сәйкес күнделік жазуларын табу"
2750
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77
2751
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
2754
"Check this box if you want to search for Journal items that match the search "
2757
"Келтірілген шартқа сәйкесті күнделік жазуларын іздеу үшін осы белгіні "
2760
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87
2761
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
2763
msgid "Search for To-dos with matching criteria"
2764
msgstr "Келесі шартқа сәйкес істерін табу"
2766
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90
2767
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
2770
"Check this box if you want to search To-do items that match the search "
2772
msgstr "Келтірілген шартқа сәйкесті істерін іздеу үшін осы белгіні қойыңыз."
2774
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93
2775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
2780
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106
2781
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup)
2784
msgstr "Қайда іздеу"
2786
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112
2787
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
2789
msgid "Include item categories in your search"
2790
msgstr "Санаттарын ескеріп іздеу"
2792
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115
2793
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
2796
"Check this box if you want to match item categories against your search "
2798
msgstr "Іздегенде санаттарын ескеріп іздеу үшін осы белгіні қойыңыз."
2800
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118
2801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
2804
msgstr "&Санаттарда"
2806
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125
2807
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
2809
msgid "Include item locations in your search"
2810
msgstr "Орынын ескеріп іздеу"
2812
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128
2813
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
2816
"Check this box if you want to match item locations against your search "
2818
msgstr "Іздегенде орынын ескеріп іздеу үшін осы белгіні қойыңыз."
2820
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131
2821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
2826
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138
2827
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
2829
msgid "Include item descriptions in your search"
2830
msgstr "Іздейтінге сипаттамасын кіргізу"
2832
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141
2833
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
2836
"Check this box if you want to match item descriptions against your search "
2838
msgstr "Іздегенде сипаттамасын ескеріп іздеу үшін осы белгіні қойыңыз."
2840
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144
2841
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
2843
msgid "Desc&riptions"
2844
msgstr "Түсіні&ктемелерде"
2846
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151
2847
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
2849
msgid "Include item summaries in your search"
2850
msgstr "Іздейтінге аталым мазмұндамасын кіргізу"
2852
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154
2853
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
2856
"Check this box if you want to match item summaries against your search "
2858
msgstr "Іздегенде аталым мазмұамасын ескеріп іздеу үшін - осы белгіні қойыңыз."
2860
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157
2861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
2864
msgstr "&Мазмұндамасында"
2866
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170
2867
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
2868
#: rc.cpp:1177 exportwebdialog.cpp:151
2870
msgstr "Күндер аралығы"
2872
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178
2873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel)
2878
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197
2879
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mStartDate)
2881
msgid "Include items with a starting date on or after this date"
2882
msgstr "Іздеу аралығының алғашқы күні"
2884
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200
2885
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mStartDate)
2888
"Search for items with a starting date on or after the date you specify here."
2889
msgstr "Іздеу аралығының алғашқы күнін осында келтіріңіз."
2891
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204
2892
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mStartDate)
2893
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242
2894
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mEndDate)
2895
#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1201
2899
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216
2900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
2905
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235
2906
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mEndDate)
2908
msgid "Include items with ending date on or before this date"
2909
msgstr "Іздеу аралығының соңғы күні"
2911
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238
2912
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mEndDate)
2915
"Search for items with an ending date on or before the date you specify here."
2916
msgstr "Іздеу аралығының соңғы күнін осында келтіріңіз."
2918
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252
2919
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
2922
"Include Events only if their date range falls into the range specified above"
2924
"Жоғарда келтірілген аралықтағы оқиғалар ғана іздейтіндер қатарына жатады."
2926
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255
2927
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
2930
"Check this box if you want to include Events that occur within the date "
2931
"range specified. Events that do not fall completely within the date range "
2932
"will be excluded from the search results."
2934
"Іздейтіндер қатарына тек келтірілген аралықтағы оқиғалар ғана жататын болсын "
2935
"десеңіз, осыны белгілеңіз. Бұл күндерден тысы - іздеу нәтижелеріне кірмейді."
2937
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258
2938
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
2940
msgid "Include E&vents within the specified date range"
2941
msgstr "Келтірілген күндер аралықтағы оқ&иғалар кірсін"
2943
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265
2944
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
2946
msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
2947
msgstr "Бітіру күнісіз істерді іздейтінлерге кіргізу"
2949
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268
2950
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
2953
"Check this box to include To-dos without a due date in the search results."
2954
msgstr "Бітіру күнісіз істері іздейтінлерге кірсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
2956
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271
2957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
2959
msgid "Include To-dos &without a due date"
2960
msgstr "Бітіру күні&сіз істер іздейтінлерге кірсін"
3749
2962
#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29
3750
2963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection)
3752
2965
msgid "Show custom calendars"
3753
2966
msgstr "Өзгеше күнтізбелері"
2968
#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
2969
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
2971
msgid "Export to HTML periodically"
2972
msgstr "Мезгіллі HTML-ға экспорттап тұрсын"
2974
#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
2975
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
2978
"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By "
2979
"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
2982
"Мезгіл сайын күнтізбені HTML пішіміне экспорттап тұру үшін - осыны белгілеп "
2983
"қойыңыз. Әдетте, ол calendar.html деп аталып, пайдаланушының мекен қапшығына "
2986
#. i18n: file: korganizer.kcfg:22
2987
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
2989
msgid "Export &interval in minutes"
2990
msgstr "Экспорттау &аралығы, минут"
2992
#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
2993
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
2996
"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes "
2999
"Мұнда оқиғалар күнтізбені автоматты экспорттау аралығын минуттап келтіріңіз."
3001
#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
3002
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
3004
msgid "Confirm deletes"
3005
msgstr "Өшіргенде құптауы сұралсын"
3007
#. i18n: file: korganizer.kcfg:30
3008
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
3010
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
3011
msgstr "Өшіру алдында құптау сұралсын десеңіз осыны белгілеп қойыңыз."
3013
#. i18n: file: korganizer.kcfg:35
3014
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
3016
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
3017
msgstr "Жаңа оқиға, істер мен күнделік жазулары"
3019
#. i18n: file: korganizer.kcfg:38
3020
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
3022
msgid "Be added to the standard calendar"
3023
msgstr "Негізгі күнтізбеге қосылсын"
3025
#. i18n: file: korganizer.kcfg:39
3026
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
3029
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
3030
"using the standard calendar."
3032
"Жаңа оқиға, істер мен күнделік жазулары әрқашанда негізгі күнтізбеге "
3033
"жазылатын болу үшін осыны таңдаңыз."
3035
#. i18n: file: korganizer.kcfg:42
3036
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
3038
msgid "Be asked which calendar to use"
3039
msgstr "Қай күнтізбесіне жазылатыны сұралсын"
3041
#. i18n: file: korganizer.kcfg:43
3042
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
3045
"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each "
3046
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
3047
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
3048
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
3051
"Әрбір жаңа оқиға, істер мен күнделік жазулары жазып алардың алдында қай "
3052
"күнтізбеге жазылатыны сұралсын десеңіз осыны таңдаңыз. Бұны Kolab сервердің "
3053
"ортақ қапшықтарын немесе Kontact-пен KDE Kolab клиенті ретінде бірнеше "
3054
"тіркелгілерді қолданғанда таңдаған жөн. "
3056
#. i18n: file: korganizer.kcfg:53
3057
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
3059
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
3060
msgstr "Еске салу қызметі жүйелік сөреде көрсетілсін"
3062
#. i18n: file: korganizer.kcfg:54
3063
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
3066
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
3068
"KOrganizer-дың еске салу қызметін жүйелік сөреде көрсету үшін - осыны "
3071
#. i18n: file: korganizer.kcfg:62
3072
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date)
3075
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
3076
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
3077
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
3079
"Ашылмалы тізімінен керек елді таңдап уақыт белдеуін анықтап алыңыз. Егер "
3080
"елді мекеніңіз тізімде болмаса, белдеуі бірдей жақын шаһарды таңдап алыңыз."
3082
#. i18n: file: korganizer.kcfg:66
3083
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date)
3085
msgid "Day begins at"
3086
msgstr "Күннің басталуы"
3088
#. i18n: file: korganizer.kcfg:67
3089
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date)
3092
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
3093
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
3095
"Мұнда оқиғалар басталатын ең ерте уақытты келтіріңіз. Күн көрінісі осыдан "
3096
"басталатын болады."
3098
#. i18n: file: korganizer.kcfg:72
3099
#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date)
3101
msgid "Use holiday region:"
3102
msgstr "Демалыс күндері:"
3104
#. i18n: file: korganizer.kcfg:73
3105
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date)
3108
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
3109
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
3111
"Мында қай өлкенің демалыс күндер сұлбасын қолданатыныңызды таңдаңыз. Демалыс "
3112
"күндер күн таңдағышта, күн тәртіп көрінісінде жұмыс істемейтін күндер деп "
3115
#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
3116
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date)
3118
msgid "Daily starting hour"
3119
msgstr "Жұмыс күннің басталуы"
3121
#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
3122
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date)
3125
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
3126
"marked with color by KOrganizer."
3128
"Мұнда жұмыс күні басталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз "
3129
"түсімен ерекшеленеді."
3131
#. i18n: file: korganizer.kcfg:83
3132
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date)
3134
msgid "Daily ending hour"
3135
msgstr "Жұмыс күннің аяқталуы"
3137
#. i18n: file: korganizer.kcfg:84
3138
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date)
3141
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
3142
"marked with color by KOrganizer."
3144
"Мұнда жұмыс күні аяқталатын уақытты келтіріңіз. Жұмыс күннің сағаттары өз "
3145
"түсімен ерекшеленеді."
3147
#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
3148
#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date)
3150
msgid "Exclude holidays"
3151
msgstr "Демалыс күндерін қосылмасын"
3153
#. i18n: file: korganizer.kcfg:90
3154
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date)
3157
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
3160
"Демалыс күндерде жұмыс сағаттары белгіленбесін десеңіз осы белгіні қойыңыз."
3162
#. i18n: file: korganizer.kcfg:95
3163
#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date)
3164
#. i18n: file: korganizer.kcfg:227
3165
#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
3166
#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1447
3167
msgid "Color busy days with a different background color"
3168
msgstr "Бос емес күндерін басқа аясының түсімен бояу"
3170
#. i18n: file: korganizer.kcfg:96
3171
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date)
3174
"Check this box if you want month view's background to be filled with a "
3175
"different color on days which have at least one all day event marked as "
3176
"busy. Also, you can change the background color used for this option on the "
3177
"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" "
3180
"Айлық көрінісінде, кемінде бір оқиғасы бар, бос емес күндерін басқа аясының "
3181
"түсімен бояу үшін осы белгіні қойыңыз. Бұл түсті түстер баптау бетінде де "
3182
"өзгертуге болады. \"Бос емес күндер аясының түсі\" деген параметрін қараңыз."
3184
#. i18n: file: korganizer.kcfg:105
3185
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
3187
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
3188
msgstr "Мазмұндамсы ишарада көрсетілуі рұқсат етілсін"
3190
#. i18n: file: korganizer.kcfg:106
3191
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
3194
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
3197
"Тышқаның меңзері үстінен жүгіріп өткенде оқиға не істің мазмұдамасы ишара "
3198
"жазуында қалқып шығып көрсетілсін десеңіз - осы белгіні қойыңыз."
3200
#. i18n: file: korganizer.kcfg:111
3201
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
3203
msgid "To-dos use category colors"
3204
msgstr "Істер санат түсімен боялсын"
3206
#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
3207
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
3210
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
3211
"specific to their due, due today or overdue state"
3213
"Істер санат түсімен боялсын десеңіз - осыны белгілеңіз. Әйтпесе, олар өз "
3214
"бітетін күні, бүгін біттуі тиіс, не сөзылған күйіне байланысты боялады."
3216
#. i18n: file: korganizer.kcfg:117
3217
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
3220
msgstr "Келесі x күн"
3222
#. i18n: file: korganizer.kcfg:118
3223
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
3226
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
3227
"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
3228
"from the \"View\" menu."
3230
"Келесі күндер көрінісінде көрсетілетін \"x\" күн санын осы сан тергішімен "
3231
"таңдап алыңыз. Келесі\"x\" күн көрінісін ашу үшін \"Көрініс\" мәзіріндегі "
3232
"\"Келесі X күн\" дегенді таңдаңыз."
3234
#. i18n: file: korganizer.kcfg:119
3235
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View)
3237
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
3238
msgstr "Келесі \"x\" күн көрінісінде қанша күн болатынын анықтайды"
3240
#. i18n: file: korganizer.kcfg:124
3241
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
3243
msgid "Show items that recur daily"
3244
msgstr "Күнде қайталанатындары белгіленсін"
3246
#. i18n: file: korganizer.kcfg:125
3247
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
3250
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
3251
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
3252
"other (non daily recurring) events."
3254
"Күн таңдағышта күнде қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен ерекшеленсін "
3255
"десеңіз осыны белгілеңіз. Немесе, басқа (күнде қайталанбайтын) оқиғалар "
3256
"көзге ілінуін кемітпеу үшін белгісін алып тастаңыз."
3258
#. i18n: file: korganizer.kcfg:130
3259
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
3261
msgid "Show items that recur weekly"
3262
msgstr "Апта сайын қайталанатындары белгіленсін"
3264
#. i18n: file: korganizer.kcfg:131
3265
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
3268
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
3269
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
3270
"other (non weekly recurring) events."
3272
"Күн таңдағышта апта сайын қайталанатын оқиғалар қалын әріптермен "
3273
"ерекшеленсін десеңіз осыны белгілеңіз. Немесе, басқа (апта сайын "
3274
"қайталанбайтын) оқиғалар көзге ілінуін кемітпеу үшін белгісін алып тастаңыз."
3276
#. i18n: file: korganizer.kcfg:136
3277
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
3279
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
3280
msgstr "Істер көрінісінде оқиғалар орнына істерді көрсету"
3282
#. i18n: file: korganizer.kcfg:137
3283
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
3286
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
3287
"Date Navigator when in to-do view."
3289
"Күн таңдағышы істер көрінісінде істері бар күндер қалын әріптермен "
3290
"ерекшеленіп көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
3292
#. i18n: file: korganizer.kcfg:142
3293
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
3295
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
3296
msgstr "Күнделік көрінісінде оқиғалрдың орына күнделік жазулары көрсетілсін"
3298
#. i18n: file: korganizer.kcfg:143
3299
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
3302
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
3303
"Date Navigator when in journal view."
3305
"Күн таңдағышы күнделік көрінісінде күнделік жазулары бар күндер қалын "
3306
"әріптермен ерекшеленіп көрсетілсін десеңіз осыны белгілеңіз."
3308
#. i18n: file: korganizer.kcfg:148
3309
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
3311
msgid "Week numbers select a work week when in work week mode"
3312
msgstr "Жұмыс апта күйінде апта нөмірі жұмыс күндері таңдалсын"
3314
#. i18n: file: korganizer.kcfg:149
3315
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
3318
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
3319
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
3321
"Күн таңдағышта апта нөмірін түртікенде жұмыс күндерін таңдағаны болсын "
3322
"десеңіз осыны белгілеңіз. Әйтпесе, аптаны түгелдей таңдау болады."
3324
#. i18n: file: korganizer.kcfg:157
3325
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3328
msgstr "Сағат өрісінің өлшемі"
3330
#. i18n: file: korganizer.kcfg:158
3331
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3334
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
3335
"this value will make each row in the agenda grid taller."
3337
"Күн тәртібі кестесіндегі сағат жолының (пикселдегі) биіктігін таңдау. Мәнін "
3338
"үлкейткенде әрбір сағатқа бөлінген жол биігірек болады."
3340
#. i18n: file: korganizer.kcfg:159
3341
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
3343
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
3344
msgstr "Күн тәртібіндегі сағат жолының (пикселдегі) биіктігін орнату"
3346
#. i18n: file: korganizer.kcfg:166
3347
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
3349
msgid "Show icons in agenda view items"
3350
msgstr "Күн тәртібінде таңбашалар көрсетілсін"
3352
#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
3353
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
3356
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
3359
"Күн тәртібі көрінісінде таңбашалар (дабыл, қайталау, т.б.) көрсетілсін "
3360
"десеңіз осыны белгілеңіз."
3362
#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
3363
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
3365
msgid "Display icons in agenda view items"
3366
msgstr "Күн тәртібі көрінісінде таңбашаларды көрсету"
3368
#. i18n: file: korganizer.kcfg:173
3369
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
3370
#. i18n: file: korganizer.kcfg:277
3371
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
3372
#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1507
3374
msgstr "Істер көрсетілсін"
3376
#. i18n: file: korganizer.kcfg:174
3377
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
3379
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
3380
msgstr "Күн тәртібі көрінісінде істер көрсетілсін десеңіз осыны белгілеңіз."
3382
#. i18n: file: korganizer.kcfg:175
3383
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
3385
msgid "Display to-dos in the agenda view"
3386
msgstr "Күн тәртібі көрінісінде істерді көрсету"
3388
#. i18n: file: korganizer.kcfg:180
3389
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
3391
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
3392
msgstr "Қазіргі уақыт сызығы көрсетілсін"
3394
#. i18n: file: korganizer.kcfg:181
3395
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
3398
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
3399
"current-time line (Marcus Bains line)."
3401
"Күндік пен апталық көріністе қазіргі уақытты белгілейтін сызығы көрсетілсін "
3402
"десеңіз осыны белгілеңіз."
3404
#. i18n: file: korganizer.kcfg:182
3405
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
3407
msgid "Display the current-time indicator"
3408
msgstr "Қазіргі уақытты сызықпен белгілеу"
3410
#. i18n: file: korganizer.kcfg:187
3411
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
3413
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
3414
msgstr "Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін"
3416
#. i18n: file: korganizer.kcfg:188
3417
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
3419
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
3421
"Қазіргі уақыт сызығында секундтар көрсетілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз."
3423
#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
3424
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
3426
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
3427
msgstr "Қазіргі уақыт сызығында секундтарды көрсету"
3429
#. i18n: file: korganizer.kcfg:194
3430
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
3432
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
3434
"Күн тәртіп көрінісінде уақыт аралығын таңдағанда оқиға өңдегіші жегілсін"
3436
#. i18n: file: korganizer.kcfg:195
3437
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
3440
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
3441
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
3442
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
3444
"Күндік пен апталық көріністе уақыт аралығын таңдағанда автоматты түрде оқиға "
3445
"өңдегіші жегілсін десеңіз осы белгіні қойыңыз. Жоспарлайтын оқиғаның уақыт "
3446
"аралығын таңдау үшін бастау уақыттан аяқталу уақытына дейін тышқанның "
3447
"батырымасын басып тұрып, жүгіртіп өту керек."
3449
#. i18n: file: korganizer.kcfg:196
3450
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
3452
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
3453
msgstr "Уақыт аралығын таңдағанда, автоматты түрде, оқиға өңдегішін жегу"
3455
#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
3456
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3457
#. i18n: file: korganizer.kcfg:297
3458
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3459
#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1531
3461
msgstr "Түстерді пайдалануы"
3463
#. i18n: file: korganizer.kcfg:204
3464
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3465
#. i18n: file: korganizer.kcfg:300
3466
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3467
#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1534
3468
msgid "Category inside, calendar outside"
3469
msgstr "Іші санаттай, айналасы күнтізбедей"
3471
#. i18n: file: korganizer.kcfg:205
3472
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3473
#. i18n: file: korganizer.kcfg:301
3474
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
3475
#: rc.cpp:1414 rc.cpp:1537
3477
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
3478
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
3479
"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts "
3480
"configuration page for setting these colors."
3482
"'Іші санаттай, айналасы күнтізбедей' дегенді күн тәртібіндегілерді санатының "
3483
"түсімен айналасын күнтізбенің түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. Түстерінің "
3484
"өзін Түстер мен Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
3486
#. i18n: file: korganizer.kcfg:206
3487
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
3490
"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for "
3493
"Күн тәртібіндегілерді санатының түсімен айналасын күнтізбенің түсімен салу"
3495
#. i18n: file: korganizer.kcfg:209
3496
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3497
#. i18n: file: korganizer.kcfg:305
3498
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3499
#: rc.cpp:1420 rc.cpp:1543
3500
msgid "Calendar inside, category outside"
3501
msgstr "Іші күнтізбедей, айналасы санаттай"
3503
#. i18n: file: korganizer.kcfg:210
3504
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3505
#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
3506
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
3507
#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1546
3509
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
3510
"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's "
3511
"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts "
3512
"configuration page for setting these colors."
3514
"'Іші күнтізбедей, айналасы санаттай' дегенді күн тәртібіндегілерді "
3515
"күнтізбенің түсімен айналасын санатының түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. "
3516
"Түстерінің өзін Түстер мен Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
3518
#. i18n: file: korganizer.kcfg:211
3519
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
3522
"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for "
3525
"Күн тәртібіндегілерді күнтізбенің түсімен айналасын санатының түсімен салу"
3527
#. i18n: file: korganizer.kcfg:214
3528
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3529
#. i18n: file: korganizer.kcfg:310
3530
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3531
#: rc.cpp:1429 rc.cpp:1552
3532
msgid "Only category"
3533
msgstr "Санаттай ғана"
3535
#. i18n: file: korganizer.kcfg:215
3536
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3537
#. i18n: file: korganizer.kcfg:311
3538
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
3539
#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1555
3541
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
3542
"(both inside and border) in the color of their associated category. Please "
3543
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
3545
"'Санаттай ғана' дегенді күн тәртібіндегілерді (өзін де, айналасын да) "
3546
"санатының түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. Түстерінің өзін Түстер мен "
3547
"Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
3549
#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
3550
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
3552
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
3553
msgstr "Күн тәртібіндегілерді, айналасымен бірге, санатының түсімен салу"
3555
#. i18n: file: korganizer.kcfg:219
3556
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3557
#. i18n: file: korganizer.kcfg:315
3558
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3559
#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1561
3560
msgid "Only calendar"
3561
msgstr "Күнтізбедей ғана"
3563
#. i18n: file: korganizer.kcfg:220
3564
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
3565
#. i18n: file: korganizer.kcfg:316
3566
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
3567
#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1564
3569
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
3570
"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the "
3571
"Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
3573
"'Күнтізбедей ғана' дегенді күн тәртібіндегілерді (өзін де, айналасын да) "
3574
"күнтізбесінің түсімен бояуды қаласаңыз таңдаңыз. Түстерінің өзін Түстер мен "
3575
"Қаріптерді баптау бетіне барып баптай аласыз."
3577
#. i18n: file: korganizer.kcfg:221
3578
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
3580
msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border"
3581
msgstr "Күн тәртібіндегілерді, айналасымен бірге, күнтізбесінің түсімен салу"
3583
#. i18n: file: korganizer.kcfg:228
3584
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View)
3587
"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different "
3588
"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, "
3589
"you can change the background color used for this option on the Colors "
3590
"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting."
3592
"Күн тәртібі көрінісінде, кемінде бір оқиғасы бар, бос емес күндерін басқа "
3593
"аясының түсімен бояу үшін осы белгіні қойыңыз. Бұл түсті түстер баптау "
3594
"бетінде де өзгертуге болады. \"Бос емес күндер аясының түсі\" деген "
3595
"параметрін қараңыз."
3597
#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
3598
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3600
msgid "Multiple Calendar Display"
3601
msgstr "Бірнеше күнтізбені көрсету"
3603
#. i18n: file: korganizer.kcfg:235
3604
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3606
msgid "Merge all calendars into one view"
3607
msgstr "Бүкіл күнтізбелер біріктіріліп көрсетілсін"
3609
#. i18n: file: korganizer.kcfg:236
3610
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3613
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
3614
"all your calendars to be shown together in one agenda view."
3616
"Барлық күнтізбелеріңіз, бір күн тәртіп көрінісінде бірігіп көсетілсін "
3617
"десеңіз, осы \"Бүкіл күнтізбелер біріктіріліп көрсетілсін\" дегенді таңдаңыз."
3619
#. i18n: file: korganizer.kcfg:237
3620
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3622
msgid "Show all calendars merged together"
3623
msgstr "Бүкіл күнтізбелерді біріктіріп көрсету"
3625
#. i18n: file: korganizer.kcfg:240
3626
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3628
msgid "Show calendars side by side"
3629
msgstr "Күнтізбелер қатарлап көрсетілісн"
3631
#. i18n: file: korganizer.kcfg:241
3632
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3635
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
3636
"two calendars at once, in a side-by-side view."
3638
"Екі күнтізбені қатар қойып көруігіңіз келсе, осы \"Күнтізбелер қатарлап "
3639
"көрсетілісн\" дегенді таңдаңыз."
3641
#. i18n: file: korganizer.kcfg:242
3642
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3644
msgid "Show two calendars side-by-side"
3645
msgstr "Екі күнтізбені қатарлап көрсету"
3647
#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
3648
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3650
msgid "Switch between views with tabs"
3651
msgstr "Кестелеу пернесін басқанда көрінісі ауыссын"
3653
#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
3654
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3657
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
3658
"between calendars using the tab key."
3660
"Кестелеу пернесін басып көрністен-көрінске ауысуды қаласаныз - осыны "
3663
#. i18n: file: korganizer.kcfg:247
3664
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
3666
msgid "Tab through calendars"
3667
msgstr "Кестелеу пернесімен көрністен-көрінске ауысу"
3669
#. i18n: file: korganizer.kcfg:257
3670
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
3672
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
3673
msgstr "Айлық көрініс ұясында жүгірту жолағы болсын"
3675
#. i18n: file: korganizer.kcfg:258
3676
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
3679
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
3680
"view; they will only appear when needed though."
3682
"Айлық көрініс ұясын түрткенде, онда, керек болса, жүгірту жолағы пайда "
3683
"болсын десеңіз осыны белгілеңіз."
3685
#. i18n: file: korganizer.kcfg:263
3686
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
3688
msgid "Show icons in month view items"
3689
msgstr "Айлық көрінісінде таңбашалары көрсетілсін"
3691
#. i18n: file: korganizer.kcfg:264
3692
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
3695
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
3697
"Айлық көрінісінде таңбашалар (дабыл, қайталау, т.б.) көрсетілсін десеңіз "
3700
#. i18n: file: korganizer.kcfg:265
3701
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
3703
msgid "Display icons in month view items"
3704
msgstr "Айлық көрінісінде таңбашаларды көрсету"
3706
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
3707
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
3709
msgid "Show time in month view items"
3710
msgstr "Айлық көрінісінде уақыттары көрсетілсін"
3712
#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
3713
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
3715
msgid "Check this box to display the time in month view items."
3716
msgstr "Айлық көрінісінде уақыттары көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
3718
#. i18n: file: korganizer.kcfg:272
3719
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View)
3721
msgid "Display time in month view items"
3722
msgstr "Айлық көрінісінде уақыттарын көрсету"
3724
#. i18n: file: korganizer.kcfg:278
3725
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
3727
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
3728
msgstr "Айлық көрінісінде істер көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
3730
#. i18n: file: korganizer.kcfg:279
3731
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
3733
msgid "Display to-dos in the month view"
3734
msgstr "Айлық көрінісінде істер көрсетілсін"
3736
#. i18n: file: korganizer.kcfg:284
3737
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
3739
msgid "Show journals"
3740
msgstr "Күнделіктер көрсетілсін"
3742
#. i18n: file: korganizer.kcfg:285
3743
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
3745
msgid "Check this box to display journals in the month view."
3747
"Айлық көрінісінде күнделік жазуылар көрсетілсін десеңіз - осыны белгілеңіз."
3749
#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
3750
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
3752
msgid "Display journals in the month view"
3753
msgstr "Айлық көрінісінде күнделіктерді көрсету"
3755
#. i18n: file: korganizer.kcfg:291
3756
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
3758
msgid "Month view uses full window"
3759
msgstr "Айлық көрініс толық терезелі болсын"
3761
#. i18n: file: korganizer.kcfg:292
3762
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
3765
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
3766
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
3767
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
3768
"calendars list, will not be displayed."
3770
"Айлық көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы белгіні "
3771
"қойыңыз. Өзге күн таңдағышы, күнтізбелер тізімі секілді бөлшектері "
3772
"көрінбейтін болады."
3774
#. i18n: file: korganizer.kcfg:302
3775
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
3778
"Draw month items in their category color inside and calendar color for their "
3781
"Айлық көрінісіндегіні санатының түсімен, оның жақтауын - күнтізбесінің "
3784
#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
3785
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
3788
"Draw month items in their calendar color inside and category color for their "
3791
"Айлық көрінісіндегіні күнтізбесінің түсімен, оның жақтауын - санатының "
3794
#. i18n: file: korganizer.kcfg:312
3795
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
3797
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
3798
msgstr "Айлық көрінісіндегіні және оның айналасын санатының түсімен салу"
3800
#. i18n: file: korganizer.kcfg:317
3801
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
3803
msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border"
3804
msgstr "Айлық көрінісіндегіні және оның айналасын күнтізбесінің түсімен салу"
3806
#. i18n: file: korganizer.kcfg:327
3807
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
3809
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
3810
msgstr "Орындалған істер әрдайым тізімінің төменінде көрсетілсін"
3812
#. i18n: file: korganizer.kcfg:328
3813
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
3816
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
3817
"bottom of the to-do list."
3819
"Орындалған істер әрдайым тізімінің төменінде шоғырлансын десеңіз - осыны "
3822
#. i18n: file: korganizer.kcfg:333
3823
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
3825
msgid "To-do list view uses full window"
3826
msgstr "Істер тізімі толық терезелі болсын"
3828
#. i18n: file: korganizer.kcfg:334
3829
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
3832
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
3833
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
3834
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
3835
"and the calendars list, will not be displayed."
3837
"Істер тізімінің көрінісі KOrganizer терезесін түгелдей алсын десеңіз осы "
3838
"белгіні қойыңыз. Өзге (күн таңдағышы, күнтізбелер секілді) бөлшектер "
3839
"көрінбейтін болады."
3841
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
3842
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
3844
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
3845
msgstr "Орындалған істер күнделікке жазылсын"
3847
#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
3848
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
3851
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
3852
"journal automatically."
3854
"Істердің бітуі автоматты түрде күнделігіңіздің жаңа жазуы ретінде жазылып "
3855
"алынсын десеңіз осы белгіні қойыңыз."
3857
#. i18n: file: korganizer.kcfg:348
3858
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
3859
#. i18n: file: korganizer.kcfg:579
3860
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
3861
#. i18n: file: korganizer.kcfg:683
3862
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
3863
#: rc.cpp:1588 rc.cpp:1696 rc.cpp:1738
3864
msgid "Holiday color"
3865
msgstr "Демалыс күн түсі"
3867
#. i18n: file: korganizer.kcfg:349
3868
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
3869
#. i18n: file: korganizer.kcfg:580
3870
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
3871
#. i18n: file: korganizer.kcfg:684
3872
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
3873
#: rc.cpp:1591 rc.cpp:1699 rc.cpp:1741
3875
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
3876
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
3878
"Мұнда демалыс күндердің түсін таңдауға болады. Бұл түс ай көрінісіндегі "
3879
"күндер атауын және күн таңдағышында күн нөмірін бояуға қолданылады."
3881
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
3882
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
3883
#. i18n: file: korganizer.kcfg:494
3884
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
3885
#: rc.cpp:1594 rc.cpp:1672
3886
msgid "Agenda view background color"
3887
msgstr "Күн тәртіп көрінісінің аясының түсі"
3889
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
3890
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
3891
#. i18n: file: korganizer.kcfg:495
3892
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
3893
#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1675
3894
msgid "Select the agenda view background color here."
3895
msgstr "Мұнда күн тәртіп көрінісінің аясының түсін таңдауға болады."
3897
#. i18n: file: korganizer.kcfg:360
3898
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
3900
msgid "Agenda view current-time line color"
3901
msgstr "Қазіргі уақыт сызығының түсі"
3903
#. i18n: file: korganizer.kcfg:361
3904
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
3906
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
3907
msgstr "Қазіргі уақыт сызығының түсін таңдаңыз."
3909
#. i18n: file: korganizer.kcfg:362
3910
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
3912
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
3913
msgstr "Осы түс қазіргі уақыт сызығын бояуы болсын"
3915
#. i18n: file: korganizer.kcfg:367
3916
#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
3918
msgid "Busy days background color"
3919
msgstr "Бос емес күндер аясының түсі"
3921
#. i18n: file: korganizer.kcfg:368
3922
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors)
3925
"When you have an all day event marked as busy, you can have a different "
3926
"agenda or month view background color for that day. Select the color here."
3928
"Бұл бүкіл күн бойы бос емес күніңіз болса, сондай күн, күн тәртібі не айлық "
3929
"көрінісінде ерекшеленіп боялатын түсі. Сол түсін осында таңдаңыз."
3931
#. i18n: file: korganizer.kcfg:373
3932
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
3933
#. i18n: file: korganizer.kcfg:603
3934
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
3935
#: rc.cpp:1615 rc.cpp:1714
3936
msgid "Working hours color"
3937
msgstr "Жұмыс сағаттардың түсі"
3939
#. i18n: file: korganizer.kcfg:374
3940
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
3942
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
3943
msgstr "Күн тәртібінің жұмыс сағаттардың түсін таңдау."
3945
#. i18n: file: korganizer.kcfg:379
3946
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
3947
#. i18n: file: korganizer.kcfg:548
3948
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
3949
#. i18n: file: korganizer.kcfg:654
3950
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
3951
#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1684 rc.cpp:1726
3952
msgid "To-do due today color"
3953
msgstr "Бүгін бітіру тиіс істердің түсі"
3955
#. i18n: file: korganizer.kcfg:380
3956
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
3957
#. i18n: file: korganizer.kcfg:549
3958
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
3959
#. i18n: file: korganizer.kcfg:655
3960
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
3961
#: rc.cpp:1624 rc.cpp:1687 rc.cpp:1729
3962
msgid "Select the to-do due today color here."
3963
msgstr "Бүгін бітіруге тиіс істердің түсін таңдау."
3965
#. i18n: file: korganizer.kcfg:385
3966
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
3967
#. i18n: file: korganizer.kcfg:563
3968
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
3969
#. i18n: file: korganizer.kcfg:668
3970
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
3971
#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1690 rc.cpp:1732
3972
msgid "To-do overdue color"
3973
msgstr "Мерзімі өткен істердің түсі"
3975
#. i18n: file: korganizer.kcfg:386
3976
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
3977
#. i18n: file: korganizer.kcfg:564
3978
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
3979
#. i18n: file: korganizer.kcfg:669
3980
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
3981
#: rc.cpp:1630 rc.cpp:1693 rc.cpp:1735
3982
msgid "Select the to-do overdue color here."
3983
msgstr "Мерзімі өткен істердің түсін таңдау."
3985
#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
3986
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
3989
msgstr "Уақыт жолағы"
3991
#. i18n: file: korganizer.kcfg:395
3992
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
3995
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
3996
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
3997
"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
3999
"Бұл батырманы басып уақыт жолағының қаріп пішімін баптауға болады. Уақыт "
4000
"жолағы деген күн тәртіп көрінісінде көрсетілетін виджет. Батырма уақыт "
4001
"жолағындағы жазуы үшін \"Қаріпті таңдау\" диалогын ашады."
4003
#. i18n: file: korganizer.kcfg:399
4004
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4007
msgstr "Айлық көрінісі"
4009
#. i18n: file: korganizer.kcfg:400
4010
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
4013
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
4014
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
4017
"Бұл батырманы басып айлық көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. Батырма "
4018
"ай көрінісінің жазуы үшін \"Қаріпті таңдау\" диалогын ашады."
4020
#. i18n: file: korganizer.kcfg:404
4021
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4024
msgstr "Күн тәртіп көрінісі"
4026
#. i18n: file: korganizer.kcfg:405
4027
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
4030
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
4031
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
4032
"in the agenda view."
4034
"Бұл батырманы басып күн тәртіп көрінісінің қаріп пішімін баптауға болады. "
4035
"Батырма күн тәртіп көрінісінің жазуы үшін \"Қаріпті таңдау\" диалогын ашады."
4037
#. i18n: file: korganizer.kcfg:409
4038
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4040
msgid "Current-time line"
4041
msgstr "Қазіргі уақыт сызығы"
4043
#. i18n: file: korganizer.kcfg:410
4044
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
4047
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
4048
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
4049
"current-time line in the agenda view."
4051
"Бұл батырманы басып қазіргі уақыт сызығының қаріп пішімін баптауға болады. "
4052
"Батырма қазіргі уақыт сызығының жазуы үшін \"Қаріпті таңдау\" диалогын ашады."
4054
#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
4055
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4057
msgid "Default todo attachment method"
4058
msgstr "Іске тіркемелеу әдетті әдісі"
4060
#. i18n: file: korganizer.kcfg:435
4061
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4063
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
4064
msgstr "Түскен эл.поштаны тапсырмаға тіркемелеу әдетті әдісі"
4066
#. i18n: file: korganizer.kcfg:438
4067
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4070
msgstr "Әрқашанда сұрап"
4072
#. i18n: file: korganizer.kcfg:441
4073
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4075
msgid "Only attach link to message"
4076
msgstr "Хатқа сілтеме ғана болсын"
4078
#. i18n: file: korganizer.kcfg:444
4079
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
4081
msgid "Attach complete message"
4082
msgstr "Хат толығымен тіркемеленсін"
4084
#. i18n: file: korganizer.kcfg:501
4085
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
4086
#. i18n: file: korganizer.kcfg:598
4087
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4088
#: rc.cpp:1678 rc.cpp:1708
4089
msgid "Highlight color"
4090
msgstr "Бояулап белгілеу түсі"
4092
#. i18n: file: korganizer.kcfg:502
4093
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
4096
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
4097
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
4099
"Мұнда бояулап белгілейтін түсін таңдауға болады. Бұл түс күн тәртібіңізде "
4100
"және күн таңдағышыңызында бір аралықты белгілеп таңдап қою үшін қолданылады."
4102
#. i18n: file: korganizer.kcfg:591
4103
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4105
msgid "Month view background color"
4106
msgstr "Айлық көрінісінің аясының түсі"
4108
#. i18n: file: korganizer.kcfg:592
4109
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4111
msgid "Select the Month view background color here."
4112
msgstr "Айлық көрінісінің аясының түсін таңдау."
4114
#. i18n: file: korganizer.kcfg:599
4115
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4118
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
4119
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
4121
"Бояулап белгілейтін түсті таңдау. Бұл түс айлық көрісінде және күн "
4122
"таңдағышыта таңдалған аралықты белгілеп қою үшін қолданылады."
4124
#. i18n: file: korganizer.kcfg:604
4125
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4127
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
4128
msgstr "Айлық көрінісінде жұмыс сағаттардың түсін таңдау."
4130
#. i18n: file: korganizer.kcfg:626
4131
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4133
msgid "Default event color"
4134
msgstr "Әдетті оқиғаның түсі"
4136
#. i18n: file: korganizer.kcfg:627
4137
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4140
"Select the default event color here. The default event color will be used "
4141
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
4142
"color for each event category below."
4144
"Әдетті оқиғаның түсін таңдау. Бұл түске айлық көрінісіндегі оқиғалар "
4145
"боялады. Әрбір өқиға сататына төменде бөлек түстін таңдауға болады."
4147
#: exportwebdialog.cpp:71
4148
msgid "Export Calendar as Web Page"
4149
msgstr "Күнтізбені веб парағына экспорт ету"
4151
#: exportwebdialog.cpp:77
4155
#: exportwebdialog.cpp:136
4157
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
4158
"modifications will be lost."
4160
"Сіз бүкіл параметрледі әдетті мәніне ысырып тастауының алдындасыз. Бүкіл "
4161
"өзгерістеріңіз жоғалып кетеді."
4163
#: exportwebdialog.cpp:138
4164
msgid "Setting Default Preferences"
4165
msgstr "Параметрлерді әдетті қылу"
4167
#: exportwebdialog.cpp:139
4168
msgid "Reset to Defaults"
4169
msgstr "Әдеттегіге ысыру"
4171
#: exportwebdialog.cpp:147
4172
msgctxt "general settings for html export"
4176
#: exportwebdialog.cpp:163
4178
msgstr "Көрінісі түрі"
4180
#: exportwebdialog.cpp:182
4184
#: exportwebdialog.cpp:206
4188
#: exportwebdialog.cpp:229
4192
#: datenavigatorcontainer.cpp:51
4194
"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
4195
"Hold the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
4196
"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
4197
"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
4198
"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
4200
"<qt><p>KOrganizer-дің негізгі көрінісінде көрсететін күндерді таңдаңыз. "
4201
"Бірнеше күнді таңдау үшін тышқанның батырмасын басып тұрып меңзеңіз. </"
4202
"p><p>Жоғардағы батырмалармен келесі/алдыңғы ай мен жылға ауысуға болады.</"
4203
"p><p>Әрбір жол аптаны көрсетеді. Сол жақтағы бағандағы сан - аптаның жылдағы "
4204
"реттік нөмірі. Оны түртіп бүкіл аптаны таңдап алуға болады.</p></qt>"
4206
#: filtereditdialog.cpp:40
4207
msgctxt "@title::window"
4208
msgid "Edit Calendar Filters"
4209
msgstr "Күнтізбе сүзгісін өзгерту"
4211
#: filtereditdialog.cpp:94
4212
msgctxt "@info:whatsthis"
4213
msgid "Press this button to define a new filter."
4214
msgstr "Жаңа сүзгіні орнату үшін осы батырманы басыңыз."
4216
#: filtereditdialog.cpp:97
4217
msgctxt "@info:whatsthis"
4218
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
4219
msgstr "Қолданыстағы белсенді сүзгіні өшіру үшін осы батырманы басыңыз."
4221
#: filtereditdialog.cpp:232
4223
msgctxt "@label default filter name"
4224
msgid "New Filter %1"
4225
msgstr "%1 жаңа сүзгісі"
4227
#: filtereditdialog.cpp:251
4230
msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?"
4231
msgstr "\"%1\" деген сүзгіні шын мүлдем өшірмексіз бе?"
4233
#: filtereditdialog.cpp:252
4234
msgctxt "@title:window"
4235
msgid "Delete Filter?"
4236
msgstr "Сүзгіні өшірмексіз бе?"
4241
msgstr "%1 дегенді өшіру"
4246
msgstr "%1 дегенді қосу"
4251
msgstr "%1 дегенді өзгерту"
4253
#: importdialog.cpp:43
4254
msgid "Import Calendar"
4255
msgstr "Күнтізбені импорттау"
4257
#: importdialog.cpp:54
4260
"Please select import method for calendar at\n"
4266
"дегендегі күнтізбеге импорттау тәсілін таңдаңыз."
4268
#: importdialog.cpp:65
4269
msgid "Add as new calendar"
4270
msgstr "Жаңа күнтізбе ретінде косу"
4272
#: importdialog.cpp:68
4273
msgid "Merge into existing calendar"
4274
msgstr "Бар күнтізбемен біріктіру"
3755
4276
#: htmlexportjob.cpp:159
3756
4277
msgid "Unable to write the output file."
3757
4278
msgstr "Шығыс файл жазылмады."
6337
6409
msgstr "Мерзімі"
6339
#. i18n: file: tips:2
6340
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6343
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
6344
"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n"
6345
"Locale->Country/Region & Languages in the System Settings, or select "
6346
"<b>Settings</b>,\n"
6347
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Calendar tab.\n"
6350
"<p>&...Жүйе параметрлерінде аптаның дүйсенбі немесе жексенбіден басталуын "
6351
"таңдай аласыз. KOrganizer сол баптауды қолданады. Ол үшін Жүйе\n"
6352
"параметрлерідегі \"Жергілікті стандарттар\"->\"Ел/өлке және тіл\", немесе "
6353
"осы қолданбаның <b>Баптау</b>\n"
6354
"мәзіріндегі<b>Күн & Уақытты баптау...</b> дегенге барыңыз. Күнтізбе "
6355
"қойындысын таңдаңыз.\n"
6358
#. i18n: file: tips:11
6359
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6362
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
6363
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
6366
"<p>...Істің, өзгертетін қасиетін (маңызын, санатын, күнін) тышқанның оң жақ "
6367
"батырмасымен түртіп, оңай өзгертуге болады.\n"
6370
#. i18n: file: tips:18
6371
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6374
"<p>...that your calendar can display birthdays from your address book? It is "
6375
"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
6376
"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n"
6379
"<p>...Адрестік кітабыңыздан туған күндерді күнтізбеңізде көрсетуге болады. "
6380
"Тіпті әрбірінің алдында ескертуді да орнатуға болады. Бұндайы болу үшін, "
6381
"Күнтізбе менеджерімен керек 'туған күндер' күнтізбесін оған қосыңыз.\n"
6384
#. i18n: file: tips:25
6385
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6388
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
6389
"file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/"
6390
"filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if "
6391
"it were local, or add it permanently to your calendar list, by adding a "
6392
"remote file from the Calendar Manager. Just make sure that no two KOrganizer "
6393
"applications are working on the same file, at the same time.\n"
6396
"<p>...күнтібеңізді FTP серверінде де сақтауға болады. Ол үшін күнтізбені "
6397
"сақтау диалогында <b>ftp://username@ftpserver/filename</b> түріндегі URL-ді "
6398
"келтіріңіз. Содан кейін бұл күнтізбені кәдімгі өзіңіздің қолданыстағы "
6399
"күнтізбе қылып, ;жергіліктідей, оны оқып - оған жазуға болады, немесе "
6400
"Күнтізбе менеджерімен қашықтағы файл ретінде қосып алуға болады. Бір ғана "
6401
"ескеретін жәйт - екі KOrganizer қолданбa бір кезде бір файлмен жұмыс істей "
6405
#. i18n: file: tips:32
6406
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6409
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
6410
"mouse button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> from "
6411
"the context menu?\n"
6414
"<p>...бірнеше деңгейлі істерді құруға болады. Ол үшін бар істі тышқанның оң "
6415
"жақ батырмасымен түртіп, шыққан мәзірінде <b>Жаңа істің тармағы</b> дегенді "
6419
#. i18n: file: tips:39
6420
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6423
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
6424
"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
6425
"<b>Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</"
6426
"b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
6429
"<p>...әрбір санатқа бір түсті арнауға болады. Сонда әрбір оқиға өзінің "
6430
"түсімен боялып көрсетіледі. Түстер <b>Баптау</b>, <b>KOrganizer дегенді "
6431
"баптау...</b> мәзірін таңдап, шыққан диалогындағы <b>Түстер</b> бөлімінде "
6435
#. i18n: file: tips:46
6436
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6439
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
6440
"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
6443
"<p>...күнтізбені Konqueror арқылы көруге де өңдеуге де болады. Ол үшін "
6444
"Konqueror-да күнтізбе файлын түртіңіз.\n"
6447
#. i18n: file: tips:53
6448
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6451
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
6452
"so, add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or "
6453
"<b>Edit To-do</b> dialog.\n"
6456
"<p>...оқиға не іске тіркемені қосып қоюға болады. Ол үшін <b>Оқиғаны "
6457
"өзгерту</b> не <b>Істі өзгерту</b> диалогындағы <b>Тіркемелер</b> "
6458
"қойындысында сілтемесін келтіріңіз.\n"
6461
#. i18n: file: tips:60
6462
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6465
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
6466
"<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the "
6467
"<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n"
6470
"<p>...күнтізбеңізді HTML пішімді файылға экспорт етуге болады. Ол үшін "
6471
"<b>Файл</b>, <b>Экспорт</b>, <b>Веб парақты экспорттау...</b> мәзірі арқылы "
6472
"<b>Күнтізбені веб парағына экспорт ету</b> диалогын ашыңыз.\n"
6475
#. i18n: file: tips:67
6476
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6479
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
6480
"menu and choose <b>Purge Completed To-dos</b>.\n"
6483
"<p>...бітірілген істерді бір амалбен кетіруге болады. Ол үшін <b>Файл</b> "
6484
"мәзірінде <b>Бітірілген істерді кетіру</b> дегенді таңдаңыз.</p>\n"
6486
#. i18n: file: tips:74
6487
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
6490
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
6491
"one is selected?\n"
6494
"<p>...істі таңдап тұрып, басқасын орналастырып, біріншінің жаңа тармағын "
6500
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
6501
msgstr "%1 \"%2\" сақталмады."
6411
#: printing/calprinter.cpp:132
6412
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
6413
msgstr "Басып шығаруға болмайды - басу стилі жарамсыз."
6415
#: printing/calprinter.cpp:133
6416
msgid "Printing error"
6417
msgstr "Басып шығару қатесі"
6419
#: printing/calprinter.cpp:175
6421
msgstr "Басып шығару"
6423
#: printing/calprinter.cpp:184
6427
#: printing/calprinter.cpp:195
6428
msgid "Page &orientation:"
6429
msgstr "Парақ &бағыты:"
6431
#: printing/calprinter.cpp:200
6432
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
6433
msgstr "Таңдалған нысанның әдеттегісі"
6435
#: printing/calprinter.cpp:201
6436
msgid "Use Printer Default"
6437
msgstr "Принтерінің әдеттегісі"
6439
#: printing/calprinter.cpp:202
6443
#: printing/calprinter.cpp:203
6447
#: printing/calprinter.cpp:253
6449
msgstr "&Алдын-ала қарау"
6451
#: printing/calprintpluginbase.cpp:137
6452
msgid "This printing style does not have any configuration options."
6453
msgstr "Бұл басу стилінің таңдайтын параметрлері жоқ."
6455
#: printing/calprintpluginbase.cpp:287
6459
#: printing/calprintpluginbase.cpp:620
6461
msgctxt "print date: formatted-datetime"
6463
msgstr "басқан кезі: %1"
6465
#: printing/calprintpluginbase.cpp:985
6467
msgctxt "starttime - endtime summary"
6471
#: printing/calprintpluginbase.cpp:991
6473
msgctxt "starttime - endtime summary, location"
6474
msgid "%1-%2 %3, %4"
6475
msgstr "%1-%2 %3, %4"
6477
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038
6479
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
6480
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
6481
msgstr "%1, %2 <numid>%3</numid>"
6483
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1158
6485
msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
6486
msgid "%1 (Due: %2)"
6487
msgstr "%1 (Аяқталуы: %2)"
6489
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1162
6491
msgctxt "to-do summary (Due: date)"
6492
msgid "%1 (Due: %2)"
6493
msgstr "%1 (Аяқталуы: %2)"
6495
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1171
6500
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1906
6505
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2040
6507
msgctxt "Description - date"
6511
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2059
6516
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2083
6518
msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
6522
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2088
6524
msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
6525
msgid "%1 %2 - %3 %4"
6526
msgstr "%1 %2 - %3 %4"
6528
#: actionmanager.cpp:164
6531
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing "
6534
"<qt>Бұл мәзірін мүлдем жасырады. Оны пернетақтадан %1 деп қайтара аласызы.</"
6537
#: actionmanager.cpp:375
6538
msgid "Import &Calendar..."
6539
msgstr "&Күнтізбені импорттау..."
6541
#: actionmanager.cpp:377
6542
msgid "Merge the contents of another iCalendar"
6543
msgstr "Басқа iCalendar-дың мазмұнымен бірктіру"
6545
#: actionmanager.cpp:379
6547
"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another "
6548
"iCalendar into your current calendar."
6550
"Басқа iCalendar-дың мазмұнын қолданыстағы күнтізбеңізбен бірктіруді "
6551
"қаласаңыз - осы мәзір жолын таңдаңыз."
6553
#: actionmanager.cpp:384
6554
msgid "&Import From UNIX Ical Tool"
6555
msgstr "UNIX Ical құралынан &импорттау"
6557
#: actionmanager.cpp:386
6558
msgid "Import a calendar in another format"
6559
msgstr "Басқа пішімдегі күнтізбені импорттау"
6561
#: actionmanager.cpp:388
6563
"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-"
6564
"iCalendar formatted file into your current calendar."
6566
"Басқа iCalendar пішімінде емес күнтізбенің мазмұнын қолданыстағы "
6567
"күнтізбеңізбен бірктіруді қаласаңыз - осы мәзір жолын таңдаңыз."
6569
#: actionmanager.cpp:393
6570
msgid "Get &Hot New Stuff..."
6571
msgstr "Жап-жаңасын &олжалау..."
6573
#: actionmanager.cpp:397
6574
msgid "Export &Web Page..."
6575
msgstr "&Веб парақты экспорттау..."
6577
#: actionmanager.cpp:401
6578
msgid "Export as &iCalendar..."
6579
msgstr "&iCalendar пішімінде экспорттау..."
6581
#: actionmanager.cpp:405
6582
msgid "Export as &vCalendar..."
6583
msgstr "&vCalendar пішімінде экспорттау..."
6585
#: actionmanager.cpp:414
6586
msgid "Archive O&ld Entries..."
6587
msgstr "Ес&кі жазуларды архивтеу..."
6589
#: actionmanager.cpp:418
6590
msgid "Pur&ge Completed To-dos"
6591
msgstr "Орындалған істерді к&етіру"
6593
#: actionmanager.cpp:467
6594
msgid "What's &Next"
6597
#: actionmanager.cpp:472
6599
msgstr "&Айлық көрнісі"
6601
#: actionmanager.cpp:477
6603
msgstr "&Күн тәртібі"
6605
#: actionmanager.cpp:482
6607
msgstr "&Оқиғалар тізмі"
6609
#: actionmanager.cpp:487
6611
msgstr "Ж&оспарлар тізімі"
6613
#: actionmanager.cpp:492
6617
#: actionmanager.cpp:497
6619
msgstr "Уақыт &барысы"
6621
#: actionmanager.cpp:502
6623
msgstr "Жұмсалған &уақыты"
6625
#: actionmanager.cpp:508
6629
#: actionmanager.cpp:514
6633
#: actionmanager.cpp:527
6634
msgid "In Horizontally"
6635
msgstr "Жатығынан ұлғайту"
6637
#: actionmanager.cpp:533
6638
msgid "Out Horizontally"
6639
msgstr "Жатығынан кішірейту"
6641
#: actionmanager.cpp:539
6642
msgid "In Vertically"
6643
msgstr "Тігінен ұлғайту"
6645
#: actionmanager.cpp:545
6646
msgid "Out Vertically"
6647
msgstr "Тігінен кішірейту"
6649
#: actionmanager.cpp:555
6650
msgctxt "@action Jump to today"
6652
msgstr "Бүгінге ауысу"
6654
#: actionmanager.cpp:556
6658
#: actionmanager.cpp:557
6659
msgid "Scroll to Today"
6660
msgstr "Бүгінге жүгірту"
6662
#: actionmanager.cpp:562
6663
msgctxt "scroll backward"
6667
#: actionmanager.cpp:563
6668
msgctxt "scroll backward"
6672
#: actionmanager.cpp:564
6673
msgid "Scroll Backward"
6674
msgstr "Артқа жүгірту"
6676
#: actionmanager.cpp:577
6677
msgctxt "scroll forward"
6681
#: actionmanager.cpp:578
6682
msgctxt "scoll forward"
6686
#: actionmanager.cpp:579
6687
msgid "Scroll Forward"
6688
msgstr "Алға жүгірту"
6690
#: actionmanager.cpp:587
6694
#: actionmanager.cpp:600
6696
msgstr "&Жүмыс аптасы"
6698
#: actionmanager.cpp:606
6702
#: actionmanager.cpp:615
6703
msgid "Create a new Event"
6704
msgstr "Жаңа оқиғаны жазу"
6706
#: actionmanager.cpp:623
6707
msgid "Create a new To-do"
6708
msgstr "Жаңа істі белгілеу"
6710
#: actionmanager.cpp:628 views/todoview/kotodoview.cpp:207
6711
msgid "New Su&b-to-do..."
6712
msgstr "Жаңа &іс тармағы..."
6714
#: actionmanager.cpp:638
6715
msgid "Create a new Journal"
6716
msgstr "Жаңа күнделік жазуы"
6718
#: actionmanager.cpp:643
6719
msgid "Configure View..."
6720
msgstr "Көрнісін баптау..."
6722
#: actionmanager.cpp:644
6726
#: actionmanager.cpp:645
6727
msgid "Configure the view"
6728
msgstr "Көрнісін баптау"
6730
#: actionmanager.cpp:668
6731
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
6732
msgstr "Істің тармағын бөлек қ&ылу"
6734
#: actionmanager.cpp:682
6735
msgid "&Publish Item Information..."
6736
msgstr "&Мәліметін жариялау..."
6738
#: actionmanager.cpp:688
6739
msgid "Send &Invitation to Attendees"
6740
msgstr "&Шақыруларды жолдау"
6742
#: actionmanager.cpp:695
6743
msgid "Re&quest Update"
6744
msgstr "Сұ&рауды жаңарту"
6746
#: actionmanager.cpp:702
6747
msgid "Send &Cancellation to Attendees"
6748
msgstr "Шақыруларды ж&оққа шығару"
6750
#: actionmanager.cpp:710
6751
msgid "Send Status &Update"
6752
msgstr "Күй-жай мәліметін &жаңарту"
6754
#: actionmanager.cpp:717
6755
msgctxt "counter proposal"
6756
msgid "Request Chan&ge"
6757
msgstr "Сұ&рауды өзгерту"
6759
#: actionmanager.cpp:724
6760
msgid "&Mail Free Busy Information..."
6761
msgstr "Бос/Істе мәліметін &поштамен жіберу..."
6763
#: actionmanager.cpp:729
6764
msgid "&Send as iCalendar..."
6765
msgstr "iCalendar түрінде &жіберу..."
6767
#: actionmanager.cpp:734
6768
msgid "&Upload Free Busy Information"
6769
msgstr "Бос/Істе мәліметін &жүктеп беру"
6771
#: actionmanager.cpp:740
6772
msgid "&Address Book"
6773
msgstr "&Адрес кітапшасы"
6775
#: actionmanager.cpp:748
6776
msgid "Show Date Navigator"
6777
msgstr "Күн таңдағышын көрсету"
6779
#: actionmanager.cpp:752
6780
msgid "Show To-do View"
6781
msgstr "Істер көрінісін көрсету"
6783
#: actionmanager.cpp:756
6784
msgid "Show Item Viewer"
6785
msgstr "Нысан көрінісін көрсету"
6787
#: actionmanager.cpp:772
6788
msgid "Show Calendar Manager"
6789
msgstr "Күнтізбе менеджерін көрсету"
6791
#: actionmanager.cpp:785
6792
msgid "Configure &Date && Time..."
6793
msgstr "Күн && Уақытты баптау..."
6795
#: actionmanager.cpp:794
6796
msgid "Manage View &Filters..."
6797
msgstr "Көрініс &сүзгілері..."
6799
#: actionmanager.cpp:799
6800
msgid "Manage C&ategories..."
6801
msgstr "Са&наттары..."
6803
#: actionmanager.cpp:805
6804
msgid "&Configure Calendar..."
6805
msgstr "Күнтізбені ба&птау..."
6807
#: actionmanager.cpp:952
6809
"You have no ical file in your home directory.\n"
6810
"Import cannot proceed.\n"
6812
"Мекен қапшығыңызда ical файлы жоқ.\n"
6813
"Импорт етілмеді.\n"
6815
#: actionmanager.cpp:973
6817
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
6818
"into the currently opened calendar."
6820
"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызды импорттап, ашылып тұрған "
6821
"күнтізбесімен біріктіріп алды."
6823
#: actionmanager.cpp:979
6825
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
6826
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
6827
"data was correctly imported."
6829
"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызда кейбір беймәлім өрістерге тап "
6830
"болып, оларды іске асырмай қалдырды; қажетті деректер дұрыс импортталғанын "
6831
"тексеріп шыққан жөн болар."
6833
#: actionmanager.cpp:983
6834
msgid "ICal Import Successful with Warning"
6835
msgstr "ICal импортталды, бірақ шүбәсі бар"
6837
#: actionmanager.cpp:987
6839
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
6840
"import has failed."
6842
"KOrganizer ical-пішімді .calendar файлыңызды импорттау кезде қатеге тап "
6845
#: actionmanager.cpp:991
6847
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
6848
"import has failed."
6850
"KOrganizer бағдарламасы .calendar файлыңызды дұрыс ical күнтізбе деп "
6851
"танымай, импортауы жаңылды."
6853
#: actionmanager.cpp:1043
6855
msgid "New calendar '%1'."
6856
msgstr "'%1' жаңа күнтізбесі."
6858
#: actionmanager.cpp:1074
6860
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
6861
msgstr "'%1' дегеннен күнтізбе жүктеп алынбады."
6863
#: actionmanager.cpp:1113
6864
msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration."
6865
msgstr "Қашықтан баптау үшін D-Bus интерфейсі қолға түспеді."
6867
#: actionmanager.cpp:1125
6869
msgid "Merged calendar '%1'."
6870
msgstr "'%1' күнтізбемен біріктірілді."
6872
#: actionmanager.cpp:1127
6874
msgid "Opened calendar '%1'."
6875
msgstr "'%1' күнтізбесі ашық."
6877
#: actionmanager.cpp:1150
6879
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
6880
"save in vCalendar format."
6882
"Күнтізбеңіз iCalendar пішімінде сақталады. vCalendar пішімінде сақтау үшін "
6883
"'vCalendar пішімінде экспорттау...' деген мәзірін пайдаланыңыз."
6885
#: actionmanager.cpp:1152
6886
msgid "Format Conversion"
6887
msgstr "Пішімін ауыстыру"
6889
#: actionmanager.cpp:1175
6891
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
6892
msgstr "'%1' дегенге күнтізбе жүктелмеді"
6894
#: actionmanager.cpp:1182
6896
msgid "Saved calendar '%1'."
6897
msgstr "'%1' күнтізбесі сақталды."
6899
#: actionmanager.cpp:1218
6901
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
6902
msgstr "\"%1\" деген файлды қайта жазбақсыз ба?"
6904
#: actionmanager.cpp:1282
6906
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
6907
msgstr "Күнтізбе %1 файлына сақталмады."
6909
#: actionmanager.cpp:1283
6913
#: actionmanager.cpp:1310
6915
"The calendar has been modified.\n"
6916
"Do you want to save it?"
6918
"Күнтізбе өзгертілген.\n"
6919
"Сақтауын қалайсыз ба?"
6921
#: actionmanager.cpp:1338
6922
msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
6923
msgstr "*.vcs *.ics|Күнтізбе файлдары"
6925
#: actionmanager.cpp:1419
6926
msgid "Could not start control module for date and time format."
6927
msgstr "Күн мен уақыт пішімін басқару модулі жегілмеді."
6929
#: actionmanager.cpp:1598
6931
msgid "Could not load calendar %1."
6932
msgstr "%1 күнтізбесі жүктелмеді."
6934
#: actionmanager.cpp:1606
6935
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
6936
msgstr "Жүктеліп алынған оқиғалар күнтізбеңізге енгізіледі."
6938
#: actionmanager.cpp:1642
6940
msgstr "Оқиғаны &көрсету"
6942
#: actionmanager.cpp:1645
6943
msgid "&Edit Event..."
6944
msgstr "Оқиғаны &өзгерту..."
6946
#: actionmanager.cpp:1648
6947
msgid "&Delete Event"
6948
msgstr "Оқиғаны ө&шіру"
6950
#: actionmanager.cpp:1656
6952
msgstr "Істі &көрсету"
6954
#: actionmanager.cpp:1659
6955
msgid "&Edit To-do..."
6956
msgstr "Істі &өзгерту"
6958
#: actionmanager.cpp:1662
6959
msgid "&Delete To-do"
6960
msgstr "Істі ө&шіру"
6962
#: actionmanager.cpp:1809 actionmanager.cpp:1914
6963
msgid "Attach as &link"
6964
msgstr "&Сілтеме түрінде тіркемелеу"
6966
#: actionmanager.cpp:1810 actionmanager.cpp:1915
6967
msgid "Attach &inline"
6968
msgstr "Б&етіне тіркемелеу"
6970
#: actionmanager.cpp:1811
6971
msgid "Attach inline &without attachments"
6972
msgstr "Тіркемеле&мей, бетіне енгізу"
6974
#: actionmanager.cpp:1813 actionmanager.cpp:1917
6978
#: actionmanager.cpp:1853
6979
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
6980
msgstr "Эл.поштанның тіркемесін өшірген оның цифрлық қолтаңбасын бұзуы мүмкін."
6982
#: actionmanager.cpp:1854
6983
msgid "Remove Attachments"
6984
msgstr "Тіркемелерді өшіру"
6986
#: actionmanager.cpp:1995 actionmanager.cpp:2004
6988
msgstr "Істен қайту"
6990
#: actionmanager.cpp:2001
6993
msgstr "(%1) дегеннен қайту"
6995
#: actionmanager.cpp:2011 actionmanager.cpp:2015
6997
msgstr "Қайтудан айну"
6999
#: actionmanager.cpp:2017
7002
msgstr "(%1) дегенді қайталау"
7004
#: actionmanager.cpp:2031
7006
msgid "URL '%1' is invalid."
7007
msgstr "'%1' URL-і жарамсыз."
6503
7009
#: statusdialog.cpp:49
6504
7010
msgid "Set Your Status"